-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в дочь_Царя_2

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 01.07.2013
Записей: 4168
Комментариев: 21
Написано: 4879


КОММЕНТАРИИ К ПЕРВОМУ ТОМУ

Суббота, 25 Июля 2020 г. 08:02 + в цитатник

Роман У Чэнъэня «Путешествие на Запад» («Сунь Укун – царь обезьян») относится к числу наиболее популярных и читаемых произведений старой китайской литературы. Несмотря на его кажущуюся простоту и общедоступность, проявляющуюся, в частности, в сюжетной незамысловатости (приключения героев во время их путешествия в Индию), роман совсем не прост и даже весьма сложен. Это видно в его исключительной фактологической насыщенности и богатстве самого разного информативного материала, в удивительном переплетении религиозно-философских идей и мотивов, что находит свое отражение в самой художественной структуре этого произведения, то есть в его тексте. К примеру, читателя поражает крайне сложный и путаный пантеон богов и духов (даосских и буддийских – в последнем случае в их китайской и индийской ипостаси). Удивляет обилие реальных личностей, а также демонов, оборотней, магов, ведунов – представителей всякого рода народных средневековых культов. Словом, фактологическая, религиозно-философская наполненность романа весьма велика, что проявляет себя в многочисленности имен, названий, понятий, фактов, деталей. За всем этим стоит не только громадная фантазия автора, но и реальная жизнь, странным образом преломленная сквозь призму богатейшего воображения У Чэнъэня. Раскрытие многочисленных реалий и понятий – этих структурных элементов бытия – означает приближение к пониманию художественного мира автора, его фантастики, обычно иносказательной, связанной с живой действительностью. Русский текст сокращенного перевода романа (преобразованного и видоизмененного в соответствии с целями популярного издания) в целом раскрывает художественный мир У Чэнъэня. Однако многие реалии для читателя остаются непонятными. Цель настоящего комментария состоит в раскрытии нерасшифрованных понятий, дабы помочь читателю разобраться в сюжетной сути произведения. Переводчик романа (крупный советский китаевед, ныне покойный А. П. Рогачев), готовя настоящее сокращенное издание к печати, по тем или иным причинам не до конца раскрыл и унифицировал сложную даосско-буддийскую терминологию. В настоящем комментарии мы даем необходимые объяснения понятиям в том их виде, в каком они встречаются в тексте русского перевода.

Великое учение (Великий Путь) – распространенное понятие в учении даосов и буддистов. Путь познания Истины, постижение идеи бессмертия.

Хаос. – Согласно китайской мифологии, в давние времена Вселенная представляла собой огромное яйцо, в котором царил первозданный хаос. Внутри хаоса зародились две противоположные силы – Инь и Ян, а затем появились Пять стихий (Пять первоэлементов). В яйце зародился первопредок Паньгу, который расколол яйцо и сотворил мир. Паньгу — мифический герой древности. По одному из преданий, он был золотистого цвета червяком, появившимся в ухе супруги правителя Гаосин-вана (Ди-ку). Когда он вылез наружу, государыня посадила его в тыкву и накрыла блюдом. Отсюда и произошло имя Паньгу (букв.: Блюдо-тыква).

Страна Аолайго – волшебная страна. Согласно буддийским легендам, после Сотворения мира появилось четыре материка (острова): Северный, Южный, Восточный и Западный. За Восточным материком находилась страна Аолайго.

Цветы чжилань. – Здесь имеются в виду два растения: волшебное растение грибовидной формы лилового цвета под названием «чжи», или «линчжи» (Fomus Japonicus), свойства которого считались чудесными (по легендам, он способствовал долголетию), и орхидея – «лань». Оба понятия нередко обобщаются в собирательный образ чудесных растений, которые произрастают в обители бессмертных.

Каменная обезьяна – символизирует человека, который вначале является существом бесчувственным (как камень) и постепенно постигает окружающий его мир, обретает чувства.

Обитель бессмертных (букв.: Пещера, ведущая в Небо) – даосско-буддийское представление о стране блаженства и вечной радости, некий Элизиум.

Единорог и Феникс — сказочные существа, символы чудесных явлений. Обычно олицетворяют мир небожителей и духов.

Яньван (он же Яньло, Яньцзюнь) – владыка преисподней, князь Тьмы, то же, что индийский князь Мрака Яма. По китайским религиозным представлениям, существует в одном лице или во множестве лиц.

Путь Истины (дао) – путь постижения высшего смысла жизни. Путь познания и прозрения. Слово «дао» (кит. путь) определяет название учения даосов – даосизм. Это путь гармонического слияния с природой и тем самым постижения ее. Понятие дао широко распространено также в конфуцианстве (школе учения Конфуция) и в буддизме, однако смысл его здесь иной, нежели в даосизме.

Будды, бессмертные и мудрецы. – Здесь понятия олицетворяют три стадии постижения святости в каждом из трех основных учений или религий: в буддизме, даосизме и конфуцианстве. Преодолевшие эту границу святости неподвластны владыке преисподней, ибо они бессмертны.

Законы перевоплощения – важное понятие буддийской веры, в соответствии с которым все сущее в мире переходит одно в другое, ибо все вращается внутри гигантского Колеса судеб. Лишь Будды находятся вне круга судеб и неподвластны закону кармы, поэтому они блаженны.

Страна Джамбудвипа (кит. Яньфути) – Южный материк (Наньчжаньбучжоу); согласно буддийской космогонии, одна из четырех блаженных земель, которые плывут в бескрайнем океане, расположенных вокруг горы Сумеру, напоминает лист дерева Джамбу (по другим сведениям – деревянный короб телеги), отсюда идет название страны. В данном случае с ней связана идея вечной жизни. В буддизме иногда отождествлялась с Индией, иногда с Китаем.

Западный океан. – С понятием Запада у китайских буддистов (отчасти у даосов) связана идея блаженных краев бессмертия. В народных верованиях понятие Запада связывается с потусторонним миром.

Священная книга «Хуантин». – Имеется в виду даосский «Канон Желтого чертога» («Хуантин цзин»), один из вариантов которого был составлен в эпоху Шести династий (III–VI вв.). Часть канона представляла собой изложение учения о постижении бессмертия.

…увидел дровосека… – Существует предание о том, как некий дровосек отправился в горы и встретился там с двумя даосами, которые играли в шахматы. Пока дровосек наблюдал за их игрой, его деревянное топорище успело сгнить, так как в мире прошло много лет. Вот почему дровосек рассуждает о дао, Пути и бессмертии. Все выражение означает «мгновенное течение человеческой жизни, ее мимолетность, быстротечность».

Суботи (кит. Сюйпути) – один из почитаемых патриархов буддизма.

Ли — китайская верста, около 0,6 км.

Самоусовершенствование – постижение высшей Истины, то есть сущности того или иного учения. Один из важных постулатов даосизма.

Земля Пурвавидеха — один из четырех материков, расположенный в восточной части Мирового океана. По-китайски он называется Дуншэншэньчжоу, что значит «Волшебный материк восточной победы».

Обезьяна хусунь – один из видов китайских обезьян.

иероглиф «ху» состоит из трех частей… – Китайский иероглиф обычно образован из нескольких элементов (часто это так называемый ключ – классификатор и фонетик, дающий звучание).

Буддийское имя Укун. – При посвящении в буддийский сан (приобретение буддийской святости) человек обычно получал новое имя. Укун – букв.: Познавший Пустоту. Пустота – одно из важных философских и религиозных понятий буддизма. Оно есть небытие, к чему стремится буддизм, проповедующий идею отрешения от суетности мира.

Персиковые деревья. – Плод персика часто выступает как символ бессмертия, ибо персиковые деревья, согласно народным верованиям, росли в обители бессмертных и небожителей.

Одно из трехсот шестидесяти учений — условное название разнообразных профессий, существующих в мире. По религиозным представлениям, они не являются главными деяниями людей. Основой деятельности должен стать способ поисков эликсира жизни, снадобья бессмертия.

Темное и светлое начала (силы Инь и Ян) – одна из важнейших категорий китайской натурфилософии. Сочетание и взаимодействие этих сил (вместе с сочетаниями первоэлементов или стихий природы) порождает все сущее в мире и определяет жизненные функции организма.

сжигать тростник… – Имеется в виду вид тростника мао, который употребляется в медицине, гадательной практике. Настой этого растения, например, использовался гадателями при волшбе: дымом, который образовывался при его сжигании, окуривали человека.

Третья стража – время с одиннадцати до часа ночи. Вечернее и ночное время, начиная с семи часов вечера, делилось на пять отрезков (страж), по два часа каждый.

Киноварная башня. – Киноварь (кит. «дань») в китайской алхимии, религиозных культах и магическом искусстве (в основном даосского толка) считалась важнейшим элементом практики самопознания, обретения духовного прозрения (так называемое искусство «нэй-дань» – «внутренняя дань») и получения благородного золота («вай-дань» – «внешняя дань»). Здесь «киноварная башня» – образ приобщения к бессмертию.

Яшмовый заяц и Золотой ворон – метафорические названия луны и солнца. По древним легендам, на луне живет заяц, который толчет в ступе снадобье бессмертия, на солнце обитает трехпалый ворон.

Змея и Черепаха — символы таинственной силы, иногда олицетворяют понятие вечной жизни. Соединенные вместе – символизируют понятие севера. Являются атрибутами божества северных краев Сюаньу.

Золотой лотос (или просто лотос) – обычно ассоциируется с идеей буддийской святости (Будда нередко изображается сидящим на цветке лотоса). Есть выражение «взрастить лотос в огне», то есть добиться прозрения в суетном мире. Понятие золотого лотоса встречается и в даосизме, где оно обозначает даосскую истину.

Пять элементов (или Пять стихий) – первоэлементы природы (огонь, вода, металл, дерево, земля). Их различные сочетания определяют многообразие явлений мира, жизнь человека. Определенному первоэлементу, например, соответствует какое-нибудь созвездие, божество, календарное время, в человеческом организме – определенный орган, его функция и т. д.

Три бедствия. – Имеются в виду гром, огонь и ветер. Иными словами, три испытания, которым подвергается человек.

Девять отверстий. – Имеются в виду отверстия в человеческом теле.

Способ Большой Медведицы. – Большая Медведица (кит. Северный Ковш) занимает важное место в даосской религии (и, соответственно, в гадательном искусстве) как сила, определяющая смерть человека; этому созвездию соответствовало определенное божество, дух.

Цанъу — уезд в провинции Гуанси. У историка древности Сыма Цяня – это название горы в нынешней провинции Хунань (также называлась горой Девяти сомнений). Выражение в тексте означает быстрое перемещение с севера на юг.

Страна Синюхэчжоу — по буддийским верованиям, один из четырех островов, или материков, расположенный с западной стороны священной горы Сумеру. Этот и другие острова-материки часто символизируют понятие обители бессмертных.

Десять книг смерти (букв.: Десять скрижалей Девятой темницы). – В глубине преисподней хранятся книги с именами живых и мертвых. Ими ведают загробные судьи, которые распоряжаются судьбами смертных людей и духов.

Якша (или ракшас; кит. еча) – грозные демоны, служители ада, прислужники владыки демонов. Слово восходит к названию одного из древних индийских племен на Цейлоне.

Цзинь — мера веса, равная приблизительно 0,5 кг.

Великий Юй — государь мифической древности. Прославился тем, что усмирил потоп, обрушившийся в давние времена на землю, и спас людей, построив множество каналов.

Чжан – мера длины, равная 3,2 м.

Гора Тайшань – одна из знаменитых гор в Китае, расположена в провинции Шаньдун, место поклонения китайских буддистов и даосов. Дух (или владыка) горы — один из важных богов даосского пантеона.

Тридцать третье Небо. – По древним верованиям, Небо состояло из множества сфер, или слоев (шести, девяти, тридцати трех).

Спокойная смерть (букв.: добрая смерть) – то есть естественная, ненасильственная смерть в родных краях.

Яшмовый владыка — верховное божество даосского культа и народных верований. Он – окончательный вершитель всех судеб, в его ведении находятся все боги и духи.

Дицзанван (владыка, или государь, Дицзан) – имя бодисатвы, давшего обет освободить души грешников из потустороннего мира. Нередко Дицзана связывали с владыкой преисподней Яньваном и наделяли его функциями стража загробного мира.

Иное воплощенье. – Согласно буддийским верованиям, человек не умирает, а перевоплощается, его душа обретает другую телесную оболочку и начинает жить в другом существе. На законе этого перевоплощения, или «иновоплощения», основывается, в частности, важная в буддизме теория о воздаянии за содеянное в прошлых жизнях.

…в краю Сэньло… – Имеется в виду дворец Сэньло – наиболее часто встречающееся понятие обиталища владыки ада Яньвана, или пятый отдел ада.

Дух Золотой звезды (или звезды Тайбо). – Золотая звезда, соответствующая понятию планеты Венера, символизировала стихию (первоэлемент) металла. Божество нередко изображалось в виде женщины с цитрой в руках, иногда курицы или в виде восьмирукого существа, летящего в небе на двух огромных колесах.

Бимавэнь — в древности должность конюшего при дворе. Это слово созвучно выражению «избегать конской болезни», имеющему предохранительный смысл.

Чжоуский царь. – Чжоу – древняя династия Китая, правившая с XI по III в. до н. э. В данном случае имеется в виду государь этой династии Муван, который имел восемь скакунов.

Гуаньюй – знаменитый полководец раннего Средневековья (один из героев эпоса «Троецарствие»), впоследствии канонизирован и возведен в ранг бога войны Гуань-ди («Государь Гуань»). Он считался покровителем некоторых искусств.

Оранжевый халат. – Желтый или желто-оранжевый цвет был прерогативой высшей (императорской) власти.

Вайсравана (или Вэсравана; кит. Небесный владыка Ли, Держащий башню) – имя божества, одного из четырех небесных царей, повелителя демонов. Иногда его связывают с богом богатства.

Ночжа — третий сын небесного государя Вайсраваны. Буддийский воитель, сражавшийся против злых сил. Иногда его имя ассоциируется с сыном другого буддийского божества, Ваджры (Ваджрапани) – бога Грома. Ночжа изображается в виде восьмирукого бога, летящего по небу на двух огромных колесах. В одной из легенд говорится, что мать носила его в чреве три года и девять месяцев. Она родила страшное существо, которое Вайсравана (кит. Ли Цзин) сразу же разрубил мечом. Тогда появился на свет мальчик с золотым обручем на шее. Поэтому в религиозных картинах Ночжа изображается сидящим с обручем в руке, который он использует как оружие. В конце жизни Ночжа совершил тяжкий проступок – убил сына владыки драконов, за что его родители должны были поплатиться жизнью. Чтобы спасти их, он изрубил себя на части.

Цзюйлин (Цзюйлиншэнь; букв.: Великий дух) – божество даосского пантеона, находившееся в свите Яшмового владыки.

Созвездие Удоу (букв.: созвездие Пяти Ковшей – Северного, Южного, Срединного, Восточного и Западного). – В даосской религии большую роль играли созвездия и божества (духи), которые их представляли. Среди них особо популярными были созвездие Северного Ковша (Северная Медведица), дух которого определял срок смерти всех существ, и божество Южного Ковша (Южной Медведицы), которое ведало жизнью и долголетием людей.

Персиковый сад — волшебный сад, где росли персики бессмертия. По легендам, сад находился в обители богини Запада Сиванму, которая устраивала персиковые пиры.

Сиванму (букв.: Мать-государыня Запада) – одно из популярных божеств даосского пантеона, персонаж многих китайских мифов и преданий. Другое ее название: Златая матерь с Черепашьей горы. Легенда рассказывает, что в ее дворце (расположенном в Западных краях) был Нефритовый пруд (поэтому еще одно прозвание богини было Златая матерь с Нефритового пруда) – место прогулок бессмертных. Вокруг него раскинулся сад с чудесными персиковыми деревьями. Богиня Сиванму, символизировавшая женскую силу природы Инь, была покровительницей женщин, вставших на путь бессмертия.

Босоногий Бессмертный – небожитель из свиты богини Сиванму.

Дворец Тушита (или Тусита; кит. Доулюй) – название одного из буддийских небес, место радости и благодати, где вновь рожденные бодисатвы обретают святость перед своим превращением в Будду.

Старец Лаоцзюнь (букв.: Почтенный, или Старый, государь) – даосский бог, который обычно ассоциировался с легендарным мыслителем древности Лао-цзы.

Тыква-горлянка – один из важных атрибутов даосской святости, символ магической силы. Снадобье жизни или бессмертия (в китайском тексте – Золотая киноварь, «дань»), конечный плод магических манипуляций даосских волхвов и алхимиков, своеобразный эликсир жизни, который получается в результате «плавки киновари» (ляньдань).

Князь тьмы Раху (кит. Звезда Лохоу). – Индуистское божество, часто изображающееся в виде пса, стремящегося пожрать солнце и луну (что и вызывает затмение), поэтому Раху назывался также Звездой затмения. Иногда изображался в виде демона с мечом в руке.

Князь Кету (или звезда Кету; кит. Цзиду) – на буддийском небосводе звезда располагалась прямо напротив Раху и совершала свой полный оборот в течение восемнадцати лет. Раху и Кету часто изображались в виде фантастических существ или демонов, держащих солнце и луну. Кету, как и Раху, играла большую роль в астрологии.

Духи Луны и Солнца (Тайянсин и Тайиньсин; букв.: Звезда Великого света и Звезда Великой тьмы) – олицетворяли собой соответственно светлые и темные силы Ян и Инь.

Богиня Гуаньинь — популярное божество буддийского пантеона (китайский вариант индийской богини Авалакитешвары). Гуаньинь – богиня милосердия, несущая людям радость, помогающая в бедах, приносящая чад. Поэтому богиня часто изображается с ребенком на руках (Чадодарительница). Порой она летит над бурным морем, что должно символизировать спасение людей от страданий. Возле нее нередко изображается тигр с золотистой шкурой и белый попугай или голубь, что символизирует всесилие богини и ее благовестие.

Эрлан – популярный бог даосского пантеона, частый персонаж многих легенд и преданий. В одном из них говорится, что он бог вод, сын древнего героя Ли Бина. В другом – он изображается как племянник Яшмового государя. В старом Китае почитался как покровитель некоторых искусств.

Отрок Хуэйань (он же Мокша; кит. Муча) – второй сын Вайсраваны.

Звезда Тайи. – Понятие Тайи имеет много значений. Тайи – это первоначальный дух (изначальный эфир), из которого формируется все сущее, в том числе небо и земля. Это также название духа и божества, живущего в северных краях. Тайи – название звезды в созвездии Цзывэйгун (Дворец Лилово-мельчайших), игравшем важную роль в астрологии. Здесь это понятие выступает во втором и третьем значении.

Бог Земли – божество, покровитель того или иного места. Название бога, Туди, означает «Земля». В честь этих богов сооружались небольшие кумирни, святилища, храмы (Тудимяо, храмы Туди).

Лао-цзы – основоположник даосизма, религиозного учения.

Волшебная печь (печь Восьми триграмм). – Триграммы – гадательные знаки в виде сплошных и прерывистых линий. Поскольку основных комбинаций было восемь, то обычно речь шла о восьми триграммах. Это понятие широко распространено в традиционной китайской науке, религии, волшбе. Например, при храмах сооружались большие печи, на которых были изображены различные комбинации триграмм. Возле печей совершались жертвоприношения, а в них самих сжигались ритуальные деньги, изображения священных животных, талисманы.

Гора Усиншань (Гора Пяти стихий). – Усин – букв.: Пять стихий, или Пять первоэлементов природы (огонь, вода, металл, дерево, земля).

Будда Татагата (кит. Будда Жулай, что значит «Так пришедший», то есть пришедший к прозрению) – популярное буддийское божество, один из десяти титулов Будды. Будда Татагата является в мир людей по их просьбе, чтобы указать им путь избавления от страданий. Его еще называют «По просьбе пришедший». Он часто соединяется с образом Будды Шакьямуни (Сакьямуни) и Амитабы (Амитофо).

Ананда и Касьяпа (кит. Анань и Цзяе) – ближайшие сподвижники Будды. Ананда (букв.: Радость), ученик Будды, родившийся в тот момент, когда Сакьямуни приобщился к святости. Касьяпа – имя брахмана, последователя буддийской веры. Его называют также «Пьющий свет», поскольку он обладает способностью притягивать к себе свет небесных светил и излучать сияние.

Сакьямуни (Шакьямуни) – главная фигура буддийского пантеона и основное божество в буддийской религии. Все остальные божества (Будды) являются как бы частицей его святости, божественной плоти. Первоначально Сакьямуни был царевичем, который посвятил себя спасению людей от скверны и страстей.

Чертоги Небес, или небесные чертоги (Драгоценный дворец Благовещих высей) – своеобразный рай, Элизиум, где живут святые и Будды. В тексте это также место обитания Яшмового (или Нефритового) владыки.

Лист лотоса. – Лотос имел в буддизме особый смысл, так как ассоциировался с самим Буддой, чистотой буддийской веры. Будда часто изображался сидящим на листе лотоса.

«Ом мани падме хум…» – начало молитвы, обращенной к Будде: «О, драгоценность лотоса…»

Тан — династия, правила в Китае с 618 по 907 г.

Чанъань — древняя столица Китая (в эпоху династий Хань и Тан), находившаяся на территории теперешней провинции Шэньси.

Архат (кит. алохань) – последователь Будды, достигший высокой степени святости, но еще не ставший бодисатвой. Обычно речь идет о восемнадцати архатах – наиболее близких учениках Будды, своего рода апостолах буддийского учения.

Восемь стражей Цзиньганов – божества (их бывает четыре или восемь), хранители веры. Здесь имеются в виду бодисатвы Цзиньганы, могучие и суровые воины, защитники буддийского Закона. Цзиньган имеет и обобщенный смысл – своеобразный страж Небесных врат.

Ша Уцзин (букв.: Песок, постигший Чистоту). – Понятие «ша» имеет отношение к названию реки Текучих песков, которую олицетворяет монах Шасэн. «Уцзин» имеет буддийский смысл – «постижение чистоты», или святости.

Полководец Млечного Пути (букв.: Полководец Небесного свода или Небесной завесы Млечного Пути) – одно из даосских божеств.

Чжу — букв.: Свинья, Кабан. Унэн — букв.: Постигать возможности. Таким образом, имена трех героев, учеников монаха Сюаньцзана, являют собой своеобразные ступени постижения буддийской святости: «Постигший Пустоту» (Укун), «Постигший чистоту» (Уцзин), «Постигший возможности» (Унэн).

Царство Танов. – Тан – здесь название династии Тан. Впоследствии Китай стал называться страною Танов. Поэтому, например, вплоть до настоящего времени «танский человек» (танжэнь) в странах Юго-Восточной Азии означает «китаец».

Император Тайцзун – второй государь династии Тан (правил с 627 по 649 г.).

Очередные экзамены. – Начиная с династии Хань (III в. до н. э. – III в. н. э.) в Китае установилась система многоступенчатых экзаменов на государственную должность. Получение ученой степени в области или в столице давало возможность человеку занимать тот или иной чиновный пост. При дворе экзамены устраивались раз в несколько лет, поэтому говорится об «очередных экзаменах». В особых случаях устраивались специальные, внеочередные экзамены.

Храм местного бога. – Имеется в виду бог Чэнхуан – покровитель города. В его честь в городах Китая сооружаются храмы.

С. 87…в рот положить жемчужину… – По поверьям, жемчуг обладал чудесными свойствами. Положенный в рот покойника, он предохранял тело от разложения.

Фамин (букв.: Ясность закона). – Под «Законом» здесь, как и в других местах, имеется в виду буддийская вера, или буддийское учение – истинное учение.

Сюаньцзан (букв.: Тайное величие или Великое таинство) – монашеское имя, которым нарекли Чэня.

Ямынь — административное учреждение в старом Китае, место, где вершилась административная (например, судебная) деятельность.

Рожденному под знаком Дракона… – Китайский гороскоп (в соответствии с которым, в частности, происходило гадание) делился на двенадцать отрезков, или частей, каждому из которых соответствовало символическое изображение того или иного животного и два циклических знака, с помощью которых обозначались даты жизни.

Звезда Тайсуй (соответствует Юпитеру) – в народной религии олицетворяла некую грозную силу, от которой зависит судьба человека.

Час дракона. – Китайские сутки делились на двенадцать отрезков, каждый из которых обозначался соответствующим циклическим знаком и символом. Час дракона соответствовал знаку «чэнь» и падал на 7–9 часов утра; час змеи соответствовал знаку «сы» и падал на 9–11 часов утра; час овцы соответствовал знаку «вэй» и длился с 13 до 15 часов.

Чи — мера длины, равная 0,32 м.

Цунь — китайский вершок, равный 3,2 см.

Дянь (букв.: капля) – мера отсчета жидкости в водяных часах, своеобразная мера времени. Например, временной отрезок «гэн» (он соответствовал двум часам) делился на пять дяней. Дянь соответствовал примерно двадцати четырем минутам.

Лян – мера веса, равная приблизительно тридцати граммам. Лян выступал и в качестве денежной единицы. На ляны, в частности, мерились серебряные слитки, использовавшиеся в старом Китае как деньги.

Девятое Небо – широкоупотребительное понятие в китайской натурфилософии, религии, гадательной практике. Девять небесных сфер (девять Небес) имели каждая свое название. Например, Восточное, или Белое, небо; Южное, или Пурпурное, небо; Юго-западное Пурпурное небо и т. д. Понятие «девятое Небо» часто означает «высшее Небо» – эмпиреи.

Час обезьяны (соответствует знаку «шэнь») – время с 15 до 17 часов пополудни.

Час мыши (соответствует знаку «цзя») – время с 11 часов вечера до часа ночи.

Судья царства Тьмы Цуй. – Согласно легендам, судьями загробного царства, определявшими меру вины человека, часто после смерти становились чиновники. Так, в полном тексте романа говорится, что некий Цуй Цзюэ был при жизни известным сановником Ведомства церемоний, а до этого начальником уезда.

Белый тигр — в народной религии и волшбе символ злой демонической силы, несчастливой судьбы и проч. Также название звезды и духа, олицетворявшего эту звезду. В быту Белый тигр нередко ассоциировался со злой, сварливой женщиной.

Гора Теней (или гора Темного начала; кит. Бэйиньшань) – обиталище злых духов и демонов.

Восемнадцатый ад. – В каждом из восемнадцати отделов ада помещались грешники, которые терпели разнообразные мучения соответственно совершенным проступкам и преступлениям. Самым страшным был восемнадцатый ад, из которого вырваться было уже невозможно.

Мост Страданий (мост через реку Найхэ) – соединял мир людей и место обитания духов. В длину имел несколько ли, а в ширину всего три чжа (чжа – расстояние между вытянутыми большим и указательным пальцем). Под мостом текла бурная река, в которой жили страшные чудища. Они утаскивали грешников в реку, откуда не было дороги назад.

Место Шести превращений. – Согласно буддийским верованиям, все люди находятся в огромном кругу превращений (сансара), движение в котором подчиняется неумолимому закону кармы. Все, кто совершил благие деяния, получают доброе воздаяние; совершившие проступки подвергаются каре. В данном случае речь идет о шести человеческих качествах (доброта, верность, сыновняя почтительность, справедливость, добродетельность, зло), которые и определяют меру воздаяния.

Река Вэйхэ — течет в провинции Ганьсу и Шэньси, впадает в Хуанхэ. На Вэйхэ и поблизости от нее стояли многие крупные города, в том числе и одна из столиц древности – Сиань (Чанъань). В данном случае в названии реки содержится намек на возвращение государя Тайцзуна в родные края.

Торжественный молебен. – Здесь имеется в виду молебен Гор и Рек (собрание Вод и Суши) – торжественное буддийское богослужение, которое устраивалось за упокой душ, погибших на суше и водах.

Высшая ученая степень — почетное звание чжуанъюаня, «Первейшего», которое присваивалось лучшим, сдавшим экзамены в столице.

Академик (кит. ханьлинь; букв.: Лес кистей) – почетное звание, которое получали некоторые чжуанъюани. Часто они назначались наставниками государя, толкователями законов и указов, комментаторами канонических книг.

Храм Перевоплощений (или Воплощений сущего; кит. Хуашэнсы) – один из знаменитых монастырей в древней столице Чанъань, где совершались буддийские богослужения.

Тринадцатый год Чжэньгуань — 640 г.; Чжэньгуань – эра правления императора Тайцзуна.

Сутра – священная буддийская книга, буддийский канон.

Большая колесница и Малая колесница (Махаяна и Хинаяна; кит. Дачэн и Сяочэн) – основные секты, или направления, буддийского вероучения, отличающиеся разными подходами к отдельным сторонам буддийской философии, религиозной практики, ритуалом. Большая колесница (это учение распространилось в Китае и Японии) акцентирует внимание на принципе сострадания к людям и на их спасении путем свершения добрых поступков. Идеалом Махаяны является превращение человека в святого алоханя и будду. Хинаяна не знает перевоплощений, кроме одного – превращения в святого и бессмертного алоханя, жизнь которого вечна. Поэтому в Хинаяне в большей степени делается упор на внутреннее совершенствование человека, его самопознание. Хинаяна распространена в различных странах Юго-Восточной Азии.

Ветка ивы – важный атрибут богини Гуаньинь, наряду с лотосом, ниткой жемчуга, божественной амброзией. С помощью ивовой ветки богиня свершала свои чудеса, например воскрешала мертвых.

Волшебный сосуд благодатный (ваза со сладкой росой) – волшебный сосуд, принадлежавший богине Гуаньинь, в котором находилась божественная амброзия.

У Даоцзы – знаменитый танский художник, живший в VIII в. Прославился созданием портретов, в частности изображением буддийских проповедников. По легендам, его кисти принадлежат настенные картины во многих буддийских храмах. Его экспрессивная манера письма пользовалась большой популярностью в последующие века, а сам У Даоцзы получил прозвание Святого живописца.

Монастырь Фамынь (Врата Закона). – Войти во Врата Закона означало приобщиться к буддийской вере.

Белый журавль с красной головой — волшебная птица, символ даосской святости. На журавле даосские небожители передвигались в заоблачных высях.

…не ел мясного. – Один из запретов, который брал на себя человек, желавший приобщиться к буддийской вере. Этот запрет был связан с важной буддийской заповедью – не убий.

Бобовый сыр (или бобовая сыворотка; кит. доуфу) – китайское кушанье, приготовленное из специально переработанной бобовой массы.

Ханьская империя (206 до н. э. – 220 н. э.) обычно делится на два периода: Западную и Восточную Хань.

Ван Ман (33 до н. э. – 23 н. э.) – государственный деятель при ханьском дворе, один из главных законодателей эпохи. Был убит собственными солдатами.

История Чжан Ляна. – Легенда гласит, что в эпоху Хань жил некий бессмертный по имени Хуаншигун (Желтый Камень). Однажды, когда он сидел на мосту, его туфля упала вниз, и отрок Чжан Лян, подняв ее, почтительно поднес старцу. Вновь и вновь сбрасывал старец туфлю, а юноша так же безропотно ее поднимал. За это бессмертный даровал отроку Небесную книгу и наказал помогать Ханьскому дому. На прощанье старец сказал Чжану, что в будущем он увидит большой Желтый камень – это и будет их следующая встреча. Впоследствии Чжан Лян стал известным полководцем при ханьском дворе, но потом вдруг покинул службу, ушел в горы и сделался бессмертным.

Златоглавый страж (или Раскрывающий истину Цзеди) – буддийский святой, распространяющий учение Будды.

Князь Вирупакша (кит. Гуанму Тяньгуан; букв.: Небесный князь, он же Широкоокий) – один из четырех или двенадцати властителей буддийских Небес. Иногда его называют владыкой Западного неба; по другим версиям, он олицетворяет восточные края. Он способен обозреть все сущее на земле, поэтому его прозвание – Всевидящее Око.

Гора Лоцзяшань в Южном море — место обитания богини Гуаньинь в южных краях на острове Путо.

Чаоиньская пещера. – Чаоинь – букв.: Звук прибоя.

Стражи Закона — хранители буддийской веры, четыре (иногда восемь) могучих воина Цзиньгана, каждый из которых имел свое наименование (Возмутитель закона, Победоносный, Могучий, Вечноживущий).

С. 142…повернулся лицом к югу… – Выражение означает: обратиться с благодарностью к богине, чье обиталище обычно связывается с южными краями.

Гора Футушань. – Футу (Футо или Фото) – символ буддийского прозрения, встречается в разных понятиях, имеющих отношение к буддийской вере. Так называли последователей буддийского учения; пагоду, построенную в честь Будды; самого Будду.

Сутра о духовном очищении («Синьцзин») – священная буддийская книга, объясняющая пути духовного просветления, прозрения человека. Другое название – сутра «Праджна», то есть Сутра высшего озарения.

Бацзе (букв.: Восемь запретов) – восемь основных запретов, или заповедей, буддийского подвижника: не убивать живого, не красть, не распутничать, не говорить всуе, не злословить, не стремиться к роскоши, не носить дорогих одежд, не заниматься танцами и музыкой. Буддийский подвижник давал обет выполнять пять запретов. Чжу Бацзе – герой сатирического плана, и, как видно из романа, он нарушает почти все запреты.

Олени, фениксы, журавли – символы счастливой жизни небожителей.

Линцзи (букв.: Благовещая душа) – имя одного из бодисатв.

Гора Сумеру (кит. Сюймишань, или Священная гора Доброго сияния) – центр буддийской Вселенной, расположена во всемирном океане, устремляется ввысь на неизмеримую высоту, сияя и излучая лучи, поскольку состоит из золота, серебра, лазури и хрусталя. Вокруг нее четыре материка.

Ли Чангэн — одно из имен духа Золотой звезды – Тайбо.

Река Тяньхэ — Небесная река, то есть Млечный Путь.

Девять магических узлов – символизировали девять важнейших созвездий, игравших важную роль в народных верованиях.

Цветы лотоса, хобот слона — символы буддийского учения. Здесь: символ святой обители.

Древо жизни (также плод жэньшэньго или трава долголетия ваньшоуцао) – своеобразная разновидность женьшеня – «корня жизни» (лингэнь), обладающего чудодейственными свойствами. Согласно даосским легендам, это растение имеет вид дерева, которое плодоносит раз в три тысячи лет и приносит волшебные плоды, дающие долголетие (сорок семь тысяч лет жизни) или бессмертие. Плоды восстанавливают первоначальные силы («взращивают жизненную эссенцию») и «конденсируют дух». Это растение называют еще древом дань (даньшу; букв.: дерево снадобья бессмертия).

Праведник Чжэнь Юань – даосское божество, своего рода патриарх среди бессмертных.

Дворец Мило. – Слово «Мило» представляет собой сокращение слова «Милофо» – Будда Мило-Майтрея, или Будда грядущих времен. С его именем связано представление о будущей счастливой жизни. Будда Мило обычно изображается в виде доброго толстяка.

Три Чистейших (Саньцин) – понятие, распространенное в религиозном даосизме и буддизме. По даосским верованиям, кроме мира Неба и людей, существует еще мир небожителей, который подразделяется на Нефритовую чистоту, Наивысшую чистоту и Верховную чистоту, что и составляет понятие трех Чистейших. Под этим понятием подразумеваются также три даосских божества: Небесный первовладыка – Юаньши Тяньцзунь, Верховный государь Даоцзюнь – Тайшан Даоцзюнь и Верховный государь Лаоцзюнь – Тайшан Лаоцзюнь. Четыре государя (четыре государя Небесной чистоты) – святые даосского пантеона, приближенные верховного божества. Служители Неба (Лотянь чжуцзай) – даосские святые, обитатели Небес.

Девять светил (Цзюяо) – важнейшее понятие древней китайской астрономии и астрологии. Под ним понимается: пять главных планет, соответствующих Пяти стихиям: два светила – Солнце и Луна и две звезды – Раху (Звезда затмения) и Кету (Звезда Комета). Юаньчэнь (или Юаньшэнь – Перводухи) – здесь: двадцать созвездий, обозначенных фигурами китайского зодиака.

Серия сообщений "ПУТЕШЕСТВИЕ НА ЗАПАД: ТОМ 1":
Часть 1 - ОПИСАНИЕ; ОГЛАВЛЕНИЕ
Часть 2 - ПРЕДИСЛОВИЕ
...
Часть 27 - ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЁРТАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК ВЕЛИКИЙ ПРАВЕДНИК С ГОРЫ ВАНЬШОУШАНЪ ЗАДЕРЖАЛ СВОЕГО СТАРОГО ДРУГА И КАК СУНЬ У КУН УКРАЛ ПЛОДЫ ...
Часть 28 - ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ: В КОТОРОЙ РАССКАЗЫВАЕТСЯ О ТОМ, КАК ПРАВЕДНИК ЧЖЭНЬ ЮАНЬ ЦЗИ ЗАХВАТИЛ ПАЛОМНИКА ЗА СВЯЩЕННЫМИ КНИГАМИ И КАК СУНЬ У КУН УЧИНИЛ...
Часть 29 - КОММЕНТАРИИ К ПЕРВОМУ ТОМУ
Часть 30 - ПРИМЕЧАНИЯ К ПЕРВОМУ ТОМУ


 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку