Серия сообщений "Язык мой - друг мой, язык мой - враг мой":Выбрана рубрика Язык мой - друг мой, язык мой - враг мой.
Часть 1 - Русские пословицы
Часть 2 - Чудны слуху русскому языки иноземные...
Часть 3 - Почему американцев зовут "пиндосами "
Часть 4 - Алогизмы русского языка в словах и выражениях
Часть 5 - Говорим по-русски
Часть 6 - Почему союз мужчины и женщины назвали браком
Часть 7 - Ïî÷åìó ñîþç ìóæ÷èГГ» ГЁ æåГГ№ГЁГГ» Гà çâà ëè áðà êîì
Часть 8 - Стихотворение, чтобы запомнить трудные ударения
Часть 9 - "Странности" сербского языка...
Часть 10 - О некоторых тонкостях русского языка
Часть 11 - Сергей Ожегов. Рыцарь русского слова.
Часть 12 - Одна из версий этимологий слова *хер*.
Русские пословицы |
![]() |
|
Серия сообщений "Мудрости предков наших":
Часть 1 - РУССКИЕ ПОСЛОВИЦЫ
Часть 2 - славянские имена...
Часть 3 - Наши древнейшие имена и могучие корни славянские
...
Часть 8 - А если все «прикрутить» словами благодарений?
Часть 9 - РУССКIЯ ПОСЛОВИЦЫ ВЪ ЛИЦАХЪ
Часть 10 - СЛОВА, СЛОВА....
Метки: русские пословицы |
Чудны слуху русскому языки иноземные... |
Метки: иностранные слова и выражения |
Почему американцев зовут "пиндосами " |
Метки: "пиндосы" |
Алогизмы русского языка в словах и выражениях |
Чудеса русского языка. Это фантастика!
|
Метки: русский язык слова и выражения |
Говорим по-русски |
Метки: русский язык слова и выражения |
Почему союз мужчины и женщины назвали браком |
Метки: Брак |
Ïî÷åìó ñîþç ìóæ÷èГГ» ГЁ æåГГ№ГЁГГ» Гà çâà ëè áðà êîì |
Метки: Áðà ê |
Стихотворение, чтобы запомнить трудные ударения |
Ударение в некоторых словах всё ещё остаётся проблематичным для многих носителей языка. Как говорится, из песни слов не выкинешь, но вот известное «у нас на районе не звоня́т, а зво́нят» хотелось бы слышать как можно реже.
В последнее время словари сдаются под натиском массового отступления от нормы и покорно признают двойные стандарты - слова, которые можно произносить по-разному, но они при этом будут одинаково считаться литературной нормой. К примеру, классическое «Фено́мен звони́т по среда́м» теперь, согласно некоторым справочникам, можно произнести как «Феномéн звони́т по срéдам». «Звони́т» твердо держит позиции.
А вот как правильно читаются самые распространенные слова с проблематичными ударениями:
Фено́мен звони́т по среда́м,
Приня́в догово́р по года́м,
Он о́тдал экспе́ртам эско́рта
Хода́тайство аэропо́рта.
Как у нашей Марфы
Есть в полоску ша́рфы!
Долго ели то́рты —
Не налезли шо́рты!
Звони́т звонарь,
Звоня́т в звонок,
Чтоб ты запомнить верно смог.
Ты нам шторы не вози,
Мы повесим жалюзи́.
Баба Фёкла копала свЁклу,
а Коко Шанель любила щаве́ль.
Метки: Ударения в русском языке |
"Странности" сербского языка... |
Метки: сербские слова |
О некоторых тонкостях русского языка |
Метки: слова и выражения русского языка |
Сергей Ожегов. Рыцарь русского слова. |
Метки: Сергей Ожегов Автор Русского толкового словаря Русский толковый словарь |
Одна из версий этимологий слова *хер*. |
Многие слова, произведенные от церковно-славянских основ или вообще церковно-славянских морфологических элементов, структурно и семантически настолько удалились от них, что смысловая связь может быть восстановлена лишь этимологическими исследованиями. Иногда здесь остро дают себя знать и функциональные сдвиги в значении слов. К функциональной семантике слова относятся те процессы изменения значений слов, которые обусловлены не смещением фразеологических контекстов их употребления, не внутренними сдвигами в семантическом строе языка, а переосмыслением или новым функциональным соотношением самих предметов, обозначаемых словами, новым номинативным применением слов, обусловленным вновь открытой связью вещей. В этом функциональном аспекте, например, интересно проследить за расширением и изменением значений таких слов, которые возникли, как условные обозначения букв славянского алфавита.
По указанию Бернекера, приводящего устное сообщение Абихта, название церковнославянской буквы Х— `хер' представляет собою условное сокращение или вернее: первую звуковую часть слова херовим или херувим (греч. χερουβίμ; Е. Веrneker. В. I, s. 387). Очевидно, именно этим словом (в его написании и звучании) иллюстрировалось значение буквы Х — при обучении церковно-славянской азбуке. Именно от этого слова хер произведен глагол херить (ср. выхерить, похерить, захерить)— `перечеркивать крестом наподобие буквы хер'. Ср. захерить в пьесе А. Н. Островского «Сердце — не камень»: «Возьми бумажку-то!... Захерь, всю захерь!» (д. 1, явл. 4).
Глагол херить образовался в школьном и затем в профессионально-деловом, канцелярском языке. Он представляет собою отыменное образование (от слова хер).Хер — имя буквы х в церковно-славянском алфавите311. В словаре 1847 г. слово хѣр определялось, как «название одной из придыхательных букв русского алфавита, в славянской азбуке 24, а в русской 22; в счете церковном Х значит 600» (сл. 1867—1868, 4, с. 874). Но уже в средневековом русском языке (однако, едва ли ранее XIII—XIV в.) слово хер получило значение условного знака в виде креста. Ср. в межевой грамоте начала XVI в.: «а на пеньѣ признака два хера на крестѣ»»«» (Обнорский, с. 35). Отсюда и возникает глагол херить (ср. захерить, похерить) с значением: `уничтожать или отмечать что-нибудь... изображением креста или хера, перечеркивать, зачеркивать' (см. сл. 1867—1868, 4, с. 874). Ср. в «Соборянах» Н. С. Лескова (в речи дьякона Ахиллы): «...Владыка решение консисторское о назначении следствия насчет проповеди синим хером перечеркнули и все тем негласно успокоили, что назначили отца Савелия к причетнической при архиерейском доме должности» (1957, 4, с. 239—240). Понятно, что в «Материалах» Срезневского глагола хѣрити не указано.
По-видимому, как канцелярски-деловые слова глаголы херить и похерить имели широкое хождение в русском языке XVII—XVIII в. Ср. в словарях Академии Российской: «Похерить — вымарать, исключить что из написанного. Похерить имя чье в списке» (ч. 5, с. 103). Но в средний стиль художественной литературы эти выражения не входили.
Из значения— `зачеркивать — перечеркивать, отмечать знаком креста наподобие буквы X' — в глаголе херить — (при форме сов. вида похерить) легко развивается оттенок: `уничтожать, ликвидировать'. Это расширение объема значения слова херить — похерить наметилось в разговорно-чиновничьем, служилом диалекте — еще давно — не позднее XVIII в. Но этот оттенок значения особенно резко выступил в русском литературном языке с 30—40 гг. XIX в., когда слово похерить было допущено и в стили художественно-повествовательной литературы. У И. С. Тургенева в повести «Клара Милич»: «Наконец, это ему все надоело — и он решился, как говорится, ”взять на себя“ и похерить всю эту историю, так как она несомненно мешала его занятиям и нарушала его покой» (гл. 8). У Н. С. Лескова в очерке «В Москве»: «Какая свиньища однако же этот Розанов: его тоже непременно нужно будет похерить».
У А. Толстого в «Дон-Жуане» (в речи Сатаны):
Беда все отрицать! В иное надо верить,
Не то пришлось бы, чорт возьми,
Мне самого себя похерить!
http://dic.academic.ru/dic.nsf/wordhistory/303/%D0...%D0%95%D0%A0%D0%98%D0%A2%D0%AC
Метки: Происхождение слова *хер* этимология слова *хер* |
Страницы: | [1] |