Когда играют Лунную сонату,
Кометы замедляют свой полёт,
По кромке ночи, словно по канату,
Мелодия волшебная плывёт.
Тогда поток игривый не резвится
И тополь белым пухом не метёт,
Тогда в полночной мгле ночная птица
Под сенью многолистной не поёт.
И грома не слышны тогда раскаты,
И в роще замолкает соловей...
Когда играют Лунную сонату,
Сама природа молча внемлет ей.
Игорь Овен
Недосягаемо-крылата,
Сквозь тени зыбких облаков
Взлетает Лунная Соната
Над перекрестьями веков.. .
За счастья миг грядёт расплата.. .
Но в дымном пламени костров
Всё так же жертвенно и свято
Сияет Лунная Любовь;
И, недоступна власти злата,
Пройдя сквозь сумрачность времён,
Мерцает Лунная Соната,
Даря ночам жемчужный сон;
А жизнь ни в чём не виновата -
Её движенья строгий ход
Диктует судьбы - как Соната
Диктует темам свой черёд.. .
...Над неизбежностью заката
Взойдёт прощеньем звёздный свод.. .
И плачет Лунная Соната,
Роняя в Вечность
к а п л и
н
о
т . .
(Лютель Эдер)
Я слышу мелодию «Лунной сонаты» ,
от звуков которой мир звёздный застыл.
Сонату волшебную эту когда-то
Бетховен любимой своей посвятил.
Словами любовь объяснить невозможно,
влюблённый и юный Бетховен без слов
мелодией «Лунной сонаты» тревожной
любимой своей рассказал про любовь.
В грустные дни, в дни разлук и ненастья
пусть свято помнит любой –
музыка – это улыбка и счастье,
музыка – это любовь!
В окошке звезда одиноко мерцает,
на клавишей ряд лунный лучик упал.
В ночи на рояле маэстро играет
сонату, которую лунной назвал.
Не спится Бетховену ночью, не спится,
плывёт над землёю мотив неземной,
и плачет рояль… В лунном свете ресницы
дрожат у любимой от музыки той.
В грустные дни неудач и печалей
пусть свято помнит любой –
музыка – это не только звучанье,
музыка – это любовь!
(с)
,,Лунной сонаты" аккорды звучащие
Льются, стихая, всплывают, кипящие,
Волнами катятся, в пыль рассыпаются,
Стонут, клокочут, ломаются, маются.
«Памятник любви, который он хотел создать этою сонатою, очень естественно обратился в мавзолей. Для такого человека, как Бетховен, любовь не могла быть ничем другим, как надеждою загробною и скорбью, душевным трауром здесь на земле»
Александр Серов, композитор и музыкальный критик
Соната начата в состоянии великой любви, восторга и надежды. Бетховен был уверен, что Джульетта испытывает к нему самые нежные чувства. Много лет спустя, в 1823 году, Бетховен, тогда уже глухой и общавшийся с помощью разговорных тетрадей, беседуя с Шиндлером, написал: «Я был очень любим ею и более, чем когда-либо, был ее мужем… »
Зимой 1801 – 1802 годов Бетховен завершает сочинение нового произведения. И в марте 1802 года соната N 14, которую композитор назвал quasi una Fantasia, то есть «в духе фантазии» , была опубликована в Бонне с посвящением «Alla Damigella Contessa Giullietta Guicciardri» («Посвящается графине Джульетте Гвиччарди») .
Дописывал же композитор свой шедевр в гневе, ярости и сильнейшей обиде: ветреная кокетка с первых месяцев 1802 года выказывала явное предпочтение восемнадцатилетнему графу Роберту фон Галленбергу, который тоже увлекался музыкой и сочинял весьма посредственные музыкальные опусы. Однако Джульетте Галленберг казался гениальным.
Всю бурю человеческих эмоций, которая была в душе Бетховена в то время, композитор передает в своей сонате. Это скорбь, сомнения, ревность, обреченность, страсть, надежда, тоска, нежность и, конечно, любовь.
Бетховен и Джульетта расстались. А еще позднее композитор получил письмо. Оно заканчивалось жестокими словами: «Я ухожу от гения, который уже победил, к гению, который еще борется за признание. Я хочу быть его ангелом-хранителем» . Это был «двойной удар» – как мужчине и как музыканту. В 1803 году Джульетта Гвиччарди вышла замуж за Галленберга и уехала в Италию.
В душевном смятении в октябре 1802 года Бетховен покинул Вену и уехал в Гейлигенштадт, где написал знаменитое «Гейлигенштадтское завещание» (6 октября 1802 года) : «О вы, люди, думающие, будто бы я злобен, упрям, невоспитан, — как вы ко мне несправедливы; вам неведома тайная причина того, что вам кажется. Сердцем своим и разумом я с детства предрасположен к нежному чувству доброты, я всегда был готов к свершению великих дел. Но подумайте только, что вот уже шесть лет я нахожусь в злосчастном состоянии… Я совершенно глух… » «Лунной» первую часть сонаты (Adagio sostenuto) назвал музыкальный критик Людвиг Рельштаб в 1832 году, уже после смерти автора - он сравнил это произведение с «лунным светом над Фирвальдштетским озером» .
Соната имеет подзаголовок «в духе фантазии» (итал. quasi una fantasia): Бетховен хотел подчеркнуть то, что её форма отличается от классической сонатной формы: первая её часть не в живом темпе, как это принято.. . а напротив.. . сразу напоминает классическую вторую часть сонатной формы в темпе Adagio