-Я - фотограф

Портрет моря на фоне яблока

яблоко на закатеяблоко на фоне моряпортрет моря на фоне яблокаморской натюрморт

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Дикий_котёнок_В

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 2) Ссылочки_малятам PERLovka

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 05.10.2004
Записей:
Комментариев:
Написано: 12402

Комментарии (2)

Вакансия

Дневник

Среда, 30 Марта 2011 г. 13:48 + в цитатник
Вакансия появилась, как раз для меня. Может работу поменять? Хотел ведь?
Правда смысла никакого, кроме того, что другой аппарат и софт надо будет освоить. Для профессионального роста, конечно, полезно, но принципиального нового не очень много. Так что особенного смысла нет, тем более что в основных параметрах (ни условий работы, ни денег пока не знаю, правда) врядли лучше, а в смысле коллег, ничего хорошего ожидать не приходится. Хотя там всё ещё только начинается. Но с другой стороны я могу спокойно утверждать, что лучшие точно там где я:).
Зато можно на полставочки попробовать? Благо рядом, далеко бегать не придётся. Можно попробовать подиктовать своё условие - начальство меня, конечно не знает, но зовут знающие меня люди. Правда и я их знаю. И не сказать, чтобы с лучшей стороны. Но ведь деньги, деньги?... Такой шанс заработать лишних маней, детям на квартирку.
Когда надо отказываться, а когда соглашаться? Надо ли рисковать? Надо ли сразу говорить нет, если предложение так или иначе связано с человеком, которого ты в профессиональном плане, хм.. не уважаешь? Кто его разберёт. Я существо неопытное, меня работа всегда сама находила, кроме может одного единственного раза. Находила, и тьфу, тьфу не жаловалась:)

Гунь-шань Фу-жао взбунтовался в городе Би и призывал к себе Философа, который хотел отправиться к нему. Цзы-лу, недовольный этим, сказал: «Не ходите, да и только. Что за надобность идти к Гун-шаню?» Философ сказал: «Он зовет меня разве попусту? Если употребить меня в дело, то и я могу создать Восточное Чжоу».
(Лун Юй)

Метки:  
Комментарии (5)

Мозг: наука и искусство

Дневник

Четверг, 25 Ноября 2010 г. 15:03 + в цитатник
Давайте сразу, пока не забыл привдеу цитату из автобигорафии Чарльза Дарвина

«Я уже сказал, что за последние 20 или 30 лет в одном отношении мой ум изменился. Примерно до 30 лет и несколько позже разнообразная поэзия, например стихи Милтона, Грея, Байрона, Вордсворта, Кольриджа и Шелли доставляли мне большое удовольствие, и даже будучи школьником я весьма восторгался Шекспиром, особенно его историческими пьесами. Я также уже говорил, что живопись доставляла мне немалое, а музыка — огромное наслаждение. Но теперь в течение уже многих лет я не выношу ни строчки поэзии. Недавно я пытался читать Шекспира и нашел его невыносимо скучным. Точно так же я утратил вкус к живописи и музыке. Музыка обычно придает энергию моему мыслительному процессу во время работы вместо того, чтобы доставлять удовольствие… Эта удивительная и прискорбная утрата высших эстетических вкусов кажется мне тем более странной, что книги по истории, биографии и путешествия (независимо от того, содержатся ли в них научные факты), эссе на разные темы кажутся мне столь же интересными, как и ранее. Кажется, мой ум превратился в машину для перемалывания груды фактов в общие законы. Но почему это привело к атрофии той единственной части мозга, от которой зависят высшие вкусы, я так и не могу постичь. Человек с умом, лучше организованным и упорядоченным, чем мой, как я полагаю, не страдал бы от этого, и, если бы я смог прожить мою жизнь заново, я ввел бы за правило читать стихи и слушать музыку по крайней мере раз в неделю. И, может быть, тогда атрофированные теперь части моего мозга, работая, оставались бы активными. Потеря этих вкусов — это потеря чувства счастья, и возможно, она вредна для интеллекта, и, что еще более вероятно, для нравственности, ослабляя эмоциональную часть нашей натуры».

(цит. по Д.Жу "Мозг: наука и искусство", "Природа" 2010-07)

Кстати, журнал мне попал в PocketBook благодаря ArtiMind, сообщившего, что этот журнал бесплатно лежит себе в интернете, правда расчитаться как следует у меня времени не хватает.

Папаня меня уже лет 10 попрекает, и чуть не слово в слово повторяет, что художку надо читать... Но раньше это как-то не важно было, а сейчас я прямо почувствовал то, о чём пишет Дарвин - мозги вянут. Тем более, что даже музыке я отношусь как к профессии, как к средству стимуляции к систематизации, инструменту арттерапии, подборке материала для dJ-ейсокй работы, джаже концерты - не "нравится - не нравится", а как воспринимается, мной, публикой, почему, что из этого взять в смысле работы с публикой (с профессиональной редко чтото можно взять), а что со звуком? Мне даже хуже, чем Дарвину:D
А как прочитал эту выдержку, так тут же плюнул, пошёл взял с полки книжку, т.е. залез в ebook и открыл, ну да, пинайте меня, открыл своего любимого Алексеева. Впрочем, я считаю. что он действительно замечателный писатель

Метки:  
Комментарии (2)

Добродетель

Понедельник, 12 Июля 2010 г. 15:01 + в цитатник
Это цитата сообщения МудраяМарина [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Добродетель

"Добродетель проявляется в маленьких жестах - незаметных самоотречениях в пользу другого человека.
от чуть более комофортного:
от сиденья в поезде у окна,
от более удобной спальни,
курить не удобные терпкие сигареты, а ванильный табак, которым не накуриваешься сразу, и надо постоянно вертеть "пахитоски", роняя фильтры,
мыть посуду пока ее не успел помыть другой
и делать вид что тебе не нужен ноутбук, чтобы другой мог не дергаться и самозабвенно что-то там клацать на клавиатуре...

добродетель в том, чтобы осчастливить другого невероятно, изобильно, и при этом сделать так, чтобы человек не ощущал себя свысока облагодетельствованным, а просто счастливым.

добродетель это неброская деликатность в постоянно включенном режиме.
это постоянный поиск чем послужить во благо тому, кто почему-то тобой выбран - да и тобой ли..."
Лара Галль


Метки:  
Комментарии (6)

Хорошо забытое

Дневник

Понедельник, 17 Августа 2009 г. 12:06 + в цитатник
В колонках играет - Michael Brecker - Choices (from The Cost of Living) - фигня какая-то
Настроение сейчас - надо работать, да?

Во, народ вспомнил старую лирушную игру в симпашки-антипашки. Правда, правила видно не почитал и комментов не пишет. За неделю (у меня комментов стока нет:)) получил две симпашки и одну антипашку. Ну одна фиктивная, Бог с ней, знаю от кого, про вторую интересно бы знать, но то же - как хотите. А вот антипашка это клёво! А то пять лет в дневниках и ни одной антипашки:( Бред... Вспоминается:
Ну что за жизнь, когда кругом одни друзья и их не счесть... Никто не стал твоим врагом, не заслужил ты эту честь.

Если враг меня похвалит и растопит старый лед, значит, с другом прозевали мы ошибку, недолет.

Подписываться не прошу, но причину бы стоило объявить? Трудно расти в одиночку, когда никто не говорит тебе в чём ты не прав.
Рубрики:  Песни
Размышлизмы
Гуляя по дневникам
Дольский

Метки:  
Комментарии (0)

Об аллегорическом смысле Хоббита

Дневник

Воскресенье, 23 Ноября 2008 г. 23:42 + в цитатник
13. К Стэнли Анвину стр. 49
13 октября 1938

“…книга развивается своим чередом и забывает про «детей», и становится куда страшнее «Хоббита». Возможно она окажется абсолютно непригодной. Она более «взрослая» - однако мои собственные дети, критикующие её по мере написания, тоже повзрослели. <…> Мрачная безысходность нынешних дней отчасти отразилась в книге. Хотя никакая это не «аллегория». (Мне тут прилали письмо из Америки с просьбой официально истолковать аллегорический смысл «Хоббита».) ”.

Дж.Р.Р. Толкиен «Письма», «Эксмо» 2004

Комментарий: Уже даже «Хоббита» Толкина критиковали за то, что сказка местами слишком страшная для детей, на что он отвечал:
“хотя, по чести говоря, именно присутствие (пусть даже лишь на границе) ужасного придаёт, на мой взгляд, этом вымышленному миру убедительность и достоверность. Безопасная волшебная страна – фальшивка в любом мире.” (17. К СА,1937 стр.29)
Так что Толкина просили чтобы продолжение (которое он кстати не собирался писать и некоторое время мучался тем, что о Хоббитах, он уже всё написал, и предпочёл бы развивать мир «Сильмариллиона» - кстати обратите внимание – до определённой степени эта работа на заказ. И кто скажет, что результат плох?) было не таким старшным. Так что по мере написания «Властелина» Толкиен регулярно извинялся за то что сказка становится ещё более страшной. Но поделать ничего не мог.
«Мрачная безысходность», это, понятно, события, связанный с Германией. Речь об аллегории подтверждает это, иначе можно было бы подумать, что эта фраза связана со смертью друга Толкина, о которой речь идёт в том же письме.
Рубрики:  Цитаты
Толкин

Метки:  
Комментарии (0)

Об арийском происхождении

Дневник

Воскресенье, 23 Ноября 2008 г. 21:56 + в цитатник
29. Из письма к Стэнли Анвину
25 июля 1938 года, стр.44


[Издательство «Аллен энд Анвин», заключило договор с потсдамским издательством «Рюттен унд Лёнинг» о публикации немецкого перевода «Хоббита». Компания написала Толкину, спрашивая, арийского (arischp) ли он происхождения.]

“ Надо сказать, что прилагаемое письмо от «Рюттен унд Лёнинг», что назывется, хватило через край. Хотелось бы знать, отчего такая немилость: то ли из-за моей немецкой фамилии, то ли их идиотские законы предписывают требовать сертификат на «арийское» происхождение от любого жителя любой страны?
Лично я склонен отказаться давать какое бы то ни было Bestaigung (хотя, между прочим, могу) и послать немецкий перевод куда подальше.. В любом случае я решительно возражаю против того, чтобы такого рода заявления появлялись в печати. Я вовсе не считаю, что отсутствие еврейской крови (возможное) – это непременно повод для гордости; у меня немало друзей-евреев, и я очень бы не хотел создать ощущение, будто поддерживаю эту в высшей степени пагубную и антинаучную расовую теорию.
Однако всё это затрагивает в первую очередь вас, и я не вправе ставить под угрозу шанс публикации на немецком языке без вашего на то согласия. Так что прилагаю два варианта возможных ответов“.

30. Из письма в «Рюттен унд Лёнинг»
25 июля 1938 года
Нортмур-Роуд, 20, Оксфорд, стр.45


[Один из «двух вариантов», упомянутых Толкином в пердыдущем письме. В архивах издательства «Аллен энд Анвин» сохранился только этот; так что представляется очень вероятным, что второй английские книгоиздатели отослали в Германию. Очевидно, в том письме Толкин просто отказался подтверждать своё «арийское» происхождение.]

“ Глубокоуважаемые сэры!
Благодарю вас за письмо….. К моему прискорбию, мне не совсем ясно, что вы подразумеваете под словом arisch. Я – не арийского происхождения; то есть не индоиранского: насколько я знаю, никто из моих предков не говорил на хиндустани, персидском, цыганском или родственных им диалектах. Но если ваш вопрос на самом деле подразумевает, нет ли во мне еврейской крови, могу лишь ответить, что к превеликому моему сожалению, кажется, среди моих предков представителей этого одарённого народа не числится. Мой прадед перебрался в Англию из германии в XVIII веке; таким образом по происхождению я практически коренной англичанин, а также – английский подданный; этого должно быть довольно. Тем не менее я привык гордиться своей немецкой фамилией – и гордости этой не утратил на протяжении всей последней прискорбной войны, в ходе которой служил в английской армии. Однако же не могу не отметить, что, если оскорбительное и неуместное наведение справок такого рода станет нормой в вопросах литературы, так недалеки те времена, когда немецкая фамилия перестанет восприниматься как повод для гордости.
Вне всякого сомнения, ваш запрос продиктован законодательством вашей собственной страны, однако распространять эти требования на подданных иного государства не пристало, даже если бы это всё и имело (что абсолютно не так) хоть какое-то отношение к достоинствам моей книги или её пригодности к публикации; ибо относительно последнего вы, по всей видимости, пришли к полному удовлетворению безотносительно к моему Abstammung.
Надеюсь, мой ответ вас вполне удовлетворил; засим остаюсь вашим преданным слугою,
Дж.Р.Р. Толкин.

Дж.Р.Р. Толкиен «Письма», «Эксмо» 2004

толстым шрифтом – пометки ДК, наклонным – в издании

Мне тут особенно понравилось, как он их приложил по фактическому материалу – по тому, что есть арийский, а что нет. Ну и как некоторым образом историческое предвидение – по поводу гордости за немецкую фамилию.
Рубрики:  Цитаты
Толкин

Метки:  
Комментарии (0)

О К.С.Льюисе

Дневник

Воскресенье, 23 Ноября 2008 г. 20:43 + в цитатник
26. К Стэнли Анвину, стр. 39
4 марта 1938

“(Льюис вечно склонен к довольно неуклюжим, вымученным пассажам)”

Дж.Р.Р. Толкиен «Письма», «Эксмо» 2004

Комментарий: Это о том самом Льюисе, что написал «Хроники Нарнии». Впрочем обсуждаются не они, а некий научно фантастический роман «За пределы безмолвной планеты», который тогда видимо в печать не взяли. Не уверен, что взяли и в дальнейшем. Я это отмечаю для себя больше, потому что помню, что «Хроники Нарнии» мне не понравились, тем более что их сравнивали с «Властелином Колец». Наверное, их просто бессмысленно сравнивать, это совсем разные произведения. Но думаю в чисто литературном плане это вот замечание в скобках именно то, чем мне не понравились ХН. Впрочем, я был уже взрослый, когда читал их, может мне просто, не нужны были те мысли, что излагались в ХН. Кстати, Льюис, сколько я понимаю, был очень сильным религиозным философом, и знаменит этим не меньше, чем ХН (только, в других кругах). Равно как и Г.К.Честертон, кстати. Я до сих пор горжусь, что мама моих друзей, очень воцерковлённых людей, (если здесь допустимо слово «очень») в одной из бесед очень удивилась и спросила меня сам ли я дошёл до того, что сейчас излагал. И когда ответил, что сам, принесла и подарила мне брошюрку Льюиса, где вроде как говорится тоже самое. Каюсь, до сих пор её не прочитал. Всё хотел найти и купить, чтобы не портить чужую книжку маркером… Интересно, что при всём богатстве всяких философских изданий, Льюиса почему-то перестали издавать… я постоянно смотрю на полках книжных и не нахожу. Может, конечно, не там смотрю…
Ну и надо Льюиса и с другой точки зрения оправдать, чтобы приведённая цитата не вводила в заблуждения – он был близким другом Толкина, и последний был о его произведениях очень хорошего мнения. В том же письме и о том же предмете говорится:»


“Льюис – мой большой друг, мы с ним, как говорится, родственные души <…> Я прочёл роман ещё в рукописи и до того увлёкся, что просто не мог отложить его в сторону, пока не дочитал до конца…”

Кстати, представляете себе проблемы? Рукопись! Это вам не на компьютере редактировать. Сначала пишется, потом исправляется, потом переписывается набело, чтобы стать читабельной. И это уже отправляется издателю… А рукопись надо непременно вернуть – иначе, с чем автор останется? Представляете, какая организация должна быть? И насколько важна хорошая работы почты? Хорошо, если есть деньги отдать, перепечатать на машинке. А представляете, перепечатать на печатной машинке «Властелина Колец»?:)
Рубрики:  Цитаты
Толкин

Метки:  
Комментарии (0)

О студии Диснея

Дневник

Воскресенье, 23 Ноября 2008 г. 20:01 + в цитатник
13. К Ч.А.Ферту, «Аллен энд Энвин», стр. 21
13 мая 1937


“… наверное, предпочтительно, чтобы американцы не потеряли интереса, позволить и поступать, как сами сочтут нужным, - но оставляя за собою право (оговариваю особо) наложить вето на всё произведённое или навеянное диснеевской студией (вся диснеевская продукция вызывает у меня глубочайшее отвращение).”

Дж.Р.Р. Толкиен «Письма», «Эксмо» 2004

Комментарий: В 1937 году в Англии готовился к выходу из печати «Хоббит». Кроме всего прочего Толкин готовил к нему сам иллюстрации, постоянно оговариваясь, что художник он тот ещё и всё это не обязательно, и можно использовать как исходный материал для настоящего художника. Тем не менее, в издание вошли именно рисунки Толкина. Параллельно английское издательство договаривалось о публикации в США с каким-то американским. Соответственно тоже стоял вопрос об иллюстрациях.
Рубрики:  Цитаты
Толкин

Метки:  
Комментарии (0)

Дж.Р.Р. Толкиен "Письма". Вступление

Дневник

Воскресенье, 23 Ноября 2008 г. 19:59 + в цитатник
Поцитирую-ка я Джона нашего Рональда:)
Недавно подумал, что давненько я не цитировал ничего. Кроме отдельных фрагментов, пожалуй после Хагакурэ ничего и не было. Почему не знаю. Наверное всё-таки нечего было, потому что сейчас, читая письма Толкина, ощутил настоящее желание, взять и прочитать некоторые места кому-нибудь. Пользуюсь случаем удовлетворить это желание:)
Рубрики:  Цитаты
Толкин

Метки:  

 Страницы: [1]