-Цитатник

ДЖИНСОВЫЕ СУМКИ - (0)

Джинсовые сумки

Необычный парад… костюмированный парад собак - (0)

Парад чихуахуа в Америке В честь праздника Каждый год в мае в Вашингтоне проходит грандиоз...

Без заголовка - (0)

Старички рулят! Вот, это пластика!

10 УБИЙСТВЕННЫХ АРОМАТОВ ОТ КОМАРОВ - (1)

10 убийственных ароматов от комаров ...

ОВОЩИ, КОТОРЫЕ ЦЕЛЕСООБРАЗНО САДИТЬ РЯДОМ - (0)

Овощи, которые целесообразно садить рядом Овощи, которые целесообразно садить рядом 1...

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в бабушка3

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 26.12.2013
Записей: 8688
Комментариев: 405
Написано: 9540

Выбрана рубрика английский.


Другие рубрики в этом дневнике: язычество(64), этикет должен знать каждый(18), энергетическая защита(55), шитье(89), шарф(71), чтиво(22), человек(161), чакры(28), цветоводство(95), хеллуин(58), хеллуин(63), фриформ(108), фитнес и упражнения(94), уход за кожей(193), уход за волосами и прически(83), уроки эротического массажа(1), украшение блюд(79), треннинг собак(3), традиции(18), травы и народная медицина(436), торт(61), танцуют все(22), сценарии праздников(84), собака(122), смерть(8), свадьба(67), салат(67), руны(221), рукоделие(735), рождение(20), родителям(68), рецептики(234), религия(51), психология,тесты(144), притчи(16), природа(42), природа(41), праздники(64), поздравления(6), подарки своими руками(175), плетение(44), платье(113), питание(108), переделки из старого(124), первые блюда(63), пальто(46), отношения(54), омоложение(130), обряды(19), оберег(33), нужные мелочи(79), ну умора / юмор/(65), ностальгия(139), необычное(95), немного познавательной истории(129), народная кухня(145), напитки(130), напитки(141), мудры(8), молитва(25), медитация(21), мастер класс(745), массаж(81), мантры(16), макрамэ(13), макияж(46), магия(311), ЛИЧНОЕ И СЕМЕЙНОЕ ФОТО(24), лирика(72), лесная аптека(330), лепка(56), легенды и мифы, сказки(10), куклы(271), кройка и шитье(178), крейзи вул(15), кофе(7), косметика(55), кмные мысли в картинках(28), кино,сериал(100), картинки(138), канзаши(9), камни(22), йога(11), искусство(65), ирландское кружево(242), интересные судьбы(24), интересно(479), интересно(588), идеи и полезности в рукоделии(277), здоровье(453), защаита(56), закуски(191), заговоры(54), забытые звезды театра и кино(40), женщина(424), домоводство(856), дизайн дома и интерьера(424), дети(368), десерт(115), день святого ВАалентина(57), декупаж(167), гороскоп(41), вязание спицами(535), вязание на вилке(85), вязание крючком(1232), вышивка(171), выпечка(246), вторые блюда(193), вокруг света(98), винтаж(88), ведьмины записки(1000), ведьмина кулинария(279), ведьма(445), в помощь блогеру(88), бумага(212), баня(10), амулет(16), Америка(171), а музыка звучит(144), cад, огород, (192), 911 ИЛИ ПЕРВАЯ ПОМОЩЬ(14)
Комментарии (0)

25 английских идиом

Суббота, 25 Июля 2015 г. 07:19 + в цитатник
Это цитата сообщения Nataly2012 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

25 английских идиом

Выражения, которые не стоит понимать буквально.

25 английских идиом

Эти фразы надо знать всем, кто хочет подтянуть уровень разговорного английского языка и понимать, о чем идет речь в разговоре, фильмах или книгах.

Against the clock — практически обогнать время — это значит «сделать что-то очень быстро», в короткий срок.

Читать далее...
Рубрики:  английский

Комментарии (0)

ПЕРЕВОД ВЯЗАЛЬНЫХ ТЕРМИНОВ С РАЗНЫХ ЯЗЫКОВ

Четверг, 23 Апреля 2015 г. 05:14 + в цитатник
Это цитата сообщения Иримед [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Перевод вязальных терминов с разных языков

http://forum.darievna.ru/topic212.html

Большую помощь в переводе иностранных описаний вам могут оказать словари вязальных терминов:
Англо-русский вязальный словарь
Венгерско-русский вязальный словарь
Датско-русский вязальный словарь
Испано-русский вязальный словарь
Итальяно-русский вязальный словарь
Немецко-русский вязальный словарь
Норвежско-русский вязальный словарь
Польско-русский вязальный словарь
Португальско-русский вязальный словарь
Финско-русский вязальный словарь
Французско-русский вязальный словарь
Чешско-русский вязальный словарь
Шведско-русский вязальный словарь
Эстонско-русский вязальный словарь
Японско-русский вязальный словарь

Справочные материалы:
Размеры одежды
Размеры спиц и крючка
Типы пряжи по весу

Также советуем вам обратить внимание на вязальные онлайн-переводчики:
Англо-русский онлайн-переводчик описаний
Онлайн-переводчик моделей из каталога Дропс

Серия сообщений "СЛОВАРИ":
Часть 1 - Перевод вязальных терминов с разных языков
Часть 2 - Англо-русский словарь швейных терминов
Часть 3 - Словари вязальных терминов + размеры одежды
...
Часть 14 - Cуперстих для запоминания неправильных глаголов
Часть 15 - Англо-португальско-русский словарик по вязанию крючком
Часть 16 - Топ полезных фраз в разговорном английском
Рубрики:  вязание крючком/узоры крючком
вязание спицами
ирландское кружево
вязание на вилке
английский

Комментарии (0)

перевод вязальных терминов с английского

Воскресенье, 19 Апреля 2015 г. 03:01 + в цитатник
Это цитата сообщения lisiCca [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

перевод вязальных терминов с английского

Крючок

back past double crochet – BP dc – столбик с накидом провязанный снизу

back past single crochet – BPSC – столбик без накида провязанный снизу

back past treble crochet- BPTR – столбик с 2 накидами провязанный снизу

chain – ch – воздушная петля, цепочка

cluster – группа (столбиков с одной вершиной)

double crochet – dc – столбик с накидом

double treble crochet – dtr – столбик с тремя накидами

front past single crochet – Fpsc – столбик без накида провязанный сверху

front past treble crochet – Fptr – столбик с 2 накидами провязанный сверху

front post dc – FP dc – столбик с накидом провязанный сверху

half double crochet -hdc – полустолбик с накидом
Читать далее...
Рубрики:  вязание спицами
вязание крючком
английский

Комментарии (0)

ФРАЗОВЫЕ ГЛАГОЛЫ

Среда, 11 Февраля 2015 г. 06:33 + в цитатник
Это цитата сообщения Мила_ВольнаЯ [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Фразовые глаголы

X-iC3-Sk4-Q (700x498, 120Kb)

back away - отказываться (от чего-л.)
back off - отступaть
blow out - гасить
blow up - взорваться

break down - сломаться

break in - вмешиваться (в разговор)
break into - взломать
break off - разорвать
break out - вырываться
break up - расставаться
burst out - разразиться (смехом и т.п.)
count on - рассчитывать на что-либо/кого-либо

Читать далее...
Рубрики:  английский

Комментарии (0)

ДРОБИ НА АНГЛИЙСКОМ

Среда, 11 Февраля 2015 г. 06:30 + в цитатник
Это цитата сообщения Мила_ВольнаЯ [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Дроби на английском

Различают простые (the fractions) и десятичные (the decimal fractions) дроби

ПРОСТЫЕ ДРОБИ (THE FRACTIONS)
1/2 - a half
1/3 - a / one third
3/4 - three quarters
2/9 - two ninths
0.25 - zero / nought point two five
2.456 - two point four five six
7.089 - seven point o[ou] eight nine
.7 - point seven

2/3 - two thirds
3/4 - three fourths/quarters
4/7 - four sevenths
7/18 - seven eighteenths
9/10 - nine tenths
2 1/2 - two and a half
3 1/4 - three and a quarter/fourth
2/5 ton - two fifths of a ton
1/4 kilometre - quarter of a kilometre
1/2 kilometre - half a kilometre

Note!
простая дробь - vulgar fraction
десятичная дробь - decimal (fraction)
правильная [неправильная] дробь - proper [improper] fraction
непрерывная дробь - continued fraction

В простых дробях числитель выражается количественным числительным, а знаменатель - порядковым числительным: 1/3- a (one) third, 1/5 - a (one) fifth, 1/8 - an (one)eighth. Однако 1/2 читается: a (one) half (а не: one second), 1/4 - a (one) quarter (реже: a fourth).

Когда числитель больше единицы, знаменатель принимает окончание -s: 2/3 - two thirds; 3/5 - three fifths, 5/6 - five sixths.

2/3 ton - читается: two thirds of a ton;
3/4 kilometre - читается: three quarters of a kilometre;
1/2 ton - читается: half a ton (Обратите внимание на отсутствие артикля перед hall и на отсутствие предлога of перед существительным)

Существительное, к которому относится смешанное число, употребляется во множественном числе:
2 1/2 tons - читается: two and a half tons или two tons and a half);
4 1/3 tons - читается: four and a third tons или four tons and a third.

ДЕСЯТИЧНЫЕ ДРОБИ (THE DECIMAL FRACTIONS)
При чтении смешанного числа, целое число которого равно единице, существительное употребляется во множественном числе, когда оно читается после смешанного числа.

Когда же существительное читается между единицей и дробью, оно употребляется в единственном числе:
1 1/2 hours - читается: one and a half hours или one (an) hour and a half);
1 1/3 pounds (читается: one and a third pounds или one (a) pound and a third).

При чтении в десятичных дробях целое число отделяется от дроби точкой.

Если целое число равно нулю, то оно часто не читается:
0.25-nought point two five или point two five
0.1 - читается: nought (В Америке 0 читается zero) point one или point one;
0.01- читается: nought point nought one или point nought one;
0.2 - (zero) point two
.2 - point two
0.5 - (zero) point five

Существительное, следующее за десятичной дробью, стоит в единственном числе, когда целое число в десятичной дроби равно нулю:

0.25 ton - читается: nought point two five of a ton.

Если целое число ,больше нуля

2.35 - читается: two point three five;
3.4 - three point four
3.215 - three point two one five
32.305 - читается: three two (или thirty-two) point three nought five
53.75 - fifty-three point seven five

Если целое число больше нуля, существительное, следующее за десятичной стоит во множественном числе:
1.25 tons - читается: one point two five tons;
23.76 tons - читается: two three point seven six tons или twenty-three point seven six tons.
Рубрики:  английский

Комментарии (0)

ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ДЕЛОВЫХ ЛЮДЕЙ.

Среда, 11 Февраля 2015 г. 06:28 + в цитатник
Это цитата сообщения Мила_ВольнаЯ [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Полезные фразы для деловых людей.

It is to be noted - Необходимо заметить. (Необходимо иметь в виду.)
We have no doubt of (that) - У нас нет сомнений в (том что)
As you may know - Как вы, наверно, знаете
to take the liberty of - взять на себя смелость
to draw your attention to - привлечь ваше внимание к тому что
to take into consideration, to take into account - принимать во внимание
the matter of great importance - дело большой важности
at the present time - в настоящее время
in case of necessity - в случае необходимости
without fail - непременно
as soon as possible - как можно скорее
at your convenience - как вам удобно
mentioned above - вышеупомянутый
in general - в общем
for instance - например
etc. - и так далее
in no case - ни в коем случае
except for - за исключением
despite the fact that - несмотря на тот факт что
as a result of - как результат
in accordance with - в соответствии с
in view of the above said - ввиду вышесказанного
on the ground that - на том основании что
according to - в соответствие с
as follows - следующие
not above - не более
to a great extent - в значительной степени
to a certain extent /degree - до определенной степени
in order to - для того чтобы
as far as - насколько
in addition to в дополнение к
a pleasant surprise - приятный сюрприз
It gives me a great pleasure to introduce - Я с большим удовольствием представляю
I am just writing a few lines to introduce - Пишу эти несколько слов, чтобы представить
I sincerely regret that - Искренне сожалею, что
To my great regret I must inform you that - С сожалением должен сообщить вам, что
I regret to inform you that - С сожалением сообщаю вам, что
Please, accept my apologies for - Пожалуйста, примите мои извинения за
I must apologize that - Должен извиниться за то что
I am afraid that - Боюсь, что
Unfortunately - К сожалению
I will keep you informed - Я буду держать вас в курсе
Let me inform you - Позвольте мне сообщить вам, что
Pay special attention to. - Обратите особое внимание на
Please, take a note of - Пожалуйста, обратите внимание на
Add some data about - Сообщите дополнительную информацию о...
I will be in touch as soon as - Я свяжусь с вами как только
This is to inform you that - Настоящим сообщаю вам, что
I am attaching some information about - Прилагаю некоторую информацию о...
to confirm that - подтвердить, что
to keep informed - держать в курсе
to let know (without delay) - поставить в известность, дать знать (без промедления)

Шаблоны фраз для деловых писем

Thanks for your quick reply. - Спасибо за Ваш быстрый ответ.
Apologies for the delay. - Извинения за задержку.
Sorry for the delay with the answer. - Извиняемся за задержку с ответом.
Thank you for your letter. - Благодарю Вас за Ваше письмо.
We thank you for your letter of the 10th of July. - Благодарим Вас за Ваше письмо от 10-го июля.
We thank you for your inquiry of the 10th of July. - Благодарим Вас за Ваш запрос от 10-го июля.
Due to the fact that... - Благодаря тому, что...
In reply to your letter of the 25th of May... - В ответ на Ваше письмо от 25-го мая...
In answer to your letter of the 25th of May... - В ответ на Ваше письмо от 25-го мая...
Further to our letter of the 11th of January... - В дополнение к нашему письму от 11-го января...
In response to your cable... - В ответ на Вашу телеграмму...
In response to your telex... - В ответ на Ваш телекс...
All whom it may concern... - Всем, кого это может касаться...
In accordance with the terms of our agreement... - В соответствии с условиями нашего соглашения...
In conformity with your instruction we ... - В соответствии с Вашими указаниями, мы...
We are writing to inform you... - В этом письме мы хотим сообщить Вам...
Kindly note that... - Заметьте, пожалуйста, что...
I regret to inform you... - К сожалению, должен сообщить Вам...
I have been informed that... - Мне сообщили, что...
We are forced to inform you... - Мы вынуждены сообщить Вам...
We wish to draw your attention to the following: - Мы должны обратить Ваше внимание на следующее:
We draw your attention to the fact... - Мы обращаем Ваше внимание на тот факт...
We confirm that... - Мы подтверждаем, что...
We acknowledge the receipt of... - Мы подтверждаем получение...
We have received your letter of... - Мы получили Ваше письмо от...
We have learnt with regret of... - Мы с сожалением узнали о...
We have learnt with regret about... - Мы с сожалением узнали о...
We regret to hear of... - Мы с сожалением слышим о...
We regret to hear about... - Мы с сожалением слышим о...
We are surprised to learn that... - Мы с удивлением узнали, что.
Regarding your letter of... - Относительно Вашего письма от...
Will you please notice that... - Просим Вас заметить, что...
Please note that... - Просим заметить, что...
Please take notice that... - Просим заметить, что...
Please inform us about... - Просим сообщить нам о...

Неудачный день - Off day
Я расчитываю на тебя - I lot on you. I rely on you.
Бросил друга в беде! - You've left me in the lurch
Жаль - It's a (real) pity
Увидимся (позже, завтра) - See you (later, tomorrow)
Пока - So long, bye
До свидания - Godd bye, bye-bye
Когда встретимся? - When shall we cross (meet)?
Удели мне пару минут - Spare me two minutes
Я бы хотел... - I would like (I'd like)
Ты завтра свободен? - Are you free tomorrow
Ты сегодня вечером свободен? - Free this evening?
Ну ты крут! - You're cool!
Ну ты чудак! - You're a strange dude!
Слоняться без дела - To mop around, to loll around, to nop about, to screw around, to fuck around, to lounge about, to lop about.
Кататься как сыр в масле - To have a fat-city (To be in clover)
Быть в одиночестве - To be in the cold
Глаза выпучить от удивления - To get eye popped (bugged) with surprise
Рехнуться, чокнуться - To go/get banana, to go gaga, to go coocoo, to be off one'conk
У него не все дома - He doesn't have all his buttons
Позвонить, звякнуть - To phone, to make a call, to give a tinkle, to give a buzz, to make a buzz
Идти как по маслу - To go with a swing
Переутомиться - To overdo

get up - вставать, подниматься (с постели)
get out - выходить наружу
Get out!- Убирайся!
get on with- ладить с кем-либо, преуспевать
How are you getting on? - Как у тебя дела?
get around- навещать, приходить в гости
get away with - выйти сухим из воды
You can't get away with it! - Это не сойдет тебе с рук!
get better- улучшаться
I feel my English is getting better.
get lost- потеряться, заблудиться, пропасть
Get lost! - Убирайся!
get down- сбивать с ног, записывать
get drunk- опьянеть
get rid of smth.- избавиться
You need to get rid of stress first!
get through - дозвониться, достучаться до кого-либо
Her mobile was switched off, so I couldn't get through.

Слова по теме "Фрукты, ягоды, орехи"
almond - миндаль
apple - яблоко
apricot - абрикос
banana - банан
berry - ягода
blackberry - ежевика
blueberry - черника
Brazil nut - бразильский орех
cashew - кешью
cherry - вишня
cranberry - клюква
grape - виноград
grapefruit - грейпфрут
hazelnut - лесной орех
hickory - гикори (североамериканский орех)
lemon - лимон
lime - лайм
macadamia - орех макадами
melon - дыня
orange - апельсин
peach - персик
peanut - арахис
pear - груша
pecan - орех пекан
pineapple - ананас
pistachio - фисташки
plum - слива
raspberry - малина
strawberry - клубника
tangerine / mandarin [ 'mændərin ] - мандарин
walnut - грецкий орех

Как тактично закончить разговор:

Oh, look at the time! Посмотри на время!

I promised to meet my sister in half an hour. Я обещал встретиться с сестрой через полчаса.

I have another appointment in an hour. У меня еще одна встреча через час.

I’ve lost track of time; gotta run. Я совсем не слежу за временем; надо бежать.

I wish we could talk a bit more but I’m running late. Хотелось бы поговорить еще немного, но я опаздываю.

I’ve just noticed I’m late for my next appointment. Я только что понял, что опаздываю на следующую встречу.

I’ve got a pressing deadline. Мне нужно срочно сдавать работу.

I need to get to the shop before it closes. Мне нужно зайти в магазин, пока он не закрылся.

Возможно, кто-то ждет вашего звонка («I need to make a phone call»). На вечеринке уместно сказать, что хотите взять еще один напиток («I need to get another drink») или увидели приятеля на том конце комнаты («I’ve spotted my friend across the room»).

I don’t want to keep you any longer. Не хочу вас больше задерживать.

You're probably busy. Вы, кажется, заняты.

I don’t want to monopolize your time. Не хочу занимать ваше время.

Just wanted to make sure you’re Ok. Просто хотел убедиться, что у вас все в порядке.

Just wanted to see how the new job was going. Просто хотел узнать, как дела на новой работе.

It was nice meeting you but I have to go now. Было приятно познакомиться, но сейчас мне надо идти.

It’s been a pleasure talking to you. Было приятно поговорить с вами (этот вариант больше подходит для официальной ситуации, малознакомых людей).

We’ll have to get together soon. Надо бы скоро еще встретиться.

Let’s get together soon. Давайте как-нибудь еще соберемся.
I’ll call you next week. Я перезвоню на следующей неделе.

I’ll be in touch. Я на связи.

I’ll probably run into you later. Наверное, еще пересечемся чуть позже.

Hopefully we can pick up this talk later. Надеюсь, мы продолжим этот разговор позднее.

See you on Saturday. Увидимся в субботу.

What about next Wednesday morning? Быть может, утром в следующую среду?

May I call you next week? Могу я позвонить вам на следующей неделе?

I’m awfully sorry to cut you off, but... Очень извиняюсь за то, что перебиваю, но...

I don’t want to be rude, but I’d like to bow myself out. Не хочу показаться грубым, но я бы хотел откланяться.

Предлоги на английском

ABOUT около, вокруг, кругом, о, об, около
ABOVE над, выше
ACROSS поперек, через, на ту сторону
AFTER после, за, вслед за
AGAINST против
ALONG вдоль, по
AMONG (AMONGST) между, среди
AT в, у, возле, около
BEFORE до, перед
BEHIND позади, за
BELOW под, ниже
BESIDE рядом с, около
BESIDES кроме (сверх)
BETWEEN между
BEYOND
BY к, у, возле, около, мимо (а тж. обозначает действующее лицо, средство или способ совершения действия)
DOWN вниз по, с
DURING в течение, во время
EXCEPT кроме (за исключением)
FOR в течение, на, для, за
FROM от, с
IN в, через, за, в течение
INSIDE внутри, внутрь
INTO в (направление внутрь)
OF из (тж. употребляется как аналог родительного падежа)
OFF с, со
ON (UPON) в, на, по, об, о
OUT OF из (изнутри)
OUTSIDE вне, за пределами, за пределы
OVER более, свыше, над, через
PAST после, мимо
ROUND, AROUND вокруг, кругом
SINCE с, с тех пор как
THROUGH через, сквозь, из-за, вследствие
TILL, UNTIL до, вплоть до
TO в, на, к (а тж. как дательный падеж)
TOWARDS к, по направлению к
UNDER под
UP вверх по, по
WITH с
WITHIN в течение, не позднее чем через
WITHOUT без

"Вопросительные фразы для ежедневного общения"

Get it? - Понимаешь?
What makes you so sure? - Почему ты так уверен?
Are you nuts? - Ты что, ненормальный?
How's that? - Как это можно объяснить?
How come, (that) ...? - Как так получается, что...?
What have I got to do? - А что мне еще остается делать?
What's the use of? - Зачем? / Какой смысл?:
What's the use of worrying? - Какой смысл переживать?
Why worry him? -Зачем его беспокоить?
What if I refuse? - А что, если я откажусь?
Surely you can see that. - Неужели ты не понимаешь?
Surely you saw them. -Неужели ты не видел их?
What is it taking so long? - Почему так долго? / Что так задерживает?
What is going on (here)? -Что (здесь) происходит?
Are you kidding? - Ты шутишь?:
What makes you think (that) ...? - Почему ты думаешь, что ...:
What makes you think I was there? => Почему ты думаешь, что я был там?
Coming along? - Идешь? / Едешь (со мной / с нами)?:
- Let's go to the bar. - ОК. Coming along, Tom? Пошли в бар. - Хорошо. Том, а ты идешь (с нами)?
What remains to be done? - Что остается делать?
Are you getting the picture?- Ты понимаешь (к чему идет дело / о чем идет разговор)?
Make yourself clear - Выражайтесь яснее.
So what? - Ну и что? Ну и что из того?
Can you be more specific? - Что вы имеете в виду? / Что вы хотите этим сказать?
What is this all about? - В чем дело?
Who are they to judge us? - Кто они такие, чтобы судить нас?
What gave you that idea? -Что навело тебя на эту мысль?
No fooling?- Серьезно? / Ты не шутишь?
But supposing... what then? - Но, предположим,..., что тогда?:
The question now is ...? - Вопрос сейчас в том ...?:
So what's the hitch? - Так в чем же загвоздка?
What is your point? - В чем заключается твоя идея?
Can you manage it? - Справишься ты с этим?:
Do you think I don't know what's been going on behind my back? - Думаешь, я не знаю, что творится у меня за спиной?
What is it to you? - А тебе-то что? Какое тебе дело?
What's the hold-up? - За чем дело стало?
How long did you hold office? / How long have you held office? -Как долго вы занимали / занимаете эту должность?
Why not do smth. while we are about it? - Почему бы нам не сделать заодно и что-либо еще?:
How do you account for doing smth.? - Как вы объясните / можете объяснить свои действия?:
How do you account for being late? - Как вы объясните свое опоздание?
How can you be sure? -Почему ты так уверен?
Is that why / where / what / ...? - Так вот почему / где / что / ...?:
Is that why they didn't invite us? - Так вот почему они не пригласили нас.
Is that where you were? - Так вот где ты был. / Так ты был там?
Why is it ...? - В чем причина того, что ..,?:
Are you out of your mind? - Ты в своем уме? How so? - Как это?

Слова по теме: "Общественный транспорт. Public Transportation."

Arrival and departure board - информационное табло
Bus - автобус
Bus driver - водитель автобуса
Bus fare - плата за проезд на автобусе
Bus station - автовокзал
Commuter - коммутатор , пассажир, пользующийся сезонным билетом
Conductor - проводник
Controller - контроллер
Dining car - вагон-ресторан
Engine - локомотив
Fare box - окно для оплаты в автобусе
Fare card - проездной
Handrail /handhold - поручень
Information booth - справочное бюро
Luggage compartment - багажное отделение
Luggage/baggage - багаж
Meter - счетчик в такси
Passenger - пассажир
Passenger car - легковой автомобиль/общий вагон
Platform - платформа
Porter/redcap - носильщик
Route taxi - маршрутное такси
Scedule/timetable - расписание
Seat - место
Sleeper - спальный вагон
Stop - остановка
Subway station - станция метро
Taxi/cab/taxi cab - такси
Ticket counter - касса
Ticket window - касса
Token - жетон
Token booth - будка по продаже жетонов в метро
Track - рельсовый путь
Train - поезд
Train station - Железнодорожный вокзал
Tram - трамвай
Trolleybus - троллейбус
Turnstile - турникет

Обзываемся по-английски:

layabout - бездельник, тунеядец
doormat - тряпка
wet blanket - зануда
big mouth - трепло
slob - неряха
twit - дурак, тупица

Общеупотребительный набор фраз в общении.

Look here. – Послушайте.
Thank you very much. – Большое спасибо.
It was very kind of you to do it. – Очень мило с Вашей стороны (что сделали это).
Excuse my being late. – Извините за опоздание.
I must apologize to you. – Я должен извиниться перед Вами.
Forgive me, please, I meant well. – Извините, пожалуйста, я хотел как лучше.
I congratulate you. – Поздравляю Вас.
Happy birthday to you. – Поздравляю с днем рождения.
Have a good time. – Желаю хорошо провести время.
Let me introduce… – Разрешите представить…
Allow me to introduce (to present). – Разрешите представить.
May I present… – Позвольте представить…
Goodbye. – До свидания.
See you later. – Пока.
I must be going. – Мне нужно идти.
By the way… – Кстати…
I have been thinking. – Я думаю.
You are getting away from the subject. – Вы отклоняетесь от темы.
Keep to the point. – Придерживайтесь темы.
In short… – Короче говоря…
Skip the details. – Опустите детали.
That’s all there is to it. – Вот и все, что можно об этом сказать.
But enough of it.– Ну, хватит об этом.
I see. – Понял.
Say it again, please. – Повторите, пожалуйста.
Is that the point? – В этом смысл?
That is not exactly what I mean. – Это не совсем то, что я имею в виду.
Let us clear it up. – Давай выясним.
In other words. – Иными словами.
I mean it. – Именно это я имею в виду.
I am coming to that. – Я подхожу к этому.
It stands to reason. – Логично.
All right, I give in, you win. – Хорошо, я сдаюсь, ты прав.
What has it got to do with the problem? – Какое это имеет отношение к данной проблеме?
You are carrying it too far. – Вы слишком далеко зашли.
It does not make sense. – Это не имеет смысла.
It does not prove a thing. – Это ничего не доказывает.
Let us stick to facts. – Будем придерживаться фактов.
It is not true to facts. – Это не соответствует фактам.
That makes all the difference. – В этом-то и вся разница.
That is quite a different thing. – Это совершенно разные вещи.
On the one hand. – С одной стороны.
On the other hand. – С другой стороны.
As to… / As for… (As far as…is concerned) – Что касается…
Nevertheless. – Тем не менее.
Of course. Certainly. – Конечно.
Exactly. – Совершенно верно.
That’s right. – Правильно.
I agree with you. – Я согласен с Вами.
I think so. – Думаю, что да.
I am afraid so. – Боюсь, что да.
I am sure of it. – Я в этом уверен.
I don’t agree with you at all. – Я совершенно с Вами не согласен.
Far from it. – Далеко от этого.
I don’t think so. – Думаю, что нет.
I am afraid you are wrong. – Боюсь, что вы ошибаетесь.
I am not sure of it. – Я не уверен в этом.
I doubt it. – Я сомневаюсь в этом.
I don’tknow. – Я не знаю.
I can’t say. – Не могу знать.
Is he? – Да?
Really? – Неужели?
Well, it is a surprise. – Да, это сюрприз.
Who would have expected that? – Кто бы мог это ожидать?
You look wonderful today. – Вы прекрасно выглядите сегодня.
It does you credit. – Это делает Вам честь.
You have made a good job of it! – Молодец!
It is a good idea. – Это хорошая идея.
That is the way to do it. – Именно так это нужно сделать.
It is not up to the mark. – Это не на должном уровне.
It is below the standard. – Это ниже стандарта.
It is unfair. It is not fair. – Это нечестно.
There is no sense in doing it. – He имеет смысла делать это.
There is no use to do it. – Бесполезно делать это.
It is your fault. – Это твоя вина / Сам виноват.
It serves you right. – Так тебе и нужно.
What a nuisance! – Какая досада!
What a cad / rascal / bore! – Какой хам (мошенник / зануда)!
Come on, stop it! – Хватит, перестань!
I am sick and tired of it. – Мне это ужасно надоело.
It is a lie / fraud. – Это ложь / обман.
It is terrible. – Это ужасно.
Mind your own business. – He суй нос в чужие дела. (Занимайся своим делом)
I don’t саге. – Мне все равно / наплевать.
It doesn't matter. – Не имеет значения.
What difference does it make? – Какая разница?
Look out. – Берегись.
Be careful. – Будь внимателен.
Caution. – Осторожно.
Don’t risk. – Не рискуй.
Don’t take rash steps. – Heделай опрометчивых шагов.
You will be sorry. — Ты пожалеешь.
Don’t you dare. – He смей.
I’ll look out. – Я буду осторожен.
Don’t worry. – He беспокойся.
Pull yourself together! – Возьми себя в руки!
Don’t take it to heart. – He принимай это близко к сердцу.
Don’t get upset about it. – He расстраивайся из-за этого.
Let us hope for the best. – Будем надеяться налучшее.
Everything will be all right. – Все будет хорошо.
Things happen. – Всякое случается.
Next time lucky. – В следующий раз повезет.
What a pity! – Как жаль!
I'll l never get over it. – Я никогда не переживу этого.
I appreciate your difficulties. – Я понимаю Ваши трудности.
It was a success. – Мы успешно справились.
It is as good as done. – Можно сказать, мы это сделали.
It was a failure / flop. – Мы потерпели неудачу.
It didn’t work out. – Ничего не вышло.
It was a near thing. – Чуть не случилось / За малым…
It was a narrow escape. – Мы едва избежали неприятностей.
He kept his promise. – Он сдержал обещание.
Не failedus. – Он подвел нас.
Не backed out. – Он пошел на попятную (отказался отсвоих слов).
That is the way things are. – Таковы дела.
As things stand now. – При таком положении дел.
It is urgent. – Это срочно.
Time is getting short. – Время истекает.
It can wait. – Это не к спеху. (Это может обождать)
There is no hurry. – Это не срочно.
And what if… – А что если…
It is worth trying. – Стоит попытаться.
I'll see about it. – Я об этом позабочусь.
I’ll arrange it with him. – Я решу… / улажу это с ним.
I would rather do smth. – Я бы лучше сделал что-то.
I have changed my mind. – Я изменил свое мнение.
I am in two minds. – Я заколебался…
I can't make up my mind. – Я не могу настроиться / решиться.
Do it right a way. – Сделай это сразу же.
Don’t put it off till the last moment. – He откладывай этого до последнего.

Английские слова на тему "Характер"

Absent-minded - рассеянный
Ambitious - честолюбивый
Appealing - обаятельный
Assertive - напористый
Attractive - привлекательный
Audacious - нахальный
Awkward - неуклюжий
Behaviour - поведение
Blockhead - тупица
Boastful - хвастливый
Bore - зануда
Bright - способный, умный
Calm - спокойный
Charitable - благотворительный
Chatter-box - болтун
Cheerful - весёлый
Clever - умный
Clumsy - неуклюжий
Communicative - общительный
Compelling - неотразимый
Conceited - тщестлавный
Conscientious - добросовестный
Consistent - последовательный
Coward - трус
Cruel - жестокий
Cultural - образованный
Cunning - хитрый
Dawdler - копуша
Decent - порядочный
Diligent - прилежный
Docile - послушный
Double-faced - двуличный
Earnest - ревностный
Eloquent - красноречивый
Envious - завистливый
Fair - справедливый
Faithful - верный
Fearful - пугливый
Frank - откровенный
Generous - щедрый
Gentle - кроткий
Good-natured - добродушный
Greedy - жадный
Haughty - надменный
Honest - честный
Hot-tempered - вспыльчивый
Humour - настроение, юмор
Ill-mannered - невоспитаный
Impudent - нахальный
Industrious - работоспособный
Irritable - раздражительный
Jealous - ревнивый
Just - справедливый
Lazy - ленивый
Lazy-bones - лентяй
Liar - лжец
Light-minded - легкомысленный
Loyal - верный
Mean - низкий
Modest - скромный
Mood - настроение
Naughty - капризный
Neat - опрятный
Neat - опрятный
Noble - благородный
Obedient - послушный
Obstinate - упрямый
Opinion - мнение
Outstanding - выдающийся
Persistent - настойчивый
Persuasive - убедительный
Polite - вежливый
Punctual - пунктуальный
Reasonable - благоразумный
Relaxed - раскованный
Reputation - репутация
Reserved - сдержаный
Resolute - решительный
Respectful - почтительный
Rude - грубый
Self-assured - самоуверенный
Self-starter - инициативный
Selfish - эгоистичный
Sentimental - сентиментальный
Shy - застенчивый
Slacker - лодырь
Sleepyhead - соня
Slippery - скользкий тип
Sloven - неряха
Sluggish - медлительный
Sly - хитрый, лицемерный
Smart - остроумный
Sophisticated - изощрённый
Steady - степенный
Stingy - скупой
Strong-willed - волевой
Sweet-tooth - сладкоежка
Tactful - тактичный
Temper - темперамент, нрав
Touchy - обидчивый
Trait - черта характера
Trusting - доверчивый
Unobtrusive - ненавязчивый
Versatile - разносторонний
Weak-willed - слабовольный
Well-bred - благовоспитанный
Wise - мудрый
Witty - находчивый

Relationship

Слова и выражения, которые используют в реальной жизни в сегодняшней Англии.
Молодые люди зачастую употребляют в речи не совсем академический набор слов...

Как мы называем друг друга:
guy - разг. парень
bloke - разг. малый, парень
geezer - разг. тип
chick - разг. (пренебр.) цыпочка
bimbo - разг. (пренебр.) чувиха
She is good looking/ - Она симпатичная (сексуальная).
She's a real babe. - Она настоящая красотка.
fun-loving - любитель повеселиться
easy-going - беззаботный; тот, с кем легко иметь дело
broad-minded - с широким кругозором, терпимый к различным взглядам
likeminded people - люди, придерживающиеся одинаковых взглядов, имеющие общие интересы

Наши намерения:
go on a blind date - идти на свидание с незнакомым человеком
ask someone out - пригласить кого-нибудь на свидание

У нас может быть:
GSOH - good sense of humour - хорошее чувство юмора
LTR - long term relationship - длительные отношения

Когда мы влюблены, мы говорим:
I'm mad/crazy/bonkers about him. - Я схожу по нему с ума.
He's the love of my life. - Он - любовь всей моей жизни.
I'm head over heels in love. - Я влюблен по уши.
He is the One. - Он - тот самый, единственный, неповторимый.
I think the world of him. - Я о нем высокого мнения.
We're going to take the plunge. - Мы собираемся пойти на решительный шаг.

Иногда у нас не все гладко:
Things just aren't working out between us. - Мы перестали ладить друг с другом (наши отношения дали трещину).
We're bickering all the time. - Мы все время ссоримся по пустякам.
I'm sure he's having an affair! - Я уверен, он с кем-то встречается (у него есть любовница)!
Let's get divorced. - Давай разведемся.

НАРЕЧИЯ

В английском языке существуют самостоятельные и служебные части речи. Наречие (Adverb) является частью речи самостоятельной, то есть независимой. Основными вопросами наречия являются следующие:

как? — how?
каким образом? — in what manner?
где? — where?
почему? — why?
когда? — when?
в какой степени? — to what degree?

Все наречия в английском языке можно разделить на две категории: по форме и по значению. По форме наречия бывают:
Простые (simple): now, today etc. (теперь, сегодня и т.д.)
Производные (derived). Они образуются из качественных прилагательных, к которым прибавляется суффикс –ly: usual – usually (обычный – обычно)
Сложные (compound): sometimes (иногда)
Составные (composite): at least (наконец)

Если же мы рассмотрим классификацию наречий в английском языке по значению, то получим следующие группы:
Наречия места (adverbs of place): there, at home (там, дома).
Наречия времени (adverbs of place): late, early, then (поздно, рано, потом).
Наречия образа действия (adverbs of manner): quickly, carefully (быстро, осторожно).
Наречия частотности (adverbs of frequency): seldom, once (редко, однажды).
Наречия степени (adverbs of degree): rather, a bit (достаточно, немного).

В зависимости от своего значения, наречия выполняют в предложениях функцию места, времени, образа действия или степени. Например:
It’s snowing heavily. Will you come home late today? — Идет сильный снег. Ты сегодня придешь поздно?

Как же образуются наречия в английском языке? Большая их часть появляется в результате прибавления суффикса -ly к прилагательному: sudden – suddenly (внезапный – внезапно). Главное, не запутаться, так как некоторые слова, имеющие в своем составе этот суффикс, все-таки являются прилагательными: friendly, lonely (дружелюбный, одинокий). Следующие наречия и прилагательные имеют одну форму на двоих: fast, hard, early, late, long, far, little, much, straight. Сравните:
Tourists arrived at the station very early. They took an early train. — Туристы прибыли на вокзал очень рано. Они сели на первый поезд.

Также стоит обратить внимание на различие двух форм у таких наречий, как hard – hardly (много, тяжело – еле-еле); close – closely (близко – внимательно); high – highly (высоко – очень); late – lately (поздно – в последнее время); near – nearly (близко – почти). Например:
My aunt lives near the school. My grandmother is nearly 65. — Моя тетя живет около школы. Моей бабушке почти 65 лет.

Также как и прилагательные, у наречия в английском языке имеют три степени сравнения: положительная (positive degree), сравнительная (comparative degree) и превосходная (superlative degree). Чтобы образовать сравнительную и превосходную степень сравнения у наречий с суффиксом -ly, необходимо прибавить соответственно слова more (less) или most (least), которые переводятся как больше / меньше и наиболее / наименее, к положительной степени данного слова. Например:
Openly – more / less openly – most / least openly
(Открыто – более / менее открыто – наиболее / наименее открыто)

Односложные наречия, типа fast, soon и т.д. образуют степени сравнения, как и соответствующие им прилагательные, то есть при помощи суффиксов -er / -est:
Soon – sooner – soonest (скоро)
У отдельного числа наречий вообще нет степени сравнения. К ним относятся before, here, very и другие.
Есть группа наречий, которые являются исключением, так как образуют степени сравнения не по правилам. Их нужно запомнить наизусть:
Far – farther – farthest (далеко)
Far – further – furthest (далеко)
Badly – worse – worst (плохо)
Little – less – least (мало)
Much – more – most (много)
Well – better – best (хорошо)

airport terminal - аэровокзал, терминал
to travel by air - путешествовать самолётом
to board the plane - садиться на борт самолёта
to catch a plane - успеть на самолет
to miss a plane - опоздать на самолет
to travel light - путешествовать налегке
adult's fare - взрослый билет
child's fare - детский билет
one-way ticket - билет в один конец
round trip ticket (a return ticket) - билет туда и обратно
direct trip (a non-stop flight) - беспосадочный рейс
destination - назначение, место назначения
domestic flights - внутренние рейсы
international flights - международные рейсы
first class seat - место в первом классе
flight - полёт; рейс
flight 727 - рейс 727
the Moscow (New York, Boston) flight - Московский (Нью-Йоркский, Бостонский) рейс
I.D. card (I.D. - identification) - удостоверение личности
nonsmoking section - места для некурящих
smoking section - места для курящих
boarding - посадка на самолёт
boarding pass - посадочный талон (пропуск)
check in - зарегистрироваться
check-in - регистрация
baggage check - багажная квитанция (claim tag)
passport control - паспортный контроль
landing - посадка самолёта
take-off - взлёт
gift shop - сувенирный магазин
duty-free shop - магазин беспошлинной торговли
lounge - зал ожидания
departure lounge - зал вылета
transit lounge - зал для транзитных пассажиров
arrival and departure board - табло вылетов и прилетов
gate - вход, выход
runway - взлетно-посадочная полоса
waiting room /area - зал ожидания
customs - таможня
immigration - иммиграционная служба
go through the customs (immigration) - проходить через таможню(иммиграционную службу)
to fill out a form - заполнить бланк
baggage claim area - зона получения багажа
altitude - высота (над уровнем моря)
crash - катастрофа
speed - скорость
hijacking - угон самолёта
cabin - салон самолёта
cockpit - кабина пилотов
fuselage / body - фюзеляж
undercarriage - шасси
wing - крыло
tail - хвост
aisle - проход
window - окно
air hostess - стюардесса (flight attendant)
navigator - штурман
pilot - пилот

Общение с продавцом:

Я хочу купить ... - I would like to buy ...
на низком каблуке - with low heels / low heeled
на высоком каблуке - with high heels / high heeled
Этот размер подходит. - This size fits well.
Сколько стоит? - How much is it?
Пожалуйста, покажите мне ту рубашку. - Please show me that shirt.
Думаете , это можно отремонтировать ? - Do you think you can repair it?
Мой размер 36. - My size is thirty-six.
Какой это размер? - What size is this?
Дайте больший (меньший) размер. - Please give me a larger (smaller) size.
с открытым носком - with open toes
Я возьму его. - I'll take it.
Дайте другую пару. - Will you give me another pair?
Он мне великоват. - It's a bit loose on me.
У вас есть другой цвет? - Do you have any another colour?
Туфли очень удобные. - Shoes feel comfortable.
Можно мне померить костюм? - May I try this suit on?
Эти туфли мне жмут. - These shoes are tight.
These shoes pinch me.
Я хотел(а) бы что-нибудь яркое. - I'd like something bright.
Пожалуйста, покажите мне тот красный свитер. - Please show me that red sweater.
Где примерочная? - Where is the fitting room?
У вас есть большой размер? - Do you have a larger size?
Мне не нравится этот цвет. - I don't like this colour.
Я ношу размер ... - I wear size ...
Он хорошо сидит. - It fits well.
Can I help you? - Я могу вам помочь?
Yes, do you have...? - Да, у вас есть...?
No, I'm just looking. - Нет, спасибо, я хочу только посмотреть.
What can I do for you? - Чем могу вам помочь?
Anything else? - Что-нибудь еще?
Buy two for the price of one. - Купите два по цене одного.
How much / many would you like? - Сколько вы хотите?
What size do you take? - Какой размер вы носите?
Would you like to try it on? - Хотите померить?
The fitting room is over there. - Примерочная вон там.
The dress suits you very well. - Это платье вам очень идет.
How does it fit? - Как оно сидит?
Do you like it? - Как вы это находите? / Вам нравится?
It's great! I like it. - Это здорово. Мне это нравится.
It looks very nice. - Оно выглядит очень хорошо.
Pay at the cash desk / till, please. - Оплатите на кассе, пожалуйста.
I'll take this to the cash desk / till for you. - Я отнесу это на кассу для вас.
You don't happen to have any change, do you? - У вас случайно нет мелочи?
Here's your change. - Вот ваша сдача.

Рубрики:  английский

Комментарии (0)

Топ полезных фраз в разговорном английском

Среда, 14 Января 2015 г. 00:14 + в цитатник
Это цитата сообщения Иримед [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Топ полезных фраз в разговорном английском

By the way… - Между прочим.
A drop in the bucket - Капля в море
And so on and so forth - И т.д. и т.п.
As drunk as a lord - Пьян в стельку
As I said before… - Как я говорил..
As innocent as a babe unborn - Совсем как ребенок
As sure as eggs is eggs - Как дважды два
As to... (As for…) - Что касается…
Believe it or not, but - верите или нет, но
Did I get you right? - Я правильно понял?
Don’t mention it - Не благодарите
Don’t take it to heart - Не принимай близко к сердцу
Forgive me, please, I meant well. - Извините, я хотел как лучше
He is not a man to be trifled with - С ним лучше не шутить
I am afraid you are wrong - Боюсь, что Вы не правы
I didn’t catch the last word - Я не понял последнее слово
I mean it - Именно это я имею в виду
I was not attending - Я прослушал
If I am not mistaken - Если я не ошибаюсь
If I remember rightly - Если я правильно помню
In other words… - Другими словами
In short… - Вкратце
It does you credit - Это делает вам честь
It doesn’t matter - Это не важно
It is a good idea - Это хорошая мысль
It is new to me - Это новость для меня
Let us hope for the best - Давайте надеяться на лучшее
May I ask you a question? - Могу я спросить?
Mind your own business - Занимайся своим делом
Most likely - Наиболее вероятно
Neither here nor there - Ни то, ни се
Next time lucky - Повезет в следующий раз
Nothing much - Ничего особенного
Oh, that. That explains it - Это все объясняет
On the one hand … - С одной стороны
On the other hand … - С другой стороны
Say it again, please - Повторите еще раз, пожалуйста
That's where the trouble lies - Вот в чем дело!
Things happen - Всякое бывает
What do you mean by saying it? - Что Вы имеете в виду?
What is the matter? - В чем дело?
Where were we? - На чем мы остановились?
You were saying? - Вы что-то сказали?

Отсюда

Серия сообщений "СЛОВАРИ":
Часть 1 - Перевод вязальных терминов с разных языков
Часть 2 - Англо-русский словарь швейных терминов
...
Часть 14 - Cуперстих для запоминания неправильных глаголов
Часть 15 - Англо-португальско-русский словарик по вязанию крючком
Часть 16 - Топ полезных фраз в разговорном английском
Рубрики:  английский

Комментарии (0)

Лучший бесплатный переводчик из всех что я встречал.

Четверг, 20 Ноября 2014 г. 20:46 + в цитатник
Это цитата сообщения Владимир_Шильников [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Лучший бесплатный переводчик из всех что я встречал.

imTranslator – великолепный бесплатный онлайн переводчик, который объединяет в себе возможности Promt, Babylon, Google и даже Microsoft. Но главное его преимущество  в том, что он позволяет визуально сравнить результат перевода в них на одной странице и выбрать тот, который показался Вам наиболее удачным! Больше такого функционала в Интернет я не нашел!


imTranslator - онлайн переводчик


Друзья, на самом деле это очень и очень удобно. Если Вас не удовлетворил, к примеру, результат работы переводчика Promt, тут же  перед глазами Вы видите онлайн перевод этого же фрагмента в трех других сервисах.


Читать далее...
Рубрики:  в помощь блогеру
английский

Комментарии (0)

УЧИМ АНГЛИЙСКИЙ > Стихи на английском языке. Короткие стихи про Хэллоуин

Дневник

Четверг, 30 Октября 2014 г. 10:24 + в цитатник

Короткие стихи про Хэллоуин

Short poems about Halloween

Учить английский язык можно весело, разучивая стихи. Предлагаю вам веселые английские стихи с переводом. В этом выпуске вы можете найти простые детские стихи на английском языке к празднику Хэллоуин (Halloween): короткие стихи для начинающих учить язык, стих про ведьму, про привидения, про пугало.

How to meet a Witch

(Как встретить ведьму)

First, put your clothes on inside out.
(Сперва, оденьте одежду навыворот.)

Then walk backward to where two roads meet.
(Потом пойдите задом на перед к перекрестку двух дорог.)

If you wait until midnight, you will see a witch!
(Если вы дождетесь полночи, то увидите ведьму!)

Halloween

(Хэллоуин)
by Myra Cohen Livingston

Green cats eyes (Зеленые кошачьи глаза)

in midnight gloom (в полуночном мраке)

fly with the witch (летят с ведьмой)

on her ragged broom (на потрепанной метле)

over dark hills where (над темными холмами где)

bonfires loom (костры маячат)

 

Three Little Ghostesses

(Три маленьких привидения)
[В конце строф имитируется змеиное шипение]

Three little ghostesses (Три маленьких привидения)

Sitting on postesses, (Сидящие на посту,)

Eating buttered toastesses, (Поедающие тосты с маслом,)

Greasing their fistesse, (Измазывающие свои кулаки,)

Up to their wristesses, (До запястий,)

Oh, what beastesses (О, что они за чудовища)

To make such feastesse! (Чтобы устроить такой праздник!)

 

Three Black Cats

(Три черных кошки)

Three black cats, three black cats, (Три черных кошки, три черных кошки,)

In black hats, in black hats. (В черных шляпах, в черных шляпах.)

They all jumped into the Halloween brew, (Они запрыгнули в хэллоуинское варево,)

They teased the ghosts and the goblins too. (Они дразнили призраков и гоблинов)

Did you ever hear such a hullabaloo (Вы когда-нибудь слыхали такой гвалт)

On Halloween? (В Хэллоуин?)

 

I'm a Little Scarecrow

(Я маленькое пугало)

I'm a little scarecrow, (Я маленькое пугало,)

Raggedy and worn (Тряпичное и изношенное)

I wear a hat, (Я ношу шляпу,)

And a shirt that's torn (И рваную рубаху)

When the crows come, (Когда вороны прилетают)

I wave and shout, (Я машу и кричу,)

"Away from my garden-get on out!" («Прочь из моего сада – уходите!»)

Ведьма на метле, короткие стихи на Хэллоуин

Pumpkin Time

(Тыквенная пора)

Pumpkin time is here again, (Тыквенная пора снова здесь,)

Time to play Trick or Treat. (Время играть в «Кошелек или Жизнь»)

Pumpkin time is here again, (Тыквенная пора снова здесь,)

Our spooky friends we'll meet. (Со своими жуткими друзями мы встретимся.)

 

See the costumes we have on, (Смотрите, что за костюмы на нас,)

Monsters, ghosts, goblins too. (Монстры, привидения, и гоблины тоже.)

See the costumes we have on, (Смотрите, что за костюмы на нас,)

Hear us all shout "Boo!" (Услышьте нас, когда мы крикнем «БУ!»)

 

Надеемся, что вам помогли изучать английский язык эти простые детские стихи на английском языке к празднику Хэллоуин (Halloween). Читайте также вторую часть Стихи к празднику ХэллоуинБудем рады видеть вас еще.



Read more: http://pesochnizza.ru/english/short-poems-on-halloween#ixzz3Hbv3NnFm

Рубрики:  Америка
дети
хеллуин
хеллуин
сценарии праздников
английский

Комментарии (0)

12 правил изучения языков в рекордные сроки

Вторник, 28 Октября 2014 г. 10:19 + в цитатник
Это цитата сообщения Rost [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

12 правил изучения языков в рекордные сроки

Это - единственная статья по изучению иностранных языков, которая вам для этого потребуется!

12 правил изучения языков в рекордные сроки

В этой исчерпывающей статье Бенни научит вас:

  1. Как говорить на нужном вам языке уже сегодня.
  2. Как добиться беглости речи и преуспеть в их изучении в течение нескольких месяцев.
  3. Как выдать себя за носителя языка.

И наконец — как изучить несколько языков, чтобы стать «полиглотом», и все в рамках нескольких лет, возможно 1–2 года.

Статья содержит тонны удивительных полезных ресурсов, о которых вы и не подозревали, включая лучшие бесплатные приложения и сайты, которые обучат вас беглой речи за короткие сроки. Хотите найти носителя языка и говорить с ним всего за $5 в час? Бесплатные источники и уловки для памяти? Все в этом посте.

Вы все ждали этой статьи, так что надеюсь, она вам понравится!

Что же, даем слово Бенни:

Читать далее
Сохранить к себе в дневник
Рубрики:  английский

Комментарии (0)

АНГЛИЙСКИЙ АЛФАВИТ ДЛЯ ДЕТЕЙ

Понедельник, 13 Октября 2014 г. 21:04 + в цитатник
Это цитата сообщения красунья [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Английский алфавит для детей

Алфавит легко поется и запоминается, поэтому детям нравится.


Рубрики:  дети
сценарии праздников
а музыка звучит
английский

Комментарии (0)

грамотно начинаем предложение на

Понедельник, 29 Сентября 2014 г. 16:58 + в цитатник
Это цитата сообщения belorys_kh [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Общение на английском, грамотно начинаем предложение на

С чего начать изучение английского?

В английском языке, как и в русском, есть множество способов грамотно и красиво начать предложение. Многие ли из них вам знакомы?

Сохраните себе эти полезные таблицы, которые облегчат ваше общение на английском языке.

Читать далее...
Рубрики:  английский

Комментарии (0)

Общение на английском, грамотно начинаем предложение на

Воскресенье, 21 Сентября 2014 г. 19:50 + в цитатник
Это цитата сообщения belorys_kh [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Общение на английском, грамотно начинаем предложение на

С чего начать изучение английского?

В английском языке, как и в русском, есть множество способов грамотно и красиво начать предложение. Многие ли из них вам знакомы?

Сохраните себе эти полезные таблицы, которые облегчат ваше общение на английском языке.

Читать далее...
Рубрики:  английский

Комментарии (0)

7 ВЫРАЖЕНИЙ "МОРСКИХ КОТИКОВ", КОТОРЫЕ ЗАСТАВЯТ ВАС ДЕЙСТВОВАТЬ ( ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ НЕ УНЫВАТЬ)

Дневник

Четверг, 18 Сентября 2014 г. 19:55 + в цитатник

Для справки-"Морские котики" - легендарное спецподразделение армии США. Курсанты, претендующие на место в отряде, проходят экстремальный курс подготовки. Их обучают выполнять боевые задачи на земле, в воде и в небе.

На ресурсе Inc.com появился материал Брэнта Глэссона, бывшего «морского котика». По совместительству он также маркетинговый директор одной компании, однако это для нас уже менее важно. Он поделился семью мудростями «морских котиков», которыми мотивируют солдат. И эти слова могут мотивировать многих из нас.

Морские котики

Легко могло быть только вчера (The only easy day was yesterday)

Одно из самых знаменитых высказываний «морских котиков». Когда ты идёшь к своей цели, каждый день может стать испытанием. Если вы будете просыпаться каждый день с мыслью о том, что готовы к испытаниям и они сделают вас лучше, вы сможете достичь любой цели.

Обрети комфорт в дискомфорте (Get comfortable being uncomfortable)

Одно из упражнений в подготовке «котиков» называется «водяная пытка». Вы держитесь за руки с другими солдатами и погружаетесь в воду. Там вы находитесь до ранних стадий гипотермии. Начальные фазы тренировок предполагают, что это упражнение будет делаться каждый день. Оно учит не обращать внимания на дискомфорт и концентрироваться на задании.

Когда я стал управлять бизнесом, я много раз сталкивался с дискомфортными ситуациями. Неловкие разговоры с подчинёнными, судебные дела или неудовлетворение требовательных акционеров. Дискомфорт может прийти в разных формах. Чем раньше вы научитесь не бояться его, тем увереннее в себе вы станете.

Не загоняй себя до смерти (Don’t run to your death)

«Морские котики» часто произносят эту фразу. И это не метафора. В боевых условиях нагрузки на организм могут быть сверхтяжёлыми. Поэтому, имея цель, очень важно не спеша приближаться к её реализации. То же касается и жизненных ситуаций. Даже если у вас есть план, не торопитесь, будьте умнее и не загоняйте себя до смерти.

Имейте общие цели (Have a shared sense of purpose)

Всё меняется. Сотрудники уходят и приходят. Появляются новые технологии. Вокруг вас так много движущихся частей, и очень важно найти людей, которые преследуют такие же цели, как и вы, и исповедуют те же идеалы. Но найдя единомышленников, вы станете гораздо ближе к успеху.

Двигайся, стреляй, общайся (Move, shoot, communicate)

«Морские котики» должны в совершенстве овладеть тремя действиями:

  1. Двигаться: команда должна работать, как один слаженный механизм.
  2. Стрелять: без комментариев.
  3. Общаться: команда должна постоянно поддерживать связь.

Ту же философию можно применить в бизнесе и работе. Команда должна работать сообща и вовремя адаптироваться к изменяющимся условиям. Что приводит нас к следующему пункту.

План работает до первого контакта с врагом (No plan survives first contact with the enemy)

Это высказывание немецкого полководца Первой мировой войны Хельмута фон Мольтке. То же самое однажды сказал Майк Тайсон:

У каждого из нас есть план, пока тебя не ударят в лицо.

Вот почему тренировки и подготовка даже важнее, чем хорошо продуманный план.

Всё на кону. Всегда (All in, all the time)

Быть хорошим бойцом недостаточно для того, чтобы войти в команду «морских котиков». Нужно пожертвовать всем лишь для того, чтобы пережить ещё один день. Вы не сможете стать выдающимся человеком (если у вас есть такая цель), не рискуя. Только поставив на кон всё, можно выиграть ещё больше.

http://lifehacker.ru/2014/09/16/7-vyrazhenij-morskix-kotikov/

(via)

Есть ли у наших военных сил высказывания, которые можно применить в реальной жизни?

 

Рубрики:  интересно
интересно
Америка
человек
психология,тесты
английский

Комментарии (0)

Полезные выражения на английском языке

Четверг, 18 Сентября 2014 г. 19:27 + в цитатник
Это цитата сообщения Иримед [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Полезные выражения на английском языке

a little bird told me - сорока на хвосте принесла
act the fool - валять дурака
against the clock - очень быстро; в короткий срок
airs and graces - манерность
all along - все время, всегда
all ears - внимательно слушать
all of a sudden - неожиданно
all the same - все равно, без разницы
all work and no play - сплошная работа
around the clock - круглые сутки
as a rule - как правило
be in charge of - быть ответственным за
bottom line - итог, основной момент
come up with - предложить
count on - рассчитывать на
cry wolf - поднимать ложную тревогу
do over - сделать заново
down to earth - приземленный
eat one's words - брать слова назад 
go with the flow - плыть по течению
have a word with someone - поговорить о чем-то
in the same boat - в одинаковых условиях
lose track of - потерять из виду
lost for words - неспособный подобрать слова
lucky break - счастливый случай
make a living - зарабатывать на жизнь
on the spur of the moment - под влиянием момента
once and for all - однажды и навсегда
save face - спасать "лицо" (репутацию)
show promise - подавать надежды
so much the better - тем лучше
stand out - выделяться
stand to reason - логично, что
take advantage of - воспользоваться
take into account - принять во внимание
the coast is clear - все спокойно
to make a long story short - короче говоря
walk on air - летать от счастья
word for word - дословно, дословный

Via

Рубрики:  английский

Комментарии (0)

Эмоции на английском языке

Вторник, 16 Сентября 2014 г. 18:03 + в цитатник
Это цитата сообщения Иримед [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Эмоции на английском языке

Oh, my God! - О, Боже мой!
What a good chance! - Какая удача!
I don't know what to say! - У меня нет слов!
Oh, damn! - Черт возьми!
Alas! - Увы!
Really? - Действительно?
What a pity! - Как жаль!
I can't believe it! Невероятно!
I hope so. - Надеюсь, что это так.
I feel ill (sad, disgusted). - Мне плохо (грустно, противно).
I feel good. - Мне хорошо.
Vice versa! (Just the opposite!) - Наоборот!
Not a bit! (Nothing of the kind!) Ничего подобного!
That's nice (sound, all right, fine) (with me). - Все в порядке (хорошо).
No way! - Ни в коем случае!
With (great) pleasure. - С (огромным) удовольствием.
It is none of your business! - Это Вас не касается.
That's too much! - Это чересчур!
Wonderful! - Замечательно!
That's wonderful (superb, marvellous)! - Это прекрасно (великолепно, чудесно)!
My feelings are hurt. - Мои чувства задеты.
My hope is betrayed. - Мои надежды разбиты.
Absolutely! - Безусловно!
Exactly so! - Именно так!
Who knows! - Кто знает!

Via

Рубрики:  английский

Комментарии (0)

Английский для начинающих. Урок 1

Понедельник, 15 Сентября 2014 г. 20:32 + в цитатник
Это цитата сообщения MissKcu [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Английский для начинающих. Урок 1.

Урок 1. Глагол to be в настоящем времени.

Рубрики:  английский

Комментарии (0)

Лучшие цитаты Бернарда Шоу + фильм "Пигмалион

Среда, 10 Сентября 2014 г. 19:13 + в цитатник
Это цитата сообщения Иримед [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Лучшие цитаты Бернарда Шоу + фильм "Пигмалион"

Иримед: девочки, очень хочу, чтоб Вы узнали об этом замечательном писателе. Благодаря ему я полюбила английский язык. Очень-очень давно (я еще в школу не ходила), родители взяли меня с собой в кино на английский фильм "Пигмалион", он не был дублирован, были только русские титры. Я просто "заболела" языком, на котором говорили актеры. Хочу подчеркнуть, что это именно английский, а не американский язык. У меня даже есть свой критерий: если я понимаю каждое слово, то 100% разговаривают выходцы из Англии. Уже в Израиле мне попалась, наконец, эта пьеса на английском языке. Прочитала ее с огромным удовольствием. Пришла в восторг, когда обнаружила тот самый фильм на you tube в прекрасном качестве, разместила фильм в конце поста. Если кто-то из Вас изучает английский, то это прекрасное пособие! А сейчас - к мыслям Бернарда Шоу, и Вы удивитесь, насколько они современныы!

26 июля родился Джордж Бернард Шоу — английский писатель, философ и выдающийся критик своего времени.

Бернард Шоу — единственный человек, удостоенный одновременно и Нобелевской премии в области литературы, и премии «Оскар» за сценарий фильма «Пигмалион». Сам писатель признавался, что ничему не научился в школах, которые посещал, но многое почерпнул из книг Ч.Диккенса, У.Шекспира, Д.Беньяна, Библии, арабских сказок «Тысяча и одна ночь», а также из опер, в которых пела его мать.

Его жизненный опыт и мудрость нашли свое отражение в гениальных пьесах и метких высказываниях. Ниже - самые лучшие цитаты Бернарда Шоу.

Читать далее...
Рубрики:  интересно
интересно
немного познавательной истории
искусство
кино,сериал
английский

Комментарии (0)

Cуперстих для запоминания неправильных глаголов

Вторник, 26 Августа 2014 г. 01:50 + в цитатник
Это цитата сообщения Иримед [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Cуперстих для запоминания неправильных глаголов

Писатель и педагог Александр Пыльцын в далеком 1994 году написал отличный стих, используя почти все английские неправильные глаголы в одном произведении.
Предлагаем всем, кто еще не выучил неправильные глаголы, начать изучение прямо сейчас.

Я кирпичик throw-threw-thrown, (бросать)
Он в окошко fly-flew-flown, (летать)
Меня дядя catch-caught-caught, (ловить)
К папе с мамой bring-brought-brought. (приводить)
До сих пор я удивлен -
Fling-flung-flung откуда он? (выскакивать)
Cling-clung-clung за воротник, (цепляться)
Ох и вредный же старик!
Я, конечно, say-said-said, (говорить)
Что разбил окно сосед,
Он меня не hear-heard-heard, (слышать)
Как на казнь меня ведет.
Я опасность feel-felt-felt (чувствовать)
И готов был kneel-knelt-knelt... (встать на колени)
Ох и сильно мне попало -
Cost-cost-cost стекло немало!!! (стоить)

Читать далее...
Рубрики:  сценарии праздников
английский

Комментарии (0)

перевод некоторых сокращений в вязании

Дневник

Четверг, 07 Августа 2014 г. 01:58 + в цитатник

СПИСОК АНГЛИЙСКИХ СОКРАЩЕНИЙ: 
all - все 
alt – alternate - попеременно (alt K2, P2 - резинка 2*2) 
approx - approximate (ly) - приблизительно 
armhole - пройма 
assembly - сборка 
beg –begin (beginning) - начать, указывает на начало вязания 
bet - between - между 
BP dc - back post dc - столбик с накидом провязанный снизу 
BLO - back loop only - только изнаночная петля 
BO - bind off - закрыть петли друг на друга 
cable - cable - косичка 
ch - chain - воздушная петля 
cluster – группа (столбиков с одной вершиной) 
cn - cable needle - петледержатель для петелек косички (или доп.спица) 
CC - contrasting color - контрастный цвет 
CO - cast on - набрать (петли) 
Cuff - манжета 
dc - double crochet - столбик с накидом 
dec(s) - decrease(s) - убавка 
DP or dpn - double-pointed needle - обоюдоострая(чулочная) спица 
dtr - double treble crochet - столбик с 3 накидами 
edge - edge - борт 
edge st - edge stitch - кромочная петля 
elastic - резинка 
every - каждое, каждую 
inc - increase - прибавка 
FP dc - front post dc - столбик с накидом провязанный сверху 
Front - перед 
g or gr - grams - граммы 
garter st - garter stitch - вязка в рубчик - ряд изнаночный, ряд лицевой 
hdc - half double crochet - полустолбик с одним накидом 
K - knit – лицевая - Лиц 
k1p1 - knit one, purl one – одна лицевая, одна изнаночная 
K2tog - knit two (2) stitches together - провязать две петли вместе как лицевые - Лиц2вместе 
kwise - knitwise - как лицевую 
LH - left hand needle - левая спица 
lp(s) - loop(s) - петля 
MC - main color - главный цвет 
M1 - make one - делайте один 
Oz - ounce(s) - барс (ы) 
P - purl - изнаночная - Изн 
P2tog - purl two (2) stitches together - провязать две петли вместе как изнаночные - Изн2вместе 
patt(s) - pattern(s) - узор, раппорт 
p - picot - пико 
pm - place marker - поместите маркер 
prev - previous - предыдущий 
psso - pass slip stitch over - снимите со спиц снятую непровязанную петлю (снять скользящую петлю над) 
p-wise - purl-wise, or as though to purl - как изнаночную 
puff stitch - пышный столбик 
rem - remain(ing) - остаток 
rep - repeat(ing) - повторять, раппорт 
rev st st - reverse stockinette stitch - изнаночная чулочная вязка - изнан. 
reverse sc - рачий шаг 
RH - right hand needle - правая спица 
rnd(s) - round(s) - круговой ряд, вязание по кругу - Кр.ряд 
RS - right side - правая сторона - ПС 
sc - single crochet - столбик без накида 
seed st - seed stitch - жемчужная вязка: ряд1 - попеременно Лиц1, Изн1; ряд2 - попеременно Лиц1, Изн1 
sk - skip - пропуск 
sl - slip - скольжение 
sl st - slip stitch - полустолбик без накида 
Sl st - slip stitch- снять одну петлю как изнаночную, если не указано иначе 
sl 1, k 1, psso or SKP…slip 1 stitch as if to knit, knit 1 stitch, and pass the slipped stitch over the knit stitch, and over the end of the needle, or slip, knit, pass - одна петля скольжения как будто бы для вязания, провязать одну петлю, и провести скользящую петлю над провязанной петлей, и над концом иголки, или скользящего вязанного прохода 
sleeve - рукав 
sp(s) -space(s) - пространство (интервалы) 
SP or spn - single-pointed needles - спица острая с одной стороны 
ssk - Slip, slip, knit. Slip first st as if to knit. Slip next st as if to knit. Put the tip of the left hand needle through the front of these two sts from left to right and knit them together - убавка петель - снять одну как лицевую на правую спицу, снять одну как лицевую на правую спицу, продеть левую спицу в две снятые и снять их, провязать обе петли вместе как лицевые за задние дуги петель 
ssp - убавка петель - снять одну как лицевую на правую спицу, снять одну как лицевую на правую спицу, продеть левую спицу в две снятые и снять их, провязать обе петли вместе как изнаночные за задние дуги петель 
st(s) - stitch(es) - петля(и), стежок 
St st - stockinette stitch- чулочная вязка 
tbl - through back loop- за заднюю дугу петли 
tog - together - провязать вместе 
tr - treble crochet - столбик с 2 накидами 
trtr - triple treble crochet - столбик с 4 накидами 
WS - wrong side- левая (изнаночная) сторона - ЛС 
wrap - wrap- обернутые петли 
YB or ytb - yarn to back of work - пряжа к обратной стороне работы 
YF or ytf - yarn to front of work - пряжа перед работой 
Yfwd - yarn forward - нить перед работой 
yo - yarn over- накид 
YRN - yarn round needle - пряжа вокруг спицы

 

http://club.osinka.ru/topic-70728?start=210

Рубрики:  вязание спицами
английский

Комментарии (0)

Полезность для дневника и не только!ПЕРЕВОДЧИК ЦЕЛЫХ СТРАНИЦ ТЕКСТА

Понедельник, 04 Августа 2014 г. 02:25 + в цитатник
Это цитата сообщения almiria_kh [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Полезность для дневника и не только!


ПЕРЕВОДЧИК ЦЕЛЫХ СТРАНИЦ ТЕКСТА
ПРОСТО ВСТАВЬТЕ АДРЕС СТРАНИЦЫ И ВЫБИРИТЕ ЯЗЫК!


Введите адрес страницы в интернете:

Перевести
с на







Рубрики:  в помощь блогеру
английский

Комментарии (0)

Без заголовка

Понедельник, 19 Мая 2014 г. 07:01 + в цитатник
Это цитата сообщения Spirit_of_Sky [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Useful Internet expressions


10247348_621739374584698_7869615469743149024_n (461x294, 35Kb)
Рубрики:  английский

Комментарии (0)

Как описать умственные способности:)

Понедельник, 19 Мая 2014 г. 06:52 + в цитатник
Это цитата сообщения Spirit_of_Sky [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Как описать умственные способности:)

1 broad-minded с широким кругозором
2 bright сообразительный
3 clever умный
4 deep увлеченный
5 dull (dummy) тупой
6 educated образованный
7 feeble-minded слабоумный
8 foolish глупый
9 genius гениальный
10 gifted одаренный
11 ignorant невежественный
12 illiterate безграмотный
13 intelligent знающий, умный
14 knowledgeable знающий
15 learned ученый
16 narrow-minded с узким кругозором
17 ordinary заурядный
18 quick-minded сообразительный
19 quick-witted смышленый
20 shallow пустой
21 sharp проницательный
22 silly глупый
23 slow coach туповатый
24 slow-minded несообразительный
25 sluggish медлительный
26 smart сообразительный
27 stupid невежественный
28 talented талантливый
29 uneducated необразованный
30 unlettered неграмотный
31 unreasonable неблагоразумный, безрассудный
32 well-read начитанный
33 wise мудрый
34 witty остроумный
F201201100820206930924128 (400x278, 36Kb)
Рубрики:  английский

Комментарии (0)

Ages and stages/Возраста и стадии

Понедельник, 19 Мая 2014 г. 06:49 + в цитатник
Это цитата сообщения Spirit_of_Sky [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Ages and stages/Возраста и стадии


1794774_626894437402525_547735616250196451_n (498x604, 48Kb)
Рубрики:  английский

Комментарии (0)

Знаки препинания на английском

Понедельник, 19 Мая 2014 г. 06:45 + в цитатник
Это цитата сообщения Spirit_of_Sky [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Знаки препинания на английском

: (colon) – двоеточие
" (quote) – кавычки
; (semi colon) – точка с запятой
´ (apostrophe или single quote) – апостроф
? (question mark) – вопросительный знак
, (comma) – запятая
. (dot, period или full stop) – точка (слово «dot» используется, как правило, в названиях email адресов или web адресов; full stop (брит. анг.) или period (амер. англ.) – это точка, которая ставится в конце предложения)
~ (tilde) - тильда
! (exclamation mark) – восклицательный знак
@ (at) – собачка
# (number или hash) – решетка, диез
$ (dollar) – доллар
% (percent) – процент
^ (caret) – знак вставки
* (asterisk) – звездочка
( (open или left parenthesis) – открывающая или левая круглая скобка
) (close или right parenthesis) – закрывающая или правая круглая скобка
_ (underscore или horizontal bar) – нижнее подчеркивание
+ (plus) – плюс
- (dash) - тире
- (hyphen) - дефис
= (equals) – знак равенства
\ (reverse solidus или backslash) – обратный слеш/ слэш
/ (solidus или forward slash) – слеш/ слэш
puncta3 (509x356, 34Kb)
Рубрики:  английский

Комментарии (0)

КАК ПРАВИЛЬНО ИЗВИНЯТЬСЯ ПО-АНГЛИЙСКИ

Понедельник, 19 Мая 2014 г. 06:44 + в цитатник
Это цитата сообщения Spirit_of_Sky [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

КАК ПРАВИЛЬНО ИЗВИНЯТЬСЯ ПО-АНГЛИЙСКИ

1. «Excuse me» vs «I’m sorry»
im_sorry-2517 (430x431, 42Kb)

1.1 Excuse me – это предпрощение. То есть вы заранее извиняетесь за то, что сейчас произойдет какая-нибудь гадость с вашей стороны, например: вы спросите, который час/предложите убраться с вашего места/потребуете открыть окно или передать плату за проезд водителю маршрутки.
Excuse me, could you tell me the time? – Простите, вы не подскажете, который час?
Excuse me, but this is my place. – Простите, но это мое место.
Excuse me, where is the shop? – Простите, вы не подскажете, где магазин?
То есть excuse me – это своего рода повод привлечь внимание человека. Так делают вежливые люди, а невоспитанные могут, конечно, привлекать внимание альтернативными методами: похлопать по плечу или запросто обратиться без всяких экскьюзов.

1.2 Sorry – это извинение за уже сделанную пакость. Дословно можно перевести как «жаль, сожалею». Но чаще мы переводим на русский как «простите».
read
Рубрики:  английский

Комментарии (0)

100 наиболее часто встречающихся прилагательных

Понедельник, 19 Мая 2014 г. 06:40 + в цитатник
Это цитата сообщения Spirit_of_Sky [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

100 наиболее часто встречающихся прилагательных

actual — фактический, реальный, действующий
alone — одинокий
another — ещё один, другой, новый
awful — страшный, ужасный
basic — главный, базовый, основной
best — лучший
big — большой, крупный, высокий, широкий, громкий
black — чёрный, тёмный
blue — голубой
brown — коричневый
busy — деятельный; занятой
central — главный, руководящий, центральный, важный
certain — точный, определённый
clear — светлый, ясный, прозрачный, чёткий
Adjective (350x168, 20Kb)
more
Рубрики:  английский

Комментарии (0)

Выражаем благодарность на английском:)

Понедельник, 19 Мая 2014 г. 06:39 + в цитатник
Это цитата сообщения Spirit_of_Sky [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Выражаем благодарность на английском:)

Thanks - Спасибо!

Cheers - Благодарю! (Также - Ваше здоровье, будем здоровы в тостах:)

Thank you very much - Большое спасибо!

I really appreciate it - Я очень благодарен (ценю это)!

You've made my day - Вы меня осчастливили (доставили удовольствие).

How thoughtful of you - Вы очень предусмотрительны/заботливы.

You shouldn't have - Не стоило.

That's so kind of you - Как любезно с вашей стороны.

I am most grateful - Премного благодарен.

We would like to express our gratitude - Разрешите выразить нашу признательность.

thanks 1 (445x370, 94Kb)
Рубрики:  английский

Комментарии (0)

100 АНГЛИЙСКИХ НАРЕЧИЙ/100 ENGLISH ADVERBS

Понедельник, 19 Мая 2014 г. 06:32 + в цитатник
Это цитата сообщения Spirit_of_Sky [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

100 АНГЛИЙСКИХ НАРЕЧИЙ/100 ENGLISH ADVERBS

how — как
so — таким образом
then — тогда
there — там
no — нет
now — сейчас
just — только что
very — очень
where — где
too — также
also — тоже
well — хорошо
again — опять
why — почему
here — здесь
5887192 (589x455, 90Kb)
more
Рубрики:  английский

Комментарии (0)

Ягоды на английском

Понедельник, 19 Мая 2014 г. 06:29 + в цитатник
Это цитата сообщения Spirit_of_Sky [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Ягоды на английском

Strawberry [ˈstrɔːbri] - Клубника
Barberry [barbery] - Барбарис
Cowberry [ˈkaʊbərɪ], foxberry - Брусника
Elder-berry [ˈeldəberi] - Бузина
Cherry [ˈtʃeri] - Вишня
Sweet cherry [swiːt ˈtʃeri] - Черешня
Crowberry [krəʊberi] - Водяника
Bog bilberry, whortleberry, blueberry [bɒɡ ˈbɪlbəri / ˈwɜːtlˌberɪ /ˈbluːbəri]- Голубика
Blackberry [ˈblækbəri] - Ежевика
Wild strawberry [waɪld ˈstrɔːbri] - Земляника
Arrowwood, snowball, guilder [ˈærəʊwʊd / ˈsnəʊbɑːl / ˈɡɪldə] - Калина
Cranberry [ˈkrænbəri] - Клюква
Gooseberry [ˈɡʊzbəri] - Крыжовник
Raspberry [ˈrɑːzbəri] - Малина
Cloudberry [ˈklaʊdˌberɪ] - Морошка
Sea-buckthorn [siː ˈbəkˌθɔːn] - Облепиха
Ashberry [æʃ ˈberi], rowan(berry) [ˈrəʊən ˈberi]- Рябина
Black chokeberry [blæk tʃəʊk ˈberi] - Рябина черноплодная
White currant [waɪt ˈkʌrənt] - Смородина белая
Red currant [red ˈkʌrənt] - Смородина красная
Black currant [blæk ˈkʌrənt] - Смородина чёрная
Bearberry [beəˈberi] - Толокнянка
Bilberry, whortleberry [ˈbɪlbəri / ˈwɜːtlˌberɪ]- Черника
Hip [hɪp] - Шиповник
images (2) (259x194, 16Kb)
Рубрики:  английский

Комментарии (0)

Caution!/Осторожно!

Понедельник, 19 Мая 2014 г. 06:27 + в цитатник
Это цитата сообщения Spirit_of_Sky [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Caution!/Осторожно!


10264296_634292859996016_3862785236856729081_n (445x604, 42Kb)
Рубрики:  английский

Комментарии (0)

Как выразить удивление на английском

Понедельник, 19 Мая 2014 г. 06:24 + в цитатник
Это цитата сообщения Spirit_of_Sky [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Как выразить удивление на английском

Really? - Действительно?
What? -Что?
What a surprise! - Это надо же!
Well I never! / Blimey! - Никогда бы не подумал!/ blimey='God blind me!', дословно, чтоб я ослеп!
That's the last thing I expected! - Это последнее, что пришло бы мне в голову!
You're kidding! -Ты шутишь!
I don't believe it! / Are you serious? - Я не верю/Ты серьезно?
I'm speechless! - У меня нет слов!
I'd never have guessed. - Никогда бы не догадался!
Postcross_postcard_maria_van_bruggen_surprise_19 (600x600, 38Kb)
Рубрики:  английский

Комментарии (0)

30 распространенных пословиц на английском

Понедельник, 19 Мая 2014 г. 06:22 + в цитатник
Это цитата сообщения Spirit_of_Sky [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

30 распространенных пословиц на английском

1 Extremes meet — Крайности сходятся, противоположности притягиваются
2 East or West home is best — В гостях хорошо, а дома лучше
3 Better late than never — Лучше поздно, чем никогда
4 All’s well that ends well — Все хорошо, что хорошо кончается
5 Out of sight out of mind — С глаз долой, из сердца вон
6 As fit as a fiddle - В полном здравии, в хорошем настроении
7 No sweet without sweat - Не вкусив горького, не видать и сладкого
8 A penny saved is a penny gained - Не истратил пенни — значит, заработал
9 Have a heart! - Сжальтесь!, помилосердствуйте!
10 A good beginning makes a good ending - Хорошее начало полдела откачало
11 Too good to be true - Невероятно, не может быть / не верится, что это правда
12 New lords new laws - Новая метла метёт по-новому….
13 Honesty is the best policy - Честность — лучшая политика
14 A light purse is a heavy curse - Хуже всех бед, когда денег нет
15 It’s like putting a saddle on a cow - Идёт как корове седло
16 An eye for an eye and a tooth for a tooth - Око за око, зуб за зуб
17 I dare swear - Осмелюсь поклясться
18 Look who’s talking! - Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала!
19 There is no rose without а thorn - Не бывает розы без шипов
20 If there is a will, there is a way - Хотеть значит мочь
21 There is no place like home - В гостях хорошо, а дома лучше
22 There is no smoke without fire - Нет дыма без огня
23 Lovely weather for ducks! У природы нет плохой погоды!
24 There is a black sheep in every flock — Белая ворона
25 But … There is always but… - Но … Всегда существует какое-то, но…
26 There are spots even on the sun - И на солнце есть пятна
27 While there is life, there is hope - Пока дышу – надеюсь
28 There is no flying from fate - От судьбы не уйдёшь
29 There is a small choice in rotten apples - На безрыбье и рак рыба
30 There is no so faithful friend, as a good book - Нет лучше друга, чем книга
17298_English_proverbs_friends (600x600, 83Kb)

Рубрики:  английский

Комментарии (0)

20 позитивных эмоций на английском

Понедельник, 19 Мая 2014 г. 06:21 + в цитатник
Это цитата сообщения Spirit_of_Sky [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

20 позитивных эмоций на английском

joy — радость
awe - благоговение
inspiration - вдохновение
delight — восторг
gaiety — веселье, радость
mirth — веселье, радость, увеселение
fun — веселье, забава
gratification - удовольствие, наслаждение, радость
gratitude - благодарность
enjoyment — наслаждение, удовольствие; получение удовольствия
pleasure — удовольствие
wish — желание
amusement - развлечение, удовольствие
hope - надежда
serenity - безмятежность
empathy - сочувствие, сопереживание
desire — желание, страсть
ecstasy — экстаз, исступлённый восторг
love — любовь, приязнь, симпатия
affection — любовь, чувство близости, привязанность
468390_stock-photo-ten-positive-emotions (400x293, 102Kb)
Рубрики:  английский

Комментарии (0)

For ladies:)

Понедельник, 19 Мая 2014 г. 06:19 + в цитатник
Это цитата сообщения Spirit_of_Sky [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

For ladies:)


10292524_637455786346390_1897574458170178853_n (510x340, 29Kb)
Рубрики:  английский

Комментарии (0)

Домашние дела/Household chores

Понедельник, 19 Мая 2014 г. 06:18 + в цитатник
Это цитата сообщения Spirit_of_Sky [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Домашние дела/Household chores


household_chores 1 (700x377, 101Kb)
Рубрики:  английский


 Страницы: [1]