ОТТЕПЕЛЬ |
Реанимированная публикация на gazeta.lv от 2014 года
Роясь в антикварных развалах Сети, наткнулся на необычное фото.
Необычность была в том, что лицо вроде знакомое, а его выражение -- нет...
Прочитал подпись, оказалось, это Мерилин Монро. Снимок самого начала 60-х годов.
Посмотрел на грустную Мерилин, тоже погрустил, да и отложил фото в папочку с названием Nostаlgie...
А тут друг мой Леонид Тугалев, великий фотомастер, присылает с утра пораньше ссылочку на песенку Пола Анки, которую я тоже нежно люблю, под которую я тоже неловко учился танцевать и посильно, с ошибками учился девушек любить...
То было в те далёкие времена, которые теперь называют "оттепелью", а я тогда этого совсем не осознавал, потому что для меня, 15-летнего, тогда и без этого определения вовсю буйствовала весна моей жизни!
https://www.youtube.com/watch?v=JgSdBY7KHr0
Послушав песенку (спасибо, Лёня!), вспомнил, что эта песенка была любимой и у Мерилин Монро.
Тут же вспомнил, что в те самые годы, когда у меня была весна, у неё в душе была глубокая осень.
Потому она на фото и грустит...
В 1962 году она умерла, в 36 лет, и это, помню, меня сильно потрясло, после чего я навсегда запомнил и ее возраст, и год ее рождения, потому как они были сверстницами с моей мамой.
Песню You Are My Destiny в 1958 году написал и исполнил Пол Анка (Paul Anka), сирийский американец.
Мало того, этот сириец в 1968 году написал и английский текст к самому-самому американскому хиту и одной из самых популярных эстрадных песен XX века -- My Way. Пол написал английский текст специально для Фрэнка Синатры. Лучше которого эту композицию не пел ни кто...
https://www.youtube.com/watch?v=qQzdAsjWGPg
Музыка песни My Way вовсе не американская.
Музыку написал француз Жак Рево, и впервые ее в 1967 году исполнил молодой и популярный певец Клод Франсуа.
Песня, написанная на слова Жиля Тибо, называлась Comme d'habitude («Как обычно»).
https://www.youtube.com/watch?v=avr5nvY4wxg
"Свою" песню Пол Анка назвал My Way, всего лишь переведя на английский стихи французского поэта Франсуа Вийона.
Кстати, я долгие годы думал, что My Way переводится как "Мой путь", ан нет, верный перевод: "По-моему".
Такие вот неожиданные и довольно тесные переплетения всех со всеми на нашей не шибко большой планете... :)
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |