-Цитатник

УНИВЕРСАЛЬНАЯ ПОДКОРМКА ДЛЯ ПЫШНОГО ЦВЕТЕНИЯ И ХОРОШЕГО ПЛОДОНОШЕНИЯ ТОМАТОВ - (0)

УНИВЕРСАЛЬНАЯ ПОДКОРМКА ДЛЯ ПЫШНОГО ЦВЕТЕНИЯ И ХОРОШЕГО ПЛОДОНОШЕНИЯ ТОМАТОВ Йод прекрасн...

Без заголовка - (0)

Художникам - любителям

ДЕЛАЕМ ВИДЕО. - (0)

сделать видео Как сделать видео? 2 простых шага онлайн и бесплатно! сделать виде...

КАК СОЗДАТЬ ВИДЕО НА YOU TUBE. - (0)

Как создать видео на YouTube (Слайд-шоу новинка, Slide show NEW) Как создать видео на YouTube (Сл...

ДЕЛАЕМ СЛАЙД-ШОУ. - (0)

Сделать слайд-шоу Если Вы хотите сделать слайд-шоу, а не убирать картинки (фотографии) под кат, ...

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в В_гостях_у_тети_Сони

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.01.2014
Записей:
Комментариев:
Написано: 496

Комментарии (0)

мифы и лигенды

Дневник

Воскресенье, 02 Февраля 2014 г. 13:07 + в цитатник

Метки:  
Комментарии (0)

откуда они произошли

Дневник

Воскресенье, 02 Февраля 2014 г. 12:55 + в цитатник
Частенько мы употребляем в общении общеизвестные-крылатые выражения,не задумываясь откуда они произошли,как образовались.Давайте узнаем!

"БУДЬ ЗДОРОВ, КАК СТО КОРОВ"
По преданиям, в 1983 году в крупном животноводческом совхозе "Племя Ильича" разразилась эпидемия коровьей рожи. Коровье поголовье было просто не узнать. Лишь сто коров из ста двенадцати остались здоровыми. Крылатая фраза про сто коров попала сперва в докладную Министру сельского хозяйства, а от него была спущена в народ.

"ДУБИНА СТОЕРОСОВАЯ"
Словосочетание завезли на Русь купцы, бывавшие по торговым делам в Греции и видевшие там статуи бога любви Приапа. Только вот малограмотные купцы попутали бога Приапа с богом Херосом (Еросом), хотя тот, вроде, тоже бог любви...

"КАК СОЛДАТ НА ВОШЬ"
Очень внимательно, изучающе. В 1735 году в русской армии было введено обязательное ношение вшей на голове. Поначалу солдаты отнеслись к нововведению с опаской, но потом привыкли, и к началу ХХ в. солдата уже было невозможно представить без этих обязательных армейских причиндалов.

"МОРДА КИРПИЧА ПРОСИТ"
Впервые выражение появилось в труде Ж. Ламброзо "О типах преступников" ("Le roge sherhe le kirpidon"). Выражение описывает определенный, хорошо запоминающийся тип лица.

"СМЕХА ПОЛНЫЕ ШТАНЫ"
Известный российский сатирик Миколай Важнецкий, до того как купить свой знаменитый потертый портфель, носил все свои тексты в карманах брюк. Постепенно юмора стало так много, что он торчал буквально изо всех щелей штанов, что и породило крылатое выражение.

"ЯЗЫК ДО КИЕВА ДОВЕДЕТ"
В 999 году некий киевлянин Никита Щекомяка заблудился в бескрайней, тогда русской, степи и попал к половцам. Когда половцы спросили его: "Откуда ты, Никита?", он отвечал, что из богатого и красивого города Киева, и так расписал кочевникам богатство и красоту родного города, что половецкий хан Нунчак прицепил Никиту за язык к хвосту своей лошади, и половцы поехали воевать и грабить Киев. Так Никита Щекомяка попал домой при помощи своего языка.

© 2004 ’Красная Бурда’

"И ЕЖУ ПОНЯТНО"
Источник выражения «И ежу понятно» — стихотворение Маяковского («Ясно даже и ежу — / Этот Петя был буржуй»). Широкое распространение оно получило сначала в повести Стругацких «Страна багровых туч», а затем в советских интернатах для одарённых детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли — «ежи». Когда они приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение «ежу понятно» было очень актуально.

"ВТИРАТЬ ОЧКИ"
В 19 веке шулеры-картёжники прибегали к хитрости: в процессе игры при помощи особого клейкого состава они наносили на карты дополнительные очки (красные или чёрные знаки) из порошка, а при необходимости могли стереть эти очки. Отсюда происходит выражение «втирать очки», означающее представление чего-нибудь в выгодном свете.

"МАЛЬЧИК ДЛЯ БИТЬЯ"
Мальчиками для битья в Англии и других европейских странах 15-18 веков называли мальчиков, которые воспитывались вместе с принцами и получали телесное наказание за провинности принца. Эффективность такого метода была не хуже непосредственной порки виновника, так как принц не имел возможности играть с другими детьми, кроме мальчика, с которым у него устанавливалась сильная эмоциональная связь.

"В ЗДОРОВОМ ТЕЛЕ-ЗДОРОВЫЙ ДУХ"
Выражение «В здоровом теле — здоровый дух» первоначально было взято из сатиры римского писателя Ювенала и звучало так: «Надо молить богов, чтоб дух здоровый был в теле здоровом». Предполагают, что в основе этой строчки лежит известная в Древнем Риме поговорка: «В здоровом теле здоровый дух — редкое явление».

"СЕМЬ ПЯТНИЦ НА НЕДЕЛЕ"
Раньше пятница была свободным от работы днём, а, как следствие, базарным. В пятницу, получая товар, обещали в следующий базарный день отдать полагающиеся за него деньги. С тех пор для обозначения людей, не исполняющих обещания, говорят: «У него семь пятниц на неделе».

"ЗАРУБИТЬ НА НОСУ.ОСТАТЬСЯ С НОСОМ"
Раньше носом помимо части лица называли бирку, которую носили при себе и на которой ставили зарубки для учёта работы, долгов и т.п. Благодаря этому возникло выражение «зарубить на носу». В другом значении носом называлась взятка, подношение. Выражение «остаться с носом» значило уйти с непринятым подношением, не договорившись.

"ШАРАШКИНА КОНТОРА"
Притяжательное прилагательное «шарашкина» образовалось от диалектного шарань («шваль, голытьба, жульё»). Выражение «шарашкина контора» сначала означало буквально «учреждение, организация жуликов, обманщиков», а сегодня применяется для обозначения просто несолидной конторы.

"ИГРАТЬ НА НЕРВАХ"
После открытия врачами древности нервов в организме человека они назвали их по сходству со струнами музыкальных инструментов тем же словом — nervus. Отсюда возникло выражение для раздражающих действий — «играть на нервах».

"НЕ В СВОЕЙ ТАРЕЛКЕ"
По-французски «асьет» — это и тарелка, и настроение, состояние. Предположительно, ошибочный перевод французского выражения стал причиной появления фразеологизма «не в своей тарелке».

"ВСЫПАТЬ ПО ПЕРВОЕ ЧИСЛО"
В старые времена учеников школы часто пороли, нередко даже без какой-либо вины наказуемого. Если наставник проявлял особое усердие, и ученику доставалось особенно сильно, его могли освободить от дальнейших порок в текущем месяце, вплоть до первого числа следующего месяца. Именно так возникло выражение «всыпать по первое число».

"СИРОТА КАЗАНСКАЯ"
После взятия Казани Иван Грозный, желая привязать к себе местную аристократию, награждал добровольно являвшихся к нему высокопоставленных татар. Многие из них, чтобы получить богатые подарки, притворялись сильно пострадавшими от войны. Отсюда появилось выражение «сирота казанская».

"МЫЛЬНАЯ ОПЕРА"
В 1930-х годах на американском радио появились многосерийные программы с незатейливыми слезоточивыми сюжетами. Их спонсорами выступали производители мыла и других моющих средств, так как основной аудиторией этих программ были домохозяйки. Поэтому за радио-, а впоследствии и телесериалами закрепилось выражение «мыльная опера».

"ПРОХОДИТ КРАСНОЙ НИТЬЮ"
По приказу английского адмиралтейства с 1776 года при производстве канатов для военного флота в них должна вплетаться красная нить, чтобы её нельзя было удалить даже из небольшого куска каната. По всей видимости, эта мера была призвана сократить воровство канатов. Отсюда происходит выражение «проходить красной нитью» о главной мысли автора на протяжении всего литературного произведения, а первым его употребил Гёте в романе «Родственные натуры».

"ДАЮ ДОБРО"
В дореволюционной азбуке буква Д называлась «добро». Флаг, соответствующий этой букве, в своде сигналов военного-морского флота имеет значение «да, согласен, разрешаю». Именно это стало причиной возникновения выражения «дать добро». Производное от этого выражение «Таможня даёт добро» впервые появилось в фильме «Белое солнце пустыни».

"РЕВЕТЬ БЕЛУГОЙ"
Молчаливая рыба белуга не имеет никакого отношения к выражению «реветь белугой», что значит громко и сильно кричать, плакать. Раньше белугой называли не только рыбу, но и полярного дельфина, который сегодня известен нам как белуха и отличается громким рёвом.

"ГОЛУБАЯ КРОВЬ"
Испанская королевская семья и дворянство гордились тем, что, в отличии от простого народа, они ведут свою родословную от вест-готов и никогда не смешивались с маврами, проникшими в Испанию из Африки. В отличие от смуглокожих простолюдинов, на бледной коже представителей высшего сословия выделялись синие вены, и поэтому они называли себя sangre azul, что значит «голубая кровь». Отсюда это выражение для обозначения аристократии проникло во многие европейские языки, в том числе и в русский.

"ДОЙТИ ДО РУЧКИ"
В Древней Руси калачи выпекали в форме замка с круглой дужкой. Горожане нередко покупали калачи и ели их прямо на улице, держа за эту дужку, или ручку. Из соображений гигиены саму ручку в пищу не употребляли, а отдавали её нищим либо бросали на съедение собакам. По одной из версий, про тех, кто не брезговал её съесть, говорили: дошёл до ручки. И сегодня выражение «дойти до ручки» значит совсем опуститься, потерять человеческий облик.

Margaleta1945

"ГОЛ КАК СОКОЛ"
Страшно бедный, нищий. Обычно думают, что речь идет о птице. Но сокол здесь ни при чем. На самом деле «сокол» — старинное военное стенобитное орудие. Это была совершенно гладкая («голая») чугунная болванка, закрепленная на цепях. Ничего лишнего!

"НЕПУТЕВЫЙ ЧЕЛОВЕК"
В старину на Руси «путем» называли не только дорогу, но еще и разные должности при дворе князя. Путь сокольничий — ведающий княжеской охотой, путь ловчий — псовой охотой, путь конюший — экипажами и лошадьми. Бояре всеми правдами и неправдами старались заполучить у князя путь — должность. А кому это не удавалось, о тех с пренебрежением отзывались: непутевый человек.

"ШИВОРОТ-НАВЫВОРОТ"
Сейчас это вроде бы вполне безобидное выражение. А когда-то оно связывалось с позорным наказанием. Во времена Ивана Грозного провинившегося боярина сажали задом наперед на лошадь в вывернутой наизнанку одежде и в таком виде, опозоренного, возили по городу под свист и насмешки уличной толпы.

"КОЗЁЛ ОТПУЩЕНИЯ"
Так называют человека, на которого сваливают чужую вину. История этого выражения такова: у древних евреев существовал обряд отпущения грехов. Священник возлагал обе руки на голову живого козла, тем — самым как бы перекладывая на него грехи всего народа. После этого козла изгоняли в пустыню. Прошло много-много лет, и обряда уже не существует, а выражение все живет.

"ТОЧИТЬ ЛЯСЫ"
Лясы (балясы) — это точеные фигурные столбики перил у крылечка. Изготовить такую красоту мог только настоящий мастер. Наверное, сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. Но умельцев вести такую беседу к нашему времени становилось меньше и меньше. Вот и стало это выражение обозначать пустую болтовню.

"НИ ПУХА НИ ПЕРА"
Возникло это выражение в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно сглазить. Перо в языке охотников означает птица, пух — звери. В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, «перевод» которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!» На что добытчик, чтобы тоже не сглазить, отвечал: «К черту!». И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты.

"БИТЬ БАКЛУШИ"
Что такое «баклуши», кто и когда их «бьет»? С давних пор кустари делали ложки, чашки и другую посуду из дерева. Чтобы вырезать ложку, надо было отколоть от бревна чурку — баклушу. Заготовлять баклуши поручалось подмастерьям: это было легкое, пустячное дело, не требующее особого умения. Готовить такие чурки и называлось «баклуши бить». Отсюда, из насмешки мастеров над подсобными рабочими — «баклушечниками», и пошла наша поговорка.

"ПОСЛЕ ДОЖДИЧКА В ЧЕТВЕРГ"
Русичи — древнейшие предки русских — чтили среди своих богов главного бога — бога грома и молнии Перуна. Ему был посвящен один из дней недели — четверг (интересно, что и у древних римлян четверг был также посвящен латинскому Перуну — Юпитеру). Перуну возносили моления о дожде в засуху. Считалось, что он должен особенно охотно выполнять просьбы в «свой день» — четверг. А так как эти мольбы часто оставались тщетными, то поговорка «После дождичка в четверг» стала применяться ко всему, что неизвестно когда исполнится.

"НИ ДНА ТЕБЕ НИ ПОКРЫШКИ"
И сей­час нельзя назвать это выражение вежливым, а уж происхождение его со­всем жуткое. Под «дном» наши предки, говоря так, подразумевали гроб, под «покрышкой» - крышку его.
В то время сказать так было равносильно предсказанию «нечестной», «постыдной» смерти; не «хоронить», а «зарывать в землю» за границами кладбища и без гробов было принято только самоубийц и всех, о ком нельзя было сказать навер­ное, что они не покончили с собой. Теперь это просто гру­боватая брань, и только.

Форум Печенга
pic (1) (450x142, 52Kb)

Метки:  
Комментарии (0)

Компьютерный сленг

Дневник

Воскресенье, 02 Февраля 2014 г. 12:45 + в цитатник
e72f9a6855b3 (116x103, 27Kb)

Компьютерный сленг

Компьютерный сленг — разновидность сленга, используемого как профессиональной группой IT-специалистов, так и другими пользователями компьютеров.

А
Аватар, Аватарка, Аватара, Аватка, Авик, Ава, Авчик, Аватор (англ. avatar — олицетворение), Юзерпик (англ. user — пользователь, англ. picture — изображение) — картинка, которую пользователь выбирает в качестве своего олицетворения. В основном используется в веб-форумах, блогах и IM.
Админ — системный администратор
Айпи, Айпишник — IP-адрес.
Анлим (англ. unlimited) — доступ в Интернет с неограниченным трафиком.
Анрег (англ. unregistered) — незарегистрированный пользователь
Антивирь - антивирус
Аноним, Анонимус (англ. anonymous) — анонимный, незарегистрированный пользователь
Апгрейд (от англ. up — повышение, grade — качество) Увеличение производительности системы, путём замены модулей или добавления дополнительных элементов. Данный термин обычно используется для обозначения перекомплектации устаревших моделей персональных компьютеров, или полной замены системных блоков
Апдейт (англ. update) — Обновление. Часто используется в сленге оптимизаторов сайтов.
Аська, Ася — интернет-пейджер (программа для мгновенного обмена сообщениями) по протоколу ICQ.
Афаик — AFAIK (As Far As I Know) — насколько мне известно
Афаир — AFAIR (As Far As I Remember) — насколько я помню

Б
Баг — (англ. bug — жук, насекомое) — ошибка (сбой) в программе . Означает «недоработку в компьютерной программе, приводящую к нежелательным или неожидаемым действиям, или же вообще не позволяющую её запустить».
Багоюзер — геймер (в основном многопользовательских игр) использующий баги в различных целях(для получения собственной выгоды или для приченения неудобств другим игрокам)
Бан, банан, баня — англ. ban — используется в веб-форумах, чатах или онлайн-играх. Запрет для пользователя отправлять сообщения. «Забанить, наложить бан» ввести запрет для пользователя что либо делать (писать новые сообщения или просматривать их).
Барсик — язык программирования Бейсик.
Батон, Баттон — англ. button — кнопка. «Прессовать батоны» (англ. press button), «жать/давить/топтать батоны» — работать за клавиатурой, работать мышью. «Волшебный батон» — Magic Button в ZX-Spectrum.
Баш, Башорг, БОР — bash.org.ru, «цитатник Рунета»
Баян, Боян — старая, бородатая история. Происходит от анекдота «Хоронили тёщу — порвали два баяна», или от «Боян бо вещий…» — намёк на древность Слова о полку Игореве.
Бб или 66 — (англ. bye-bye) до свидания!
ББС, Борда — BBS (англ. bulletin board system), электронная доска объявлений;
В японской части WWW словом «BBS» обычно называют веб-форум.
Блин — компакт-диск, DVD; один из дисков диск-пакета внутри винчестера; дистрибутив GNU/Linux «BLin».
Блинковать - мигать
Блохи - ошибки в программе. "Блохи замучали".
Болванка — чистый записываемый компакт-диск или DVD (CD-R, DVD-R).
Болгар - операционная система BolgenOS
Бук — ноутбук.
Бутить — англ. boot — делать начальную загрузку компьютера
Бэкапить — делать бэкап (англ. backup), создавать резервные (страховочные) копии.

В
Варез — нелегально распространяемое программное обеспечение и лицензионные ключи к нему, от английского warez.
Васик (англ. BASIC) — язык программирования Бейсик. См. также: Барсик.
Весить, Весит — иметь/имеет размер (о файле). См. также: метр, гектар, тонна.
Взорвать - вскрыть какое-либо программное обеспечение и изменить в нем данные по своему усмотрению. Например, если вам не хватает "жизней" в какой-нибудь идиотской игре.
Видюха, Вика — видео (графическая) карта.
Винт, Винч — жёсткий диск. От «винчестер».
Виндовоз, Винды, Винда, Виндя, Вынь — операционная система Microsoft Windows.
Виндузятник, Вендузятнег, Вантузятник, Виндофил — пользователь ОС Microsoft Windows.
Виртуалка — виртуальная машина либо менеджер виртуальных дисков.
Виртуальник — как правило менеджер виртуальных дисков.
Вирь — компьютерный вирус.
Виснуть — попадать в неотвечающее состояние (о компьютере, об операционной системе).
Витуха — витая пара, сетевой шнур для соединения нескольких компьютеров в локальную сеть.
Вырубить - выключить.

Г
Гамать, Гаймить — играть
Гаджет —
техническое приспособление, от gadget
программы, включаемые в боковую панель операционной системы.
Гейма, Гама — Компьютерная игра, от англ. game
Геймер, Гамер — от англ. gamer — игрок, человек, играющий в компьютерные игры.
Гейммастер — работник службы внутреигровой поддержки многопользовательских игр.
Глюк — некая ошибка в программе, вызванная неправильным кодом, либо сторонними программами. Проявляется случайно и редко, в отличие от Бага, который появляется неоднократно.
Глючить — работать с ошибками (о компьютере, операционной системе, программе).
Грызун — компьютерная мышь.
Гуглить — искать в Интернете (произошло от названия Google).

Д
Движок, Двигло(англ. engine) — выделенная прикладная часть программного кода (программа/часть программы/комплекс программ/библиотека) для реализации конкретной прикладной задачи. Например, библиотека построения объёмной сцены (3D-движок), движок поддержки сайта (AKA «портала») или его части, сетевых серверов различного назначения. Как правило, прикладная часть выделяется из программы для использования в нескольких проектах и/или раздельной разработки/тестирования.
Девайс (англ. device) — любое устройство, конструктивно законченная техническая система, имеющая определённое функциональное назначение.
Дебажить (англ. debug) — искать ошибки в программе, отлаживать программу (ловить баги в проге)
Дежице — см. Девайс. Возникло из-за некорректного отображения латиницы на терминалах Videoton.
Демо, Демка — 1) Неполная (ознакомительная) версия программы или игры. 2) небольшая программа (порядка 300 КБ), главной особенностью которой является выстраивание сюжетного видеоряда, создаваемого в реальном времени компьютером, по принципу работы компьютерных игр. Таким образом, демо является симбиозом программирования и искусства. См.: Демосцена.
Депозит — название файлообменника Depositfiles
Дефолт (англ. default) — значения, присваиваемые параметрам автоматически («по умолчанию») в том случае, когда пользователь не задал им одно из допустимых значений.
Диалап — модемное dial-up соединение.
Дистр, Дистрибутив — комплект ПО, предназначенный для распространения.
Дока — сопроводительная документация.
Дрова (англ. driver) — драйверы

Е
ЕМНИП — Если Мне Не Изменяет Память
ЕВПОЧЯ — Если Вы Понимаете, О Чём Я

Ж
Жаба —
jabber — открытый протокол для быстрого обмена сообщениями.
См.: Фотожаба.
Жаб(б)ер, Жабёр — (англ. Jabber) открытый протокол для быстрого обмена сообщениями, альтернативный ICQ, MSN и прочим.
Железо — комплектующие для компьютера.
Железячник — человек, следящий за появлением нового железа, хорошо разбирающийся в нём.
ЖЖ, ЖыЖа, Жежешка, Жужик— Живой журнал
Животное — компьютерная мышь

З
Забанить, забабить — запретить пользователю написание сообщений в форум или чат (от англ. to ban), запретить доступ к какому-либо ресурсу (например, «забанить .mp3 файлы на проксе»).
Зависание — нерегламентное состояние операционной системы или прикладного программного обеспечения, при котором данная операционная система и/или программа не реагирует на действия пользователя. В том числе и Синий Экран Смерти
Залить — закачать файл на сервер.
Засейвить - сохранить
Залогиниться — войти в систему под определённым именем пользователя. См. также: Логин.
Запаковать-аpхивиpовать.
Зиповать — использовать архиватор, компрессирующий данные в формат ZIP.
ЗЫ — буквы PS (постскриптум), набранные на клавиатуре QWERTY в русской раскладке ЙЦУКЕН в режиме русского языка (видимо происходит из факта того что зачастую при быстрой печати пользователь забывал переключать язык клавиатуры, что при написании PS рождало буквосочетание ЗЫ, которое и прижилось в таком виде).

И
Игнор (англ. ignore — игнорировать) — метка, накладываемая участником чата (многопользовательского или программы мгновенного обмена сообщениями) на другого участника, при которой система игнорирует сообщения от второго первому. Либо же простое игнорирование сообщений.
ИМХО, имха — от en:IMHO, англ. In My Humble Opinion, «по моему скромному мнению».
Инет — Интернет.
ИксПя, ИксПи — ОС Windows XP. См. также: Хря, Хрюша, Хиппи, Хрень.
Исходники - исходные тексты прграмм, для некоторых - исходящая почта.
Ишак — Браузер Internet Explorer

К
Камень — центральный процессор.
Касперыч, Каспер, Кашпировский, Кашперский — Антивирус Касперского.
Качалка — менеджер закачек.
Кемпер — игровой термин, обозначающий игрока в играх типа 3d-Action, избегающего прямого боевого столкновения, предпочитающего отсиживаться в укромном углу и набирать фраги, стреляя из своего укромного места.
Квип, кип — программа для обмена мгновенными сообщениями по протоколу ICQ «QIP».
Кило, Ка - килобайты.
Клава — клавиатура.
Кликнуть -нажать кнопку мыши
Кодер — программист. Чаще всего применяется в отношении программистов, занимающихся непосредственно набором программного кода — в отличие от проектировщиков, которые разрабатывают идеологию программы, но редко программируют самостоятельно.
Комп — компьютер.
Коннект - связь с Интернетом
Копипаст, копи-паст — от англ. Copy-Paste — копировать и вставить (например, скопировать web-адрес из окна браузера и вставить в документ Microsoft Word). Также используется как ироническое обозначение творческой деятельности, сводящейся к копированию уже существующего. «Писатель», занимающийся копипастами, называется копипастером.
Корень — первая директория в дереве (корневая директория).
Корка — от англ. en:core dump, файл с дампом памяти, остающийся на диске после аварийного завершения программы в UNIX-подобных ОС. «А корки кто удалять будет?!» «Когда научишься находить ошибки по стеку корки наступит твое время уходить» — Дао программирования.
Крыса
Манипулятор — мышь, особенно советского производства.
Крэк — специальная программа (или файл) для взлома программного обеспечения, как правило, проприетарного.
Крэкер -человек, взламывающий системы защит (в частности защиты программного обеспечения).
Человек, который занимается созданием крэков.
Кряк, кряка, крякалка, крак — Крэк (см. выше).
Крякер, Кракер — Крэкер (см. выше).
Крякнуть, крэкнуть — взломать программу.
Ксакеп -пренебрежительное название кого-либо, мнящего себя хакером.
Кул (от англ. cool) — отлично, замечательно, круто.
Кулхацкер (от англ. cool hacker) — пренебрежительное название кого-либо, мнящего себя хакером
Куки, Кукисы (от англ. cookies) — небольшой фрагмент служебной информации, помещаемый веб-сервером на компьютер пользователя. Применяется для сохранения данных, специфичных для данного пользователя и используемых веб-сервером для различных целей.

Л

Лаг — (англ. lag) задержка, торможение или медленная работа чего-либо, например, программы или компьютерной игры. Возникает либо в результате недостаточных характеристик компьютера либо из-за низкой скорости соединения с Интернетом, в передаче данных по сети и т. п. Термин образовался в результате произношения английского слова «lag» звуками русских букв.
Ламер — (англ. lamer — хромой) неумелый пользователь ЭВМ с завышенной самооценкой.
Лекарство:nо же, что «Таблетка от жадности», «Таблетка», «Таблэтка», Крэк- cредство для решения внезапно возникшей проблемы или устранения ошибки, препятствующих работе.
Лерой — опытный игрок, так и не неовладевший своим классом\профессией.
Личка — Приватные сообщения. См.: PM.
Логин - идентификатор, используемый для входа в систему
Логиниться — входить в систему под определённым именем пользователя. См. также: Логин.
ЛОЛ — (англ. lol — «Laugh out loud») — громко хохотать. Как правило, используется для выражения комплимента к чувству юмора у собеседника. Нередко используется в спорах, как выражение неуважения к аргументам оппонента. Для усиления эффекта, серединная буква «о» нередко мультиплицируется, например, «лоооооооооооооооол». Изредка употребляется как «Ламер Он-Лайн».

М
Мастдай, Маздай — (англ. must die) обозначение ОС семейства Windows (первоначально относилось только к сырой Windows 95, по мере повышения качества продуктов Майкрософт термин употреблялся все реже) или любого низкокачественного продукта. Также может употребляется в исходном значении (должен умереть/сгинуть), например, «попса маздай».
Мама , Матка, Мать, Мамка, Материнка, Мазер, МБ — материнская плата.
Ман — англ. man (команда в unix/linux системах — сокращение от manual) руководство по использованию.
Месага — сообщение (в чате, форуме, IM)
Метр - мегабайт
Мозги — ОЗУ.
Момед — Модем.
Мыло, Мыльница — электронная почта, сообщение в электронной почте или адрес в электронной почте (от mail).
Мылить, намыливать — посылать сообщение по электронной почте («киньте в меня мылом!»).

Н
Нарезать — записывать на CD-R, CD-RW или DVD-R, DVD-RW-диски.
Ниббл — (от англ. nibble) — половина байта, 4 бита.
Ник — (от англ. nickname, nick) — псевдоним, прозвище
Нуб, Нубарь — от английского «noob», сленговая форма от «newbie» — новичок, «чайник» (не обязательно не поддающийся учёбе ламер).

О
О_о — сильное удивление (разновидность смайлика).
Обои - бэкграунд, фоновый рисунок на рабочем столе
Оверквотинг — чрезмерное цитирование в ответе на сообщение. Первоначально в эхоконференции Фидо, позже распространилось по форумам.
Огнелис — браузер Mozilla Firefox. См. также: Лиса, Лисичка.
Окна, Окошки — ОС Microsoft Windows.
Оперативка — оперативная память.
Операционка — операционная система
Осёл — браузер Internet Explorer[4]
Ось — OS (Operation System), Операционная система.
Оффтопик, офтопик, оффтоп (англ. off topic — «не по теме») — высказывание, обсуждение, или объект, не по теме группы новостей или конкретного разговора (например, Microsoft Windows или BSD в RU.LINUX).

П
Пага — (англ. page, /peɪdʒ/) — страница в Интернете.
Пассворд - пароль
Патч — файл с записанными в нём различиями между двумя файлами или содержимым каталогов (например, программами), иногда распространяемый в виде программы, изменяющей одну версию программы для получения другой (например, для исправления ошибок).
Пень, Пеньтюх — центральный процессор марки Pentium компании Intel.
Печенье, Печеньки — см.: cookies.
Пиксель - квант изображения на мониторе
Пинговать — использовать программу ping или иным образом проверять ресурс (или его сетевой адрес) на доступность.
Плагин-– расширение функциональности приложения, добавление и/или изменение какой-либо функции.
Планка, Плашка — модуль оперативной памяти.
Плешка — см. Флешка. .
Пост — сообщение в электронной конференции, форуме или блоге. Постить — отправлять такое сообщение.
Прога — программа. Прожить, прогать — программировать, писать программу.
Прошивка (в старых ПЗУ код прошивали в буквальном смысле, вручную продевая проводок через ферритовые кольца с помощью швейной иглы):
программный код, записанный в энергонезависимой памяти устройства (например, PDA, сотового телефона или маршрутизатора).
процесс загрузки программного кода в энергонезависимую память устройства
Пурга(англ. purge) — массовое удаление к.-л. объектов

Р
Рак: от англ. rack — сменный накопитель
Oracle RAC, кластерное решение СУБД
Рандомный, Рэндомный — (от англ. random), случайный
Расшарить — (англ. share, делиться (имуществом)) открыть для коллективного доступа какой-либо ресурс в локальной сети (расшарить папку, принтер, диск).
Ребутить, Ребутнуть — перезагружать (от англ. reboot), Хард ребут — вытащить штепсель питания из розетки и вставить обратно, на тот случай, когда уже ничего не помогает.
Редирект — (от англ. redirect), перенаправление (с одного e-mail на другой, с сайта на сайт и т. д.).
Резак — устройство для записи (нарезки) оптических дисков (CD-, DVD-R[W]).
Релиз (англ. release) — выпуск программы; выпуск оконченной программы на продажу. В варезных кругах — готовая к распространению в Интернете пиратская версия программы или фильма. Пример — Финальный Релиз (FRE — Final Release Edition) — окончательно доработанный продукт готовый к выпуску в продажу.
Рулез - выражение одобрения (от англ. to Rule - править, рулить) Пишется так: Rulez
Рунет — русская или русскоязычная часть Интернета (runet, от .ru)
Руткит (англ. rootkit) — программа, захватывающая контроль над системой, и скрывающая следы присутствия в системе другой программы или файлов, или самой себя.

С
Сбросить на диск - переписать на носитель информацию
Сдохнуть - перестать работать
Сервак, реже Сервант — сервер.
Сетевуха — сетевая плата.
СЗОТ — Сорри за оффтоп, сокращенное извинение за сообщение не по теме.
Сидюк — CD-ROM или CD-RW.
Симка — модуль памяти SIMM, также SIM-карта.
Синий зуб, Синезу— (от анг. Bluetooth) — технология радио-связи bluetooth.
Синий экран (смерти), синяк, Голубой экран — (от анг. Blue screen of death) сообщение OS о неустранимом сбое в ядре, то же, что BSoD.
Сисадмин — СИСтемный АДМИНистратор.
Сисоп — СИСтемный ОПератор.
Скин, Шкурка — (от англ. skin — кожа, оболочка) внешний вид, оболочка, дизайн, переключаемый по выбору пользователя.
Скриншот, Скрин (англ. screenshot) — снимок экрана или части экрана.
Скрипткидди — взломщик-недоучка, довольствующийся эксплоитами, найденными в Интернете.
Смайл — (также: Смайлик. От английского smile — улыбка). Комбинация различных знаков препинания или букв, обозначающая настроение. Например, улыбка: :-)
Собака, собачка — «@».
Сокпаппет — Виртуал.
Сорец, Сорс(ы), Сырец, Сырки — (англ. source) исходный код программы в одном или нескольких файлах.
Софт — программное обеспечение, от software.
Спам — электронное письмо или сообщение на форуме рекламного характера.
Спамить — 1. Посылать спам. 2. При общении на форумах, используется как синоним слова флудить.
Стар, Старка, Старик, Старый, Старыч — игра Starcraft.[источник не указан 250 дней]
Струйник — струйный принтер.
Стандарт, «СТ» (сокр.) — Означает стандартные вопросы: (Привет, как дела?, что делаешь?).

Т
Таблетка от жадности, Таблетка, Таблэтка (последний вариант появился, возможно, под влиянем фразы «Достаточно одной таблэтки!», произнесённой героем Анатолия Папанова в фильме «Бриллиантовая рука») — Крэк.
Тётя Ася — ICQ
Тонна - мегабайт
Тормозить - работать настолько хреново, что мозги идут на бекрень
Тролль (от англ. troll) — интернет-провокатор(чаще анонимный,под чужим ником). В Интернете так называют людей, которые намеренно публикуют (в форумах, группах новостей, в Вики-проектах) провокационные статьи и сообщения, которые призваны вызвать конфликты между участниками, флейм, оскорбления и т. п. Сами подобные статьи и сообщения также иногда называют троллингом.
Троян — троянская программа.

У
Упс, Упса, Упээсник — (англ. UPS) источник бесперебойного питания

Ф
Файлопомойка, Файломусорка
(пренебр.) BBS с большим набором несортированных файлов, особенно ничем не отличающимся от многих других.
Сервер сети с ресурсами открытыми для общего доступа («шары») на который сохраняют всё, что угодно.
Файлообменник
ФАК — русское произношение слова (англ. FAQ — Frequently Asked Questions), ответы на часто задаваемые вопросы.
Фейк (англ. fake /feɪk/) — подделка, фальсификация, обман; как правило, используется для определения изменённых (приукрашенных, искажённых) с помощью специальных программ-редакторов оригинальных цифровых фото или видео файлов.
Фича — (англ. feature — особенность, свойство) Определённая, обычно полезная, функция или свойство программного/аппаратного обеспечения. Например: «фичастая карточка», «фичастая прога», «много разных ненужных фич», «это не баг(а) — это фича», «документированная бага является фичей». Также бага, не нарушающая основного функционала и легко поддающаяся лечению.
Флейм — (англ. flame), оскорбления или малоинформативные сообщения, длинные безрезультатные споры (holy wars).
Флешка, фляшка — (англ. flash)-USB флэш-накопитель — мобильное устройство хранения информации.
Программа, написанная на Adobe Flash.
Флуд — (англ. flood- «наводнение»), иногда флад, многократное повторение одинаковых или практически одинаковых сообщений; Лицо, которое распространяет флуд, на интернет-сленге называется флудером, флудерастом.
Форварднуть, отфорвардить — от англ. forward, переслать письмо.
Фотожаба-поддельная фотография, сделанная с помощью монтажа или наложения графических эффектов.
Фривар, Фриваре — (англ. freeware) — бесплатное для скачивания и использования программное обеспечение. Не следует путать со свободным (для использования, модификации и т. д.) программным обеспечением (англ. Free software).

Х
Хак — (англ. hack)
изначально (родилось в университете Беркли) модификация кода программы, позволяющая уменьшить размер программы, расширить функциональность или ускорить её работу, наконец просто красивое программистское решение (хороший хак обязательно должен быть красив с точки зрения программистов); соответствует англ. brilliant hack
нестандартное, порой, не самое красивое решение проблемы (грубый, или кривой хак, англ. dirty hack), как правило, основанное на использовании особенностей какой-либо платформы
процесс взлома защиты
программа-модификатор
Хакер — (англ. hacker)-человек, любящий исследовать подробности, детали программируемых систем и стремящийся использовать все возможности, в том числе недокументированные или нетривиальные, в противоположность большинству пользователей, которые предпочитают ограничиваться изучением необходимого минимума. RFC 1392 даёт следующее определение: «Человек, наслаждающийся доскональным пониманием внутреннего функционирования систем, компьютеров и, в частности, компьютерных сетей».
Эксперт по отношению к определённой компьютерной программе или кто-либо часто работающий с ней; пример: хакер Unix.
(не рекоменд.) Злоумышленник, старающийся откапывать деликатную информацию, суя нос не в свои дела.
(не рекоменд.) Взломщик. Отсюда хакер паролей, сетевой хакер (хакер сети). Однако далеко не каждый взломщик является хакером. Правильный термин для этого значения — «взломщик». См. также: крэкер.
Хард — «винт», винчестер, жёсткий диск (от англ. Hard Disc Drive);
компьютерное оборудование, «железо», аппаратное обеспечение (от англ. hardware).
Хацкер, Кул-хацкер — пренебрежительное название кого-либо, мнящего себя хакером.
ХЗ (произносится как «Хэ-зэ», реже пишется или произносится как «Х3» «Икс-три») — дословно «хрен знает», незнание чего-то. Например: «Хрен его знает», «Хрен знает как это делать». Часто используется как лаконичный ответ на вопрос, ответа которого не знаешь — вопрос: «Как это оформить?», ответ — «Хэ-зэ» (или «Икс-три»).
Хинт — неофициальная особенность игры, упрощающая игровой процесс.
Хомяк — (от англ. home page — «домашняя страница») главная страница интернет-сайта.
ХРюша, ХРя, ХэРэшник, Хп, ХаПэ, ХиПпи — ОС Windows XP.

Ч
ЧАВО — аббревиатура из первых двух букв главных слов «ЧАсто задаваемые ВОпросы» (FAQ).
Чайник — малоопытный пользователь, человек, который не умеет целесообразно пользоваться персональным компьютером в нужном для него объёме. Термин пришёл из альпинизма. Чайником опытные альпинисты называют новичка, совершившего своё первое восхождение на вершину горы. Как правило, такие люди первым делом не совершают нужные действия по обустройству лагеря, а позируют фотографам, упирая одну руку в бок, а другую отставляют вбок, опираясь на ледоруб, лыжную палку и т. д., отчего их силуэт сильно напоминает чайник. Таким образом, термин «чайник» не имеет ничего общего с умственными способностями человека, а говорит лишь о неопытности. Существует также «словарный запас», созданный самими этими людьми. Также создана целая линия книг для «чайников», которая наглядным образом объясняет её читателю, как следует действовать при работе с тем или иным программным или аппаратным обеспечением, не имея никакого изначального понятия о предмете.
Чат — общение пользователей (обмен текстовыми репликами) по сети в режиме реального времени.
Читер (англ. cheat — жульничество, англ. cheater — жулик) — игрок в компьютерные игры, который старается обмануть программу, применяющий чит-коды или чит-программы. Зачастую читерами ошибочно называют хинтовщиков.
Чел-человек

Ш
Шаровары — shareware, условно-бесплатное программное обеспечение.
Шара, шаренный или расшаренный ресурс (англ. Shared) — От англ. (Shared). Сетевой ресурс общего пользования (директория, принтер и т. д.).

Э
Эмо-кодер — начинающий кодер, оставляющий в коде комментарии о своих эмоциональных переживаниях.
Эникей (англ. any key) — любая клавиша.
Эникейщик:
IT-специалист, занятый поддержкой инфраструктуры и пользователей, с весьма широким кругом ответственности
Пренебрежительно — специалист невысокой квалификации, занятый удовлетворением постоянно возникающих требований чайников.

Ю
Юзать (что-либо) (от англ. use) — использовать (например, компьютерную программу).
Юзер, Юзверь (англ. user) — пользователь.
Юзерпик — см.: Аватар.
Ютубе, Ютуб, Ютюб, Тумба, Тытруба — видеосайт YouTube

Я
Яваскрипт — язык программирования JavaScript


основной источник Википедия

Что еще не помешает знать здесь






Метки:  
Комментарии (0)

Большая Советская Энциклопедия (БСЭ)

Дневник

Воскресенье, 02 Февраля 2014 г. 12:15 + в цитатник
Большая Советская Энциклопедия (БСЭ)

http://bse.sci-lib.com/

О Большой Советской Энциклопедии (БСЭ).

Большая Советская Энциклопедия (БСЭ) это одна из самых обширных энциклопедий выпущенных в мире. Большая Советская Энциклопедия (БСЭ) содержит около 100 тысяч статей и около 35 тысяч иллюстраций. Все это богатство информации умещается в 30 томах.

Большая Советская Энциклопедия (БСЭ) пережила три издания. Первое издание было выпущено с 1926 по 1947 гг. Второе издание Большой Советской Энциклопедии было выпущено с 1950 по 1958 гг. Третье издание БСЭ, представленное на данном сайте было выпущено с 1969 по 1978 годы.

Большая Советская Энциклопедия (БСЭ) содержит огромное количество информации по всем областям человеческих знаний. От искусства и культуры до науки и техники. Огромное количество статей посвящено биографиям видных советских и иностранных деятелей. Многие статьи страдают от излишней идеологизации и политизации, но тем не менее очень хоррошо представляют взгляды того времени. Найчно-технические статьи хотя и устарели, но тем не менее продолжабют нести историческую ценность, показывая уровень наний того времени. Очень показательно в этом смысле статья в Большой Советской Энциклопедии (БСЭ) про Периодическую систему элементов.
pic (680x142, 21Kb)

Метки:  
Комментарии (0)

РуВорд — переводчик с русского сразу на 50 иностранных языков.

Дневник

Воскресенье, 02 Февраля 2014 г. 12:08 + в цитатник
Могучему Google Translate ведомо множество языков,
но единовременно он умеет переводить только с одного
на другой. Хотя особых неудобств лично мне такое
ограничение никогда не доставляло, видимо,
существуют люди, у которых мнение на этот счет кардинально
противоположное. Они‐то и создали
сервис РуВорд — переводчик с русского сразу
на 50 иностранных языков.http://i.akshell.com/
pic (410x318, 214Kb)

Метки:  
Комментарии (0)

Антология афоризмов от царя Соломона до Станислава Лема

Дневник

Воскресенье, 02 Февраля 2014 г. 12:05 + в цитатник
Антология афоризмов от царя Соломона до Станислава Лема

По русским и иностранным источникам составил Константин ДУШЕНКО


http://yanko.lib.ru/books/lit/dushenko-aphorizm.htm#_Toc44520140
image001 (310x482, 65Kb)

Метки:  

 Страницы: [1]