ХОРОШИЙ ХУДОЖНИК. НО НУЖНО ОСТАВИТЬ ПОДРАЖАНИЯ ШИШКИНУ И САВРАСОВУ! |
Художник Валерий Неминущий родился 25 ноября 1960 года в Твери. В 1974 году закончил Калининскую художественную школу. Служил в армии в Забайкалье в должности художника. В 1983 году закончил художественное училище им. Венецианова. До 1990 года работал художником-оформителем. В 1999 году стал председателем объединения Творческий цех «Художники Верхневолжья». Участник большого количества выставок, член Творческого Союза Художников России. |
|
МЫСЛИ О ЖОПАХ |
|
ЭТИХ ДНЕЙ БУДЕТ МНОГО. ПОКА НЕ НАУЧИТЕСЬ УВАЖАТЬ ГОГОЛЯ И БУЛГАКОВА. КЛАССИКИ ОСТМСТЯТ!!! |
|
ЛЕТО - НЕ ВСЕДА ПРАЗДНИК. В АФРИКЕ ЭТО НАКАЗАНИЕ И ОНО ЕЩЁ НЕ КОНЧИЛОСЬ! |
|
МИХАИЛ ГОРБАЧЁВ РЕАЛЬНО ДАЛ НАМ КНИГИ, А ЕВРЕЕВ ОТПУСТИЛ В ИЗРАИЛЬ! БЛАГОДЕТЕЛЬ БЕЗ НЕГО МЫ БЫ УМЕРЛИ!! |
|
У НАС ДОМА ИДЕАЛЬНАЯ ЧИСТОТА. ДАЖЕ МУСОРРНОГО ВЕДРА НЕТУ.. |
|
БАРБАРАРА. ФРАНЦУЗСКО-УКРАИНСКАЯ ЕВРЕСКАЯ ПЕВИЦА... НСТАЛЬГИЯ |
Французская певица Барбара (1930-1997) – «величайшая леди французской песни»,
родилась в Париже. Чувственная поэтесса в печальном образе, Моник Андре Серф (Барбара – псевдоним) не оставляет выбора слушателю: однажды ее услышав, больше невозможно ее забыть … Благодаря своим многоликим корням происхождения (украинским и французско-еврейским) ее песни-исповеди звучат одиноко и странствующе. Из интервью с певицей:
«Люди представляют меня печальной, мрачной, зловещей, говорящей исключительно о смерти.
Возможно, это потому, что я одеваюсь в черное. А что, вы можете представить меня всю в розовом?»
Dis, quand reviendras-tu? - Скажи, когда же ты вернёшься?
Французская песня 1950-1960 годов. Барбара
http://chanson-francaise.ru/ConferChanson/50-60s/Barbara/Barbara.html
|
УКРАИНСКИЕ АКТЁРЫ НА ВОЙНЕ |
|
ХЕРСОНСКИЕ АРБУЗЫ |
|
САД РОЗ |
|
В ПАСТИ БУРИ |
* * *
Увы, пророчества сбылись —
Черна предгрозовая высь,
Звезду обманом не кори —
Надолго ночь, не жди зари.
Готовься! Грянет ураган,
И тишина сейчас — обман,
Но может статься, в свете дня
Страшнее будет западня.
Прибрежный риф преодолён,
Но не ликуй — со всех сторон,
Пока бесформенный, как мрак,
Смертельный подступает враг.
Отлив несёт нас в океан,
Но всею мощью ураган
К свободе преграждает путь,
Пытаясь наш корабль вернуть.
Катится вал, ещё один,
Почти не слышен пульс машин,
Но наконец корабль рывком
Пошёл вперёд — ура, плывём!
Плывём, всё бросив за кормой;
Всё дальше бури злобной вой,
Но знай — пока земля видна,
Свобода не обретена.
Перевод Э.Шустера
|
МОСКВА ТРЕТИЙ РИМ |
|