-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Кошкабася

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 2) Усы_лапы_и_хвост Только_для_женщин
Читатель сообществ (Всего в списке: 2) WiseAdvice О_Самом_Интересном

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 15.09.2013
Записей:
Комментариев:
Написано: 11855


Великий и могучий – 3

Суббота, 18 Февраля 2023 г. 10:02 + в цитатник
Цитата сообщения Харитоныч Улыбнитесь: ещё раз о тонкостях русского языка, которые иностранцам не понять

девочка учит уроки клипарт

Русский — невероятный язык. Одними и теми же словами могут обозначаться совершенно разные вещи и выражаться абсолютно разные эмоции. Что уж говорить о лексических оборотах, которые запросто могут сбить с толку иностранного гражданина.

Ещё раз о тонкостях русского языка

  • На грубом, бранном, некультурном русском языке можно сделать человеку блестящий комплимент, высоко оценить и воодушевить его, а на культурном, литературном, вежливом русском языке возможно опустить человека ниже плинтуса…
  • Кто — то пишет «всё, что НИ делается — к лучшему», а кто- то — «всё, что НЕ делается — к лучшему».
    И те, и другие — правы.
  • Странный русский язык. «Бесчеловечно» и «безлюдно» — не синонимы.
  • Головоломка для иностранцев. В русском языке слова «порядочная» и «непорядочная» могут быть синонимами, если речь идёт о сволочи.
  • Что не так с кухней? В квартире идут в спальню, в коридор, в детскую, но НА кухню.
  • Фраза «Я тебя никогда не забуду» звучит нежно и ласково. А вот фраза «Я тебя запомню» — уже как- то угрожающе.
  • Фраза «да нет, наверное» одновременно несет в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но все же выражает неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.
  • Выражения «ты мне очень нужен» и «очень ты мне нужен» имеют противоположный смысл.
  • Парадокс русского языка: часы могут идти, когда лежат и стоять, когда висят.
  • Забавно, но «чайник долго остывает» и «чайник долго не остывает» — это одно и то же.

русский язык для иностранца

  • Как иностранцу перевести фразу: «Если сильно окосел- пора завязывать!» Или «Руки не доходят посмотреть». И как перевести фразу «Не стой над душой «?
  • На косе косой косой косой косой косой косил покос. Перевод: на неровном берегу реки заяц — инвалид сломанным инструментом срезал траву.
  • Только в русском языке можно составить вопрос из пяти стоящих подряд букв алфавита :»Где ёж?»
  • Ох, уж эта русская пунктуация: «Здравствуйте, Мария, ответьте, пожалуйста, Андрею, там, кажется, вопрос, который, очевидно, не решен».
  • На вопрос «Почему?» можно получить исчерпывающий ответ «Потому что!»
  • Фраза «Ничего не получилось» выражает досаду, а фраза «Ничего получилось» — удовлетворение.
  • Как перевести на другие языки, что «Очень умный» — не всегда комплимент, «Умный очень» — издевка, а «Слишком умный» — угроза.

русский язык для иностранца

  • Кроме исключительного русского сочетания «да нет» есть еще уникальное «бери давай».
  • Как объяснить, что фраза «Ничего себе» означает удивление? Только в русском языке фраза «Ноги в руки и вперед» несет в себе какой- то смысл, а не является простым набором слов.
  • Только в русском языке предложение может состоять из 5 глаголов : «Решили послать сходить купить поесть».
  • Как непросто с русским языком: облака плывут, лед тронулся, грибы пошли, техника накрылась, книга вышла, молоко убежало.
  • В русском языке одними и теми же нецензурными выражениями можно и оскорбить, и восхититься, и выразить все остальные оттенки эмоций:

русский язык для иностранца

  • Странные фразы:
    Миротворческие войска.
    Начинает заканчиваться.
    У пациента сильная слабость.
    Убить насмерть.
    Старый Новый год.
    Детская пластмассовая железная дорога.
    Незаконные бандформирования.
    Холодный кипяток.
    Давайте будем пить, что есть. И ответ: ,,Нет, будем пить, что пили»
    Геморрой и головная боль — синонимы.
    Накрылся медным тазом.
    Деловая колбаса.
    Не тяни резину.
    Сел в автобус и стоял всю дорогу.

русский язык для иностранца

  • Те, кто был до нас — ПРЕДки, те, кто будут после нас — ПОТОМки. А кто мы? ТУТки, ЗДЕСЬки, СЕЙЧАСки или ТЕПЕРЬки?

 

Серия сообщений "140 Язык - 3":
Часть 1 - Названия пальцев
Часть 2 - Интересно о языке
...
Часть 28 - Буква Ё
Часть 29 - Матерщина
Часть 30 - Великий и могучий – 3
Часть 31 - Прозвища жён на Руси
Часть 32 - Крылатые фразы 2
Часть 33 - Крылатые фразы 3
Часть 34 - Корпоративный “новояз”
Часть 35 - Реформы орфографии


 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку