Артикль в английском языке |
Артикль — это служебное слово, поясняющее существительное, как бы ярлычок, прикрепляемый к каждому существительному, чтобы легче было с ними разобраться. На русский язык артикль часто не переводится, поскольку в русском языке артикля нет. Тем не менее артикль имеет свое значение, понятное говорящим на английском языке.
Каждое существительное (кроме имен) обязано иметь артикль, и только один.
К слову, насколько неверная терминология может сбить людей с толку, настолько правильная может научить! Я не знаю, чем думали филологи, называя, например, простое прошедшее время «неопределённым» (хотя как раз это время применяется для действий, которые произошли в определённый момент времени в прошлом!), но уж придумать для артиклей правильные названия большого ума-то не надо… Но вы теперь конкретно знаете общее правило для the, так что можно переходить к частностям. Итак,
В школе для новых русских преподают английский. Учитель: — Слушайте, пацаны, если нет артикля, то это переводится как «типа», если есть определённый артикль, то это переводится как «конкретно»!
I saw a movie last night. The movie was about Russia. — Я видел (какой-то) фильм вчера вечером. (Этот) фильм был про Россию.
Close the door, please — Закрой дверь (имеется в виду дверь комнаты, в которой находятся говорящий и слушающий)
определенный артикль употребляется | определенный артикль не употребляется |
фамилия во множественном числе, когда требуется назвать всех членов одной семьи the Browns, the Petrovs |
имена (в т.ч. названия городов и стран) John, Mary, Julianna, Irina, Moscow, Odessa, Ukraine*, America (но: the Hague — искл.) |
нации, национальности, этнические группы как целое the Americans, the Japanese, the Indians |
|
языки (только со словом language) the English language, the Russian language |
языки (одно слово — без language) English, French, Russian, Thai, Swahili |
названия государств, содержащие слово республика, союз, королевство и т.п. the United States [of America], the United Kingdom [of Great Britain and Northern Ireland], the South African Republic, the Soviet Union, the German Federal Republic, the People’s Republic of China |
страны в единственном числе, название которых воспринимается как имя (обычно состоит из 1 слова), в том числе названия отдельных штатов England, France, China, Ukraine, Germany, Georgia, Utah, Arkansas, Great Britain, Northern Ireland, South Africa |
страны и другие географические названия во множественном числе the Netherlands, the United States, the Philippines, the Canary Islands, the Urals, the Great Lakes |
|
территории и части стран, не являющиеся независимыми или самобытными образованиями (кроме названий североамериканских штатов) the Crimea |
|
океаны, моря, заливы, проливы, реки, группы озер, архипелаги, горные цепи, пустыни the Arctic, the Black Sea, the Persian Gulf, the British Channel, the Danube, the Great Lakes, the Bahamas, the Caucasus, the Sahara Desert |
отдельные озера, водопады, горы [Lake] Baikal, Victoria Falls, [Mount] Vesuvius, Montblanc, Everest, Elbrus |
стороны света the South, the North, the West, the Middle East |
континенты Europe, North America, East Asia, South Africa |
земля, небо, луна, солнце the earth, the sky, the moon, the sun |
планеты, звезды, созвездия Jupiter, Mars, Cancer |
исторические документы the Magna Carta (Великая Хартия Вольностей) |
заголовки статей Heat Rise Clue To Shuttle Disaster |
войны (кроме мировых с количественным числительным) the Crimean War, the Second World War |
мировые войны с количественным числительным World War One (WWI), World War Two |
учебные заведения — если название начинается со слова школа и т.п. the State University of Odessa |
учебные заведения — если название начинается с имени собственного Odessa State University, Stolyarskiy School |
названия судов the Titanic |
|
театры, гостиницы, рестораны, пабы, музеи, галереи, газеты the Hilton Hotel, the Morning Star, the New York Times |
улицы, площади, парки, станции метро, аэропорты Main Street, Central Park, Heathrow Airport, Kennedy Airport, Red Square |
порядковые числительные, тж. слова last, next the First World War, the second lesson, the next exercise, the last chapter (примечание: в номерах войсковых соединений артикль может опускаться, если название части указывается в сводке новостей, послужном списке итп, а не в связном повествовании) |
количественные числительные после существительных Text Six, page five, lesson 23, Room 8 |
слово other в сочетании с парным предметом, либо одним из двух предметов, либо остатком чего-либо the other glove |
|
слово radio в сочетании с глаголами восприятия listen to the radio |
слово television в сочетании с глаголами восприятия watch television |
слова bed, table, school, college, church, когда они обозначают конкретный предмет или здание to come into the church |
слова bed, table, school, college, church, home, когда они обозначают не предмет, а связанную с ним деятельность (сон и т.п.) to go to bed |
слово hospital в американском английском go to the hospital |
слово hospital в британском английском go to hospital |
разговорные названия болезней the flu, the measles, the mumps |
научные названия болезней bronchitis, maxillary sinusitis |
музыкальные инструменты (всегда) the piano, the violin |
виды спорта, шахматы, карточные игры soccer, tennis, chess, whist |
месяцы, дни недели, праздники Monday, Friday, February, August, Christmas, Martinmas |
|
|
трапезы, время приёма пищи breakfast, lunch, dinner, supper |
выражения утром, днём, вечером in the morning / afternoon / evening |
выражения типа завтра утром, прошлым вечером tomorrow morning, last night |
окружающие предметы быта; то, что известно всем и не требуется дополнительно представлять the sun, the sky, the door, the floor, the table, the window |
абстрактные, отвлеченные понятия, чувства и эмоции love, patience, happiness, freedom |
науки, учебные предметы и дисциплины mathematics, physics, economics, biology |
|
названия веществ water, gas, beer |
|
названия должностей, которые может занимать только один человек Opponents accuse the president of authoritarian rule |
названия должностей, которые может занимать только один человек, как именная часть составного сказуемого или после глаголов elect, appoint He was appointed Chief Executive Officer |
существительные, перед которыми стоит прилагательное в превосходной степени the tallest building in the city |
|
существительные, после которых стоит предлог of, означающий лимитирующее определение the color of amber, the feelings of the people of Zimbabwe, the negative report of the UN weapons inspector |
существительные, после которых стоит предлог of, означающий описательное определение a book of interest, a group of children, a temperature of 20°, a ring of gold, a cup of tea, a boy of five, a glass of orange juice |
наречия в сравнительной степени в конструкции чем… тем… the sooner you will come, the better it is |
некоторые идиоматические выражения on board |
некоторые устойчивые словосочетания с предлогом in in the morning / afternoon / evening / street |
некоторые устойчивые словосочетания с предлогом at at night / work / home |
Рубрики: | ДЕТЯМ/учёба |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |