-Метки

chen chong ping judy larson vanessa mae Скрипка актеон александр блок александр пушкин амазонки американская живопись английская живопись англия античное искусство аркадия артемида артемида эфесская боги богини будапешт ванесса мэй великобритания венгрия весеннее витражи геката гиены греция диана дорога сна дороги драконы древнегреческая мифология древнеегипетская мифология древнеримская мифология древний египет древний китай древний рим древняя греция египет жертвы гнева артемиды животные в искусстве загадки истории история науки кельтика китай китайская живопись красота крит легенды луна луна в мифологии лунные божества любимые клипы любимые песни мельница минойская эра модерн мои сообщества музыканты наука неоклассика нимфы олени охота охота в искусстве охота в мифологии песня гаэтана поэзия роза и крест россия русская классическая литература русская поэзия рыцарство светильники свита артемиды селена серебряный век сехмет современная американская живопись современное искусство современное искусство азии солнечные божества стихотворения страсбург сша текст песни тесты украина утраченные произведения искусства фараоны феи фольк франция хатшепсут хелависа храм артемиды в эфесе эллада эфес япония япония в искусстве японские пейзажи

 -Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Inuhakka

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 16.09.2013
Записей: 131
Комментариев: 60
Написано: 302


Китайская мудрость: Где течёт вода, там появится ручей

Воскресенье, 03 Ноября 2013 г. 17:06 + в цитатник

Как ручей, естественно возникающий на том месте, где вытекает вода, всё идёт своим чередом. Не надо беспокоиться. Когда придет время, результат приложенных усилий проявится. Фото: Igor Karon / Photos.com

«Ручей возникнет там, где течёт вода» (shuǐ dào qú chéng) — в китайской фразеологии это означает: успех придёт сам, когда создадутся необходимые условия, и тогда не нужно будет прилагать чрезмерных усилий.

Это выражение впервые появилось во времена династии Сун (960—1279 н. э.).

Всё началось с письма, которое написал некто Су Дунпо своему другу Цинь Тайсюю. Су поведал историю, как он преодолел своё беспокойство, когда долгое время из-за отсутствия денег не мог прокормить свою большую семью.

Су Дунпо написал, что вначале очень волновался, но потом твёрдо решил изменить своё затруднительное положение. Ему пришлось научиться контролировать расходы и экономить деньги.

И так Су Дунпо решил последовать примеру своего доброго друга Цзя Юня. В первый день каждого месяца он брал из своих сбережений 4500 юаней, делил их на 30 частей по 150 юаней в каждой. Затем он подвешивал эти 30 частей к крыше своего дома.

Каждое утро вилами он снимал одну часть денег, а затем просил одного из членов семьи спрятать вилы.

За день разрешалось потратить только эту часть денег. Если какие-то сбережения оставались, он клал их в толстые бамбуковые трубки для денег и позже тратил эти деньги на угощения для гостей.

«Денег, которые у меня есть, хватит более чем на год. Тогда я смогу изменить свои планы», — пишет он в своём письме.

«Ручей возникнет только там, где течёт вода. Нет смысла беспокоиться об этом заранее. Поэтому я совершенно не волнуюсь», — сказал он своему другу.

Люди позже стали использовать слова Су Дунпо «ручей возникает только там, где течёт вода» как совет, что успех придёт естественно, когда наступят подходящие условия.

Эта фраза также означает, что нет необходимости силой пытаться достичь чего-то и чрезмерно волноваться, преследуя какую-либо цель. Всё приходит своим чередом — когда настанет время, результаты усилий проявятся.

Синди Чен, Великая Эпоха

http://www.epochtimes.com.ua/ru/china/culture/kita...-poyavitsya-ruchey-106428.html
Рубрики:  Китай
Азия
Историческая рубрика
Притчи и сказки
Метки:  

Процитировано 1 раз
Понравилось: 1 пользователю

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку