-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в ИА60

 -Подписка по e-mail

 

 -Интересы

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 1) О_Самом_Интересном

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 05.10.2013
Записей: 1676
Комментариев: 48
Написано: 1862


Без заголовка

Четверг, 09 Апреля 2015 г. 23:05 + в цитатник
Цитата сообщения ЛИТЕРАТУРНАЯ Aфоризмы-2

• Сначала работа, потом игра, цель достигается в конце путешествия - Erst die Arbeit, dann das Spiel, nach der Reise kommt das Ziel
• Со временем и при терпении и тутовый лист станет платьем из атласа - Mit Geduld und Zeit wird ein Maulbeerblatt zum Atlaskleid
• Собственный очаг что золото - Eigener Herd ist Goldes wert
• Совершенный поступок в советах не нуждается - Begangene Tat leidet keinen Rat
• Совет стариков и дела молодых распрямляют кривое - Der Alten Rat, der Jungen Tat macht Krummes grad
• Советуйся до поступка - Habe Rat vor der Tat!
• Состаришься как корова, а все чему-нибудь учишься - Man wird alt wie 'ne Kuh und lernt noch alle Tage zu
• Справедливое слово на своем месте - Am rechten Ort das rechte Wort
• Старики - для совета, молодые для дела - Die Alten zum Rat, die Jungen zur Tat
• Старость - тяжелое бремя - Alter ist ein schweres Malter
• Страсть часто причиняет страдания - Leidenschaft oft viel Leiden schafft
• Wie die Arbeit, so der Lohn. Что посеешь, то и пожнешь
• Wiederholung ist die Mutter des Srudierens. повторение - мать учения.
• Der kuerzeste Weg zur Gesundheit ist der Weg zu fuss. Самый короткий путь к здоровью- путь пешком
• Дипломатия состоит в том – чтобы гладить собаку до тех пор, пока намордник не будет готов… Diplomatie besteht darin, den Hund solange zu streicheln, bis der Maulkorb fertig ist…
• Der Appetit kommt beim Essen. Ты главное ешь, а аппетит появится.
• Die dummsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln. У самых необразованных крестьян и урожай картошки больше, чем у других
• Morgenstunde hat Gold im Munde. Кто рано встаёт, тому Бог даёт
• 1000 Herzen sind auf Erden, 1000 Herzen lieben Dich. Doch von diesen 1000 Herzen liebt Dich keines so wie ich!1000 сердец на земле, 1000 сердец любят тебя. Но эти 1000 сердец любят тебя не так, как я!
• Liebe gehört zu den Lösungen, nicht zu den Rätseln dieser Welt.Любовь является одним из решений, а не одна из тайн этого мира.
• In der Liebe sprechen Hände und Augen meist lauter als der Mund. (Ricarda Huch)В любви руки и глаза говорят обычно громче, чем рот. (Рикарда Хух)
• Wenn es etwas Besseres gibt als geliebt zu werden, ist es lieben.Если есть что-нибудь лучше, чем быть любимым, это любить
• Kannst Du mir Deine Telefonnummer geben?: дайте мне ваш номер телефона?
• Freut mich Dich kennengelernt zu haben: Приятно познакомиться
• Rufst Du mich oder ich Dich an?: Мне позвонить вам или вы мне позвоните?
• Pass auf Dich auf!: Береги себя!
• Кто не отдыхает, долго не протянет - Was nicht rastet und nicht ruht, tut in die Länge auch nicht gut.
• Избыток приводит к пресыщению - überfluß macht überdruß.
Рубрики:  Страны.Гимны

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку