Практикуясь в написании писем, прилагай старание, даже если письмо состоит всего из одной строки.
<...>, если человек пишет письмо, ему следует думать, что получатель повесит его на стену.
Живи так, чтобы никогда не было стыдно, если что-то, что ты делаешь или говоришь, станет известно всему свету, -- даже если то, что станет известно, будет неправдой.
ЧАЙКА_Питер, да, книжка не плохая, хотя до Лунюй ей конечно далеко. А посткриптум я не понял. Умничка_девочка, умничка :D Именно так. Причём не обязательно дети, и не обязательно когда-нибудь, и не обязательно оценят... Не наше дело заботится о том оценят или нет, наша забота, сделать своё дел остойно, чтобы его было не стыдно повесиьт на видное место. Mari, так я никак и не доберусь до этой книжки... Аспиринка, чёрррт! народ уже вовсю ссылается и пользуется приведёнными цитатами, а я ещё их не выучил... эх, знать не зря пишу :)
А ведь кроме самой идеи, красота сотоит в том как она изложена - красиво, образно, кратко... ведь всё что мы здесь обсуждали, сказанно уже в этой фразе... т.е. человек, создавший её, думал не только о смысле, но и о форме... он писал думая о том, что мы будем это произносить...
А теперь представьте себе, как эта фраза звучала в оригинале? Раз она столь красива в русском переводе, думаю не самом даже качественном, то как же она прекрасна на японском? И сколь кратка? А если ещё представить её исполненной иерголифами?
Разве вы не повесите такое изречение на стену?:)