Каждый из нас хотя бы раз употреблял выражение «открыть ящик Пандоры», подразумевая какое-либо негативное событие. Как и множество других известных фраз, выражение пошло из Древней Греции.
В наши дни слово «идиот» имеет всего две трактовки. Это или человек, страдающий слабоумием, или невежда, тупица. Но так было не всегда. Древние греки вкладывали в этот термин совсем иное значение.
Газетная «утка», появившаяся в Германии в середине XVII века, не имеет ничего общего со своими симпатичными пернатыми тезками. Она обрела жизнь благодаря извечной жажде журналистов к сенсациям.
Понедельник, 25 Сентября 2023 г. 09:09
+ в цитатник
Обычно отмечают, что впервые это высказывание было употреблено в XV веке. В средневековой Франции были весьма популярны уличные представления, особенно комедийные, разыгрывавшиеся бродячими труппами.
Заморить червячка — шутливое разговорное выражение, означающее ‘немного утолить голод, слегка перекусить’. Еще в XIX и начале ХХ в. этот оборот употреблялся также и в несколько других значениях — ‘выпить натощак вина или водки’, ‘выпить натощак спиртного и закусить’
Во французском языке vernissage — это «лакировка» (от vernis «лак»). В XIX веке в среде художников было принято устраивать так называемый Jour de vernissage (или Varnishing Day, букв. «День лакировки») — день накануне открытия выставки. Художники выставляли свои картины, приглашали коллег-художников, чтобы те оценили работы и порекомендовали, как можно их улучшить (если это необходимо).
Незатейливое выражение настолько прочно вошло в жизнь русского народа, что его применяет и стар и млад, независимо от того что саму репу уже давно никто в больших количествах не ест. А пареная вполне сойдет за экзотическое блюдо
Когда слышишь подобные слова, выражения, появляется в душе ощущение тепла, чего-то родного и близкого. Возможно потому, что у нас они ассоциируются с детством и сказками, ведь именно в последних часто встречается это слово. Но что оно обозначает, многие лишь догадываются.
Обнищание, крайняя степень безысходности – такие состояния человека характеризуются выражением «дошел до ручки». Есть несколько версий происхождения этого крылатого выражения.
Понедельник, 16 Августа 2021 г. 09:20
+ в цитатник
Сейчас «вальяжный» — это раскрепощённый, двигающийся непринуждённо, неторопливо, важно (вальяжная походка, поза). Слово в привычном значении встречается с XIX века.
Есть несколько версий появления выражения «старая перечница», но самое интересное, что этот фразеологизм употреблялся в русском языке даже в XVIII. Первое словарное упоминание «старой перечницы» мы встречаем у Даля.
Каким бы послушным ребёнком вы ни были, наверняка слышали в детстве от родителей (или бабушки/дедушки), что едва не довели их «до белого колена». Что за удивительное белое колено и как до него можно довести — неясно. Суровая правда: в этом фразеологизме речь идёт не о колене, а о «калении» — процессе нагревания металла в огне.
Вас никогда не удивляло выражение «гол как сокол»? Чем нагота сокола так разительно отличается от наготы, к примеру, кота? Почему зазорно быть голым именно соколу? Да и вообще, разве сокол не кажется нам гордой, красивой птицей, никак не ассоциирующейся с нищетой?
Потерпеть фиаско» — оказаться в ситуации провала, полной неудачи, краха. Но мало кто знает, какую историю хранит слово «фиаско». Историю одного актёра и одного его крайне неудачного выступления...
Фразеологизм "не видно ни зги" кочует из поколения в поколение и вызывает неподдельный интерес не только у детей, впервые услышавших его, но и у взрослых, иногда задумывающихся о произносимых словах и выражениях. Те, кто не задумывается, удовлетворяются простым и понятным объяснением: это, мол стоит кромешная тьма.
У слов, как и у людей, есть своя судьба и своя история. У них может быть богатая родословная и множество родственников. В нашем обзоре открытки с общеупотребительными словами, о первоначальном значении и происхождении которых мы, как правило, не задумываемся.
Эгида – это что такое? Эта лексема часто встречается в сообщениях СМИ, когда употребляются такие выражения, как «под эгидой ООН», «под эгидой ЮНЕСКО» или какой-либо другой структуры. Интуитивно можно догадаться, что имеется в виду защита, покровительство. Но вот что именно означает эта «эгида», знают немногие.
Есть в русском языке такое слово - прохвост. Им называют изворотливых типов, которые добиваются своих целей неблаговидными путями. Получил должность за взятку - прохвост. Обольстил дочку олигарха - прохвост. Подсидел сослуживца - вот прохвост, черт подери!
Казалось бы, эти два слова практически ничем не отличаются: всего лишь какой-то одной буквой! Но что если мы вам скажем, что это два слова, у которых очень даже разный смысл?
Повседневные слова хранят в себе тайны происходивших с языком изменений, а ещё говорят о невероятной мудрости и прозорливости предков, умевших подмечать суть вещей, давать им предельно точные, ёмкие номинации. Среди самых невероятных, но исторически родственных лексем, находятся такие, которые в современном звучании полностью разошлись между собой, и те, что звучат похоже, но значение их сильно изменилось.
Понедельник, 11 Февраля 2019 г. 07:17
+ в цитатник
Рассказывет Светлана Гурьянова, филолог, преподаватель русского языка, о происхождении «зимних» слов, их неожиданных предках и потомках.
Когда мы думаем о зиме, что представляем себе в первую очередь? «Мороз и солнце, день чудесный»? Наши предки в восприятии этого времени года были не столь восторженны. Доказательство тому — множество слов и фразеологизмов, связанных с зимой и сохранивших негативные оттенки значения.
У слов, как и у людей, есть своя судьба и своя история. У них может быть богатая родословная и множество родственников. Слово может рассказать об истории целого народа, а может с течением времени изменять своё значение. В обзоре открытки с общеупотребительными словами, о первоначальном значении и происхождении которых мы, как правило, не задумываемся.
«И ежу понятно» — это выражение стало известным благодаря стихотворению Маяковского («Ясно даже и ежу — / Этот Петя был буржуй»). Появилось оно в советских интернатах для одарённых детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли — «ежи». Когда они приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение «ежу понятно» было очень актуально.
Собственно в выражении "бежать со всех ног", подвох закрался, в невпопад добавленном туда в конце XIX века, слове "бежать", до этого времени фразеологизм был короче "со всех ног" и означал скорое и одномоментное преклонение колен всеми присутствующими, вне зависимости от чинов и званий.
Слово «детектив» происходит от латинского «детекцио» — раскрытие. Употребляется оно в трех разных значениях, знакомых сегодня каждому. Первое из них — название популярного жанра в литературе и кино. Во втором случае термин «детектив» обозначает должность полицейского чиновника в США и в других англоязычных странах, занимающегося расследованием преступлений. Наконец, третье значение слова «детектив» — это частный сыщик.
Карл Кульман (Carl Culmann) (1821-1881), который чертежный прибор кульман придумал. Родился К. Кульман в городке Бад Бергцаберн в немецкой земле Рейнланд-Пфальц, на самой границе с Францией.
Исконное название Масленицы — Комоедица, А первый блин отдавался комам, т.е. медведям.
В древние времена медведь на Руси имел ещё множество имён: ведмедь,бер,биарма,берсек,мишка,косолапый, хозяин,рыкарь,ком,Михаил Потапович и др.Считалось, что если называть этого зверя каждый раз иначе,очень умный и тонкослышащий медведь не сможет почуять охотников и успеет спрятаться.
Картинки силуэты и искусство вырезания силуэта является одним из самых древних и это не удивительно, что оно начало свой первый путь в древнем Китае, как раз это совпало с изобретением в Китае бумаги. На бумаге рисовали, писали китайские иероглифы, использовали для государственных документов, но китайцы пошли еще дальше, из бумаги они решили вырезать силуэты и наклеивать их на окна, весь эффект от этого появлялся вечером, когда в окнах зажигался свет. Вырезались разные силуэты относящиеся к различным национальным верованиям китайцев. Но китайцы о существовании слово силуэт, как мы называем его сегодня не знали.
Видите ли, первого из известных истории меценатов звали… Меценат. Таково было его имя — Гай Цильний Меценат (Gaius Cilnius Maecenas). Может, у искусства были и другие покровители, но именно он прославился на этом поприще настолько, что это имя впоследствии стало нарицательным.
Слово «хулиган» когда-то было фамилией ирландской семьи, которая проживала в лондонском районе Саутуарк. Ее члены отличались буйным нравом: дебоширили, участвовали в погромах и разбоях. Банда Хулиганов упоминается в полицейских отчетах 1894 года и газетных хрониках Лондона конца XIX века. В некоторых источниках упоминается глава банды — молодой ирландец Патрик Хулиган: он работал вышибалой, а в свободное время вместе с братьями грабил и избивал людей на улицах.
Хулиган Фото: Юрий Мельников
На рубеже XIX–XX веков образ Хулиганов приобрел юмористические оттенки: в Англии об ирландской семье сложили веселую песню, в США представитель семьи стал героем газетных комиксов, которые издавались в New York Journal с 1900 до 1932 год, а затем и фильма. Образ «счастливого хулигана» стал самой популярной работой художника Фредерика Берра Оппера .
Существуют слова и устойчивые выражения, этимология которых отсылает нас к мировой географии. Большинство таких слов настолько плотно вошло в наш культурный контекст, что мы даже не задумываемся о том, почему они звучат именно так, а не иначе.
Турецкий огурец
Вообще-то он не турецкий, и даже не индийский , как считают многие, а персидский, поскольку именно там его и придумали. И не огурец, а вовсе даже боб. Любопытно, что историки моды называют этот орнамент «пейслийским» или «пейсли», поскольку с 1800 года ткани с таким узором производили в городе Пейсли, в Шотландии.
Когда мыслительный процесс слишком медленный, а говорить уже надо, именно лишние слова помогают выиграть время. Слова-паразиты. И каждое из этих слов или словосочетаний помогает понять особенности характера человека.
Список слов-паразитов и их психологических расшифровок, составленный психологом Андреем Жельветро.
«Кстати» — это слово употребляют люди, которым не хватает внимания. Они часто ощущают неловкость и неуверенность в новой компании и поэтому и прикрывают свое смущение словом «кстати». Даже в том случае, если это вообще не кстати.
У слов, как и у людей, есть своя судьба и своя история. У них может быть богатая родословная и множество родственников. Слово может рассказать об истории целого народа, а может с течением времени изменять своё значение. В нашем обзоре открытки с общеупотребительными словами, о первоначальном значении и происхождении которых мы, как правило, не задумываемся.
«Закадычный друг» Старинное выражение «залить за кадык» означало «напиться», «выпить спиртного». Отсюда образовался фразеологизм «закадычный друг», который сегодня употребляется для обозначения очень близкого друга.
Мало кто из живущих в современных городах знает, что обычное и привычное слово спасибо, в глубинке воспринимается хуже ругательства.
Действительно, спасибо означает — Спаси Бог! Резонно у людей возникал вопрос — от чего спасать, да и с какой стати… Поэтому на спасибо, отвечали — не за что (то есть — я ничего плохого не сделал тебе, чтоб меня спасать) или, пожалуйста (положи мне лучше сто рублей). То есть спасибо равносильно ситуации — к примеру, вы в магазине взяли товар, а в место оплаты говорите — Бог заплатит за меня.
"Осталась соломенной вдовой" - это выражение пришло из Германии, где звучало несколько иначе – «соломенная невеста».
Немцы, как и все люди средневековья, крайне нетерпимо относились к внебрачным связям – особенно касательно девушек. И.В. Гете в своем «Фаусте» упоминает, что происходило на свадьбе девушки, утратившей девственность до брака: и венок срывали, и ворота дегтем мазали… ну, а если до свадьбы дело так и не доходило, несчастную подвергали еще более унизительному обряду – выставляли на позор, надев на голову венок из соломы – вместо свадебного венка, который девушка так и не надела (и теперь уже, вероятнее всего, не наденет никогда).
По аналогии с такой «соломенной невестой» именовали «соломенной вдовой» женщину, у которой муж вроде бы есть – а вроде бы и нет. «Мужчина муж мой – или звук пустой?» – в отчаянии восклицает героиня фильма «Дон Сезар де Базан». Вот это и есть самая настоящая соломенная вдова: бракосочетание состоялось, но муж с женой не живут вместе.
Понедельник, 31 Августа 2015 г. 06:20
+ в цитатник
Дача — сугубо русское явление, во многих европейских языках она так и называется — dacha. Дачи появились во время Петра Первого, который давал подданным загородные участки, чтобы те, не стесняясь, экспериментировали в архитектуре. Данное царём так и называлось — дача
Воскресенье, 09 Августа 2015 г. 10:53
+ в цитатник
Любопытно, что после этого название реки закрепилось как Москва-река — в то время как другие реки, давшие свое имя русским городам, основанным на них, приобретали уменьшительную форму в названии. Например, река Орел стала Орликом, а река Коломна — Коломенкой. Москва же стала Москвой-рекой.
А вот откуда появилось само название реки, не знает никто. В древние времена на берегах реки проживали различные племена, что дает лингвистам возможность обсуждать несколько гипотез об этимологии названия Москвы-реки — в зависимости от того, какой язык выбирается за основу.
Первые стены Московского Кремля. А.М.Васнецов
Впервые название «Москва» упоминается в Ипатьевской летописи. Там сказано, что в субботу, 4 апреля 1147 года ростово-суздальский князь Юрий Долгорукий пригласил на встречу в Москву новгород-северского князя Святослава Ольговича: «И тако ополонишася дружина Святославля, и прислав Гюргии рече: приди ко мне брате в Москов». И хотя поселение на месте Москвы существовало задолго до XII века, именно эта дата стала для учёных-лингвистов началом истории города под названием Москва…
Откуда происходит название Москва
Общепризнанным является мнение, что название города произошло от названия реки. Об этом впервые сообщает литературный источник конца XVI века «Повесть о зачале Москвы», согласно которому князь Юрий Владимирович приказал «соделать мал деревян град и прозва его званием Москва-град по имени реки, текущия под ним».
.
Болотистая река
Наиболее патриотичная славянская гипотеза происхождения названия Москва предполагает, что основой ее является «моск». Это слово в древнеславянском языке означало «вязкий, мокрый» или «болото, сырость, влага».
В пользу этой гипотезы говорят другие похожие названия рек в славянских языках: Мозгава или Москава в Польше и Германии, река Московец и одноименное село в Болгарии, река Маска в Беларуси, многочисленные Московки на Украине.
1. Саркастичное выражение "у тебя уже песок сыпется" мы давно применяем и слышим в своей обычной жизни, прекрасно понимая, что речь идёт о старости. И фраза эта настолько стала привычной, что задуматься, откуда она взялась, даже не приходит в голову или приходит, но очень не сразу и как-то, может быть, даже внезапно. А ведь каждое такое плотно вошедшее в обиход выражение имеет свою, порой очень интересную, предысторию…
Самыми динамично-развивающимися сферами жизни во всём мире всегда считались две необходимые потребности человека: в питании и в одежде. Именно в этих двух направлениях всегда можно было создать свой неповторимый стиль. Когда же такой стиль становился популярным, и его хотело придерживаться всё большее количество людей, это была уже Мода. К сожалению, мода всегда имела ограниченный временной период, взаимодействуя с другими направлениями культуры и самобытности общества, но она всегда оставляла свой замысловатый отпечаток в истории человечества, уже хотя бы в подобных фразах.
Корни именно этого выражения берут своё начало в Европе, в 16 веке. Это было время суровых реформ и господства испанской инквизиции. Еретики и богохульники подвергались жестоким пыткам и смерти. "Тисочки для яичек" - даже звучит очень болезненно, а что претерпевали тогдашние еретики при этих изощрённых пытках, я боюсь и представить. Мужской половой орган всегда имел большое значение, и такое с ним обращение в те времена сконцентрировало на нём повышенное внимание общества.
В средние века в Западной Европе среди вельмож и богатых людей наиболее модными считались башмаки с очень длинными носами. Историк Сергей Цветков рассказывает, откуда появилась мода на
длинноносые ботинки, и как она трансформировалась в известный фразеологизм «жить на широкую ногу».
.
Где и когда появился фразеологизм «жить на широкую ногу», доподлинно неизвестно. Несомненно лишь то, что выражение это возникло не у нас, а в Западной Европе, где в XII-XIV веках среди вельмож и богатых людей наиболее модными считались башмаки с длинными носами.
По поводу возникновения этой довольно-таки дурацкой моды обычно рассказывают такую историю: у одного из европейских государей (то ли у графа Анжуйского Готфрида Плантагенета, то ли у его сына — английского короля Генриха II; называют также имя французского короля Филиппа IV Красивого), — в общем, у кого-то из них на больших пальцах ног были уродливые наросты. Чтобы скрыть этот физический недостаток, мешавший к тому же ношению нормальной обуви, этот государь велел своему сапожнику изготовить специальные ботинки с загнутым кверху носком.
Получился настоящий королевский эксклюзив, который, разумеется, не остался незамеченным. Вскоре такая обувь стала чрезвычайно модной, каждый вельможа старался перещеголять другого, заказывая туфли с носком побольше. Чтобы носы туфель не мешали при ходьбе, их пристегивали к браслету у колена, а для того, чтобы они не морщились, в них вкладывали сено. В конце концов, дошло до того, что длина носка регулировалась специальным королевским указом. Простолюдинам не разрешалось надевать обувь с носком длиннее половины их стопы, рыцарям и баронам не более одной длины стопы, графам — не более двух. И лишь особы королевской крови могли носить обувь любой длины. Таким образом, башмаки с длинными носками стали служить отличительным признаком знатности. Вот тогда-то и появилось наше выражение, которое в немецком варианте переводится буквально как «жить на большую ногу».
Спустя два века мода на длинноносую обувь была осуждена духовенством и запрещена. Носить её, действительно, перестали, однако выражение осталось.
Россиян с выражением «жить на широкую ногу» познакомила «Литературная газета», которая в 1841 году опубликовала заметку на эту тему. Рассказ о королевской мозоли и возникшей благодаря ей моде заинтересовал читающую публику, и чужестранное словосочетание прочно укоренилось на русской почве.
Согласно традиции, мужчины на Руси при входе в церковь снимали шапки и складывали их у входа, а по окончанию службы разбирали их обратно. Тот, кто опоздал, приходил уже к шапочному разбору, и с тех пор это выражение закрепилось в значении «прийти куда-либо слишком поздно, когда всё уже кончилось». А выражение «шапочное знакомство», означающее поверхностное и беглое знакомство с кем-либо, тоже связано со старым обычаем. Когда встречались знакомые или приятели, они в знак приветствия приподнимали шляпы, и только друзья пожимали друг другу руки.