Надо кроме настроения и музыки добавить пункт "Принято на грудь"
вчера: пиво, сок, петтинг
сегодня: сок, кофе, мохито, латте
кстати о кофиях:
почему-то европейская кофейная терминология взята из итальянского, но раз уж оттуда, то:
caffè - собственно кофе. нечастое для итальянского ударение на последний слог.
latte - молоко. стандартное итальянское ударение на предпоследний слог. лАтте, мои дорогие!!! псевдофранкоговорящим понтюшницам-официанткам за
латЭ можете смело плевать в глаза.
espresso - нету у итальянцев в словах, которые у нас начинаются на екс- буквы К: esposizione, espansione, esperimento и т.п. так что еспрессо.
macchiato
1) пятнистый, крапчатый
2) (чуть) приправленный; с добавкой
сочетание "ci" - читается "чи"; сочетание "chi" - читается "ки". так что маккьято, а не упаси господи видел недавно в Кофиуме на Арсенальной
маччато или что-то подобное.
кстати, о маккьято. не буду утверждать 100%но, но сдаётся мне у самих итальяцев latte - это просто стакан горячего молока; а то, что продают у нас как молочно-кофейный напиток с тем же названием есть latte macchiato — молоко с капелькой кофе. а то что у нас продают как просто macchiato - это espresso macchiato - кофе с капелькой молока.
и не глотайте двойные ff, tt, ss и cch в вышеприведенных словах =)))