Пятница, 26 Апреля 2013 г. 20:45
+ в цитатник
Мы всем троим детям подбирали имена так, чтоб и вашим, и нашим. То есть, чтобы и японцами воспринималось нормально, и русскими. Японцы вообще могут любой набор слогов записать в качестве имени, у них этот вопрос не принципиальный.
Сема - он и по-японски так же звучит, и иероглифы у имени имеются: 将真. Правда в паспорте у него написано Syoma, транскрипция японского имени. То есть он у нас официально тоже Сёма, не Семён )))
Маша - Мария. Ее имя записали слоговой азбукой, マリア, лишь потому, что не смогли подобрать красивый иероглиф на последний слог )))
Арина - для японцев может не такое распространенное имя, но тем не менее, поиск в интернете выдает результаты. Ее записали иероглифами - 安里奈
Понравилось: 3 пользователям
-
3
Запись понравилась
-
0
Процитировали
-
0
Сохранили
-