-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в дочь_Царя_2

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 01.07.2013
Записей: 4168
Комментариев: 21
Написано: 4879


ЗАМЕТКА 1; ЗАМЕТКА 2; ЗАМЕТКА 3

Пятница, 03 Мая 2019 г. 11:24 + в цитатник

ЗАМЕТКА 1
Различные варианты окончания повести о Детях Хурина

     Есть несколько небрежных черновиков, в которых набросаны идеи развязки трагедии; без сомнения, они были отброшены в пользу окончания, существующего в КН и СА. В одном из них, начинающемся как в КН, с. 143, сразу после убийства Брандира говорится:

"…то проклиная Средиземье и всю жизнь людей, то призывая Ниниэль. Но когда, наконец, безумие оставило его, он скитался в глуши, согбенный и изможденный, размышляя о своей жизни, и постоянно образ Ниниэли стоял перед ним. И ныне открытыми глазами увидел он ее и вспомнил своего отца: это был его образ в женском обличии - его голос и его лицо, и его изгиб бровей, и волосы подобные золоту, в то время как у самого Турина были темные волосы и серые глаза, [?бледные щеки] и [неразборчиво] Морвен, его матери из Дома Беора. Сомнений здесь быть не могло. Но как это случилось? Где же тогда была Морвен? Достигли ли они вообще С[окрытого] К[оролевства]? Как они повстречались с Глаурунгом? Но нет, он никогда не отважится искать Морвен".

Я полагаю, идея о том, что Турин мог сам, путем собственных размышлений дойти до осознания того, что Брандир сказал правду, была вскоре отброшена. Это было замещено историей прихода Маблунга к Перекрестью Тайглина и встречей там с Турином.
     В двух связанных отрывках отец обыгрывал идею, что Турин встретил Морвен перед своей смертью. Первый - очень короток: "И когда сидел он, подобно нищему, у Перекрестья Тайглина, пришла туда старуха, опираясь на палку; была она оборванной и изможденной, а ее длинные седые волосы трепал ветер. Но она пожелала ему доброго дня, сказав: "И в самом деле, это добрый день, господин, ибо солнце греет и поэтому голод грызет меньше. Это плохие дни для таких, как мы: ибо вижу я по вашей осанке, что вы, как и я, и многие другие, видели более гордые дни. Летом мы можем влачить свою жизнь, но кто отважится загадывать далее зимы?"
     "Куда идете вы, госпожа?", - сказал он, "Ибо думается мне, что так вас когда-то величали".
     "Никуда", - отвечала она. "Давно уже перестала я искать то, что потеряла. Ныне же не думаю я ни о чем, кроме того, чтобы пережить ночь и встретить следующий серый рассвет. Скажи мне, куда ведет эта зеленая дорога? Живет ли еще кто в чаще леса? И так ли они свирепы, как говорят о том рассказы странников?"
     "Что же говорят они?", - спросил он. Далее в рукописи идет продолжение "то проклиная Средиземье и всю жизнь людей" и т.д., приводя к черновику окончательной версии, где у Перекрестья появляется Маблунг.
     Второй из этих отрывков длиннее, но его едва лишь можно прочитать, а местами он совсем неразборчив. Этот отрывок начинается так же, как приведенный выше, но вторая реплика Морвен кончается следующими словами: "Ныне же не думаю я ни о чем, кроме того, чтобы пережить холодную ночь и встретить следующий рассвет". Тогда Турин говорит: "И я не ищу большего", - сказал он. "Ибо то, что было у меня, ныне потеряно и ушло из Средиземья навеки. Но что же искали вы?"
     "Что может искать старуха", - сказала она, "в такой глуши, кроме своих детей, даже если все говорят, что они мертвы. Когда-то я искала сына, но он давно ушел. Затем я искала дочь, но пять лет прошло с тех пор, как она пропала в глуши. Пять лет - долгое время для юной и прекрасной, даже если Червь не заполучил ее, то она досталась оркам [неразборчиво], или [холодной и безразличной] чаще".
     Внезапно сердце Т[урина] замерло. "Как выглядела ваша дочь, госпожа? Или как ее звали?"
     Старуха рассказала ему, что дочь ее была высокой, золотоволосой и голубоглазой, легконогой и любила все, что растет на земле.
     "… И иногда она была так же поспешна в словах, как и ее отец. Ниэнор, дочерью Хурина, назвалась бы она в ответ на ваш вопрос. Но, может быть, это ничего не значит. Ибо славно было имя Хурина [неразборчиво]. Все королевства [неразборчиво] ныне повержены и приспешники врага или люди-злодеи властвуют там. Но я думаю, что вы из прежнего народа. Я вижу по твоему лицу, что старое имя для тебя еще что-то значит".
     Турин смотрел на нее так, как будто увидел призрак. "Да", - произнес он, наконец, медленно. "Имена Хурина из Хитлума и Морвен, дочери Барагунда, известны мне"".
     Из остального я смог разобрать лишь обрывки фраз:
"и Морвен с дочерью отправились в Сокрытое Королевство [неразборчиво] - так говорили в Хитлуме". Старуха горько рассмеялась.
"А что еще они говорили? Говорили, что сначала Турин отправился туда, и по приказу короля воевал на границах, а затем пропал. Но он пришел в Нарготронд, и Морвен поехала искать его с запоздалой помощью Тингола, но [неразборчиво] великим драконом Глаурунгом. [Неразборчиво]. Затем она зарыдала [неразборчиво].
     Ясно, что это начало еще одного пути, которым Турин мог узнать правду, и, похоже, он был отброшен еще до того, как получил полное развитие. - В написанной карандашом заметке показано "вторжение Маблунга":
     Маблунг разыскивая (Морвен и Ниэнор), приносит Тинголу вести о том, что Глаурунг выполз из убежища. Это совпадает со слухами (среди орков и странников), что Черный Меч вновь появился в Бретиле. Маблунг приходит в Бретиль (не по приказу Тингола?), чтобы предупредить Турина и принести ему вести о Морвен и Ниэнор.
     Морвен должна вернуться к Тинголу и затем уйти как нищенка в леса.
     Последнее и очень примечательное краткое изложение конца истории аккуратно написано на отдельном листе поверх такого же или очень похожего текста, небрежно записанного карандашом:

Турамбар выходит. Просит о двух товарищах. Дорлас вызывается и насмехается над Брандиром. Вызывается Гвэрин, родич Брандира. Брандира наполняет горечь. Турамбар приказывает Ниниэли остаться дома.
     Когда Т[урамбар] уходит, Ниниэль настойчиво желает идти за ним. Брандир запрещает, но она не обращает внимания. Брандир говорит перед Людьми Бретиля, но они не подчиняются ему - они просят Ниниэль остаться, но если она не хочет, они не будут удерживать ее силой. Жены Дорласа и Гвэрина идут с ней. Брандир следует за ними. Об убийстве Дракона можно рассказать больше или меньше, чем уже сказано. Но когда Ниниэль достигает Нэн-Гирита, ее вновь охватывает дрожь и она не может идти дальше. Жены тоже не хотят идти далее - они встречают разведчиков у Нэн-Гирита и узнают как близко Червь… [sic]
     Когда Турин вытаскивает меч из брюха Глаурунга, кровь дракона обжигает его правую руку; также Глаурунг разговаривает с ним и открывает, что Ниниэль - его сестра. Турин от боли и ужаса теряет сознание. Дракон умирает. Внезапно к Ниниэли возвращается память, и она вспоминает всю свою жизнь. Она сидит, пораженная ужасом. Брандир видит ее страдания, но считает, что это из-за уверенности в гибели Турина - ужасный рев Глаурунга был слышен у Нэн-Гирита. Ниниэль вскакивает, чтобы бежать, и Брандир, думая, что она готова пуститься на поиски Турина (пока Глаурунг еще вне своего логова) удерживает ее, говоря: "Подожди!" Она оборачивается к нему, воскликнув, что он всегда советовал ей это, но, к ее горести, она его совету не последовала. Но он мог бы давать ей этот совет раньше почаще!
     И правота его подтвердилась. В это мгновение появляется Турин. Когда Дракон издох, он очнулся, но рука его болела от яда. Поэтому он отправился к Нэн-Гириту за помощью, думая, что там находятся разведчики (Турин убивает Дорласа по дороге?)
     Когда появляется Турамбар, Ниниэль испускает горестный вопль, воскликнув: "Турин, сын Хурина! Слишком поздно встретились мы. Дни тьмы прошли. Но после них наступает ночь!" "Как узнала ты это имя?" "Брандир сказал мне, и услышь! Я - Ниэнор. Поэтому мы должны расстаться". И с этими словами она, до того, как кто-то смог удержать ее, прыгнула в водопады Нэн-Гирита и так погибла, крича: "Вода, вода, омой меня! Смой с меня жизнь!"
     На муки Турина после этого страшно было смотреть; безумная ярость охватила его, и он проклял Средиземье и весь удел людей. И наклонившись над водопадами, тщетно звал он: "Ниниэль! Ниниэль!" И повернулся он в гневе к тем, кто пришел сюда, нарушив его приказ; и все бежали от него, кроме одного лишь Брандира, который от жалости и ужаса не мог двигаться. Но Турин обернулся к нему и сказал: "Любуйся на свои дела, хромой злодей! Если бы Ниниэль осталась там, где я сказал ей, и если бы ты не открыл моего имени, можно было бы уберечь ее от смерти. Я бы ушел и покинул ее, и она горевала бы лишь по Турамбару".
     Но Брандир проклял его, сказав, что женитьбу его нельзя было скрыть, и что это Турин виновен во всех горестях. "А ты лишил меня всего, что у меня было и могло быть - ибо ты безрассуден и алчен!"
     Тогда Турин в гневе убил Брандира. И раскаявшись, убил себя (сказав те же слова клинку).
     Маблунг приходит с вестями, и горе поражает его в самое сердце. Эльфы помогают Халетрим возвести курган в память о Детях Хурина, но Н[иниэли] нет там, и тело ее так и не было найдено: возможно Келеброс унес его в Тайглин, а Тайглин - в Море.
     Дальнейшее упрощение, которое надо сделать - это написать, что Брандир желал сопровождать Ниниэль, дабы охранять ее - ибо он думал, что Турин погиб".

     Последнее предложение, по-видимому, относится к попытке Брандира остановить Ниниэль, когда она хотела уйти из Эфель-Брандира за Турамбаром.
     Практически невозможно показать, на каком этапе эволюции легенды это было написано, но в любом случае, это случилось не раньше, чем была переписана окончательная форма последней части "Нарн". Это становится ясно из такой детали, как использование названия "Келеброс" для реки (см. комментарии к §317). Я полагаю, что этот отрывок связан с другими, данными в Примечании 1; здесь представляется иная, хотя и гораздо более решительно измененная попытка достичь развязки - "узнавания" Турином правды - на этот раз от самой Ниэнор, которая здесь узнала правду без посредников, просто путем исчезновения заклятия беспамятства после смерти Дракона. Но Маблунг появляется, хоть и после смерти Турина, и я подозреваю, что это - последняя из всех развязок и, возможно, она следовала за написанием окончательной формы текста. Имя родича Брандира "Гвэрин" (Албарт, Торбарт, Хунтор) уже появлялось раньше, написанное карандашом над первым упоминанием имени Торбарт в СА (§322). Тот факт, что отец задумывал подобное расширение чернового конспекта, безжалостно нарушив тем самым великолепную структуру повествования, представленную в окончательном тексте последней части "Нарн", представляется мне очень необычным и трудным для понимания. Чувствовал ли он, что эта "структура" становится слишком очевидной, слишком сложной во всех этих переходных моментах, рассказах, предчувствиях, случайностях? Заключительное примечание ("Дальнейшее упрощение, которое надо сделать…") может служить этому подтверждением. Но наиболее вероятным мне кажется то, что отец изначально беспокоился о том, что приход Маблунга (или Морвен) как deus ex machina, рассказывающего неопровержимую правду в самый подходящий момент, будет серьезной слабостью текста.
     Хотя, возможно, это и так, но я считаю, что этот торопливый набросок гораздо слабее; и учитывая то, что кроме написанного карандашом имени "Гвэрин" в "Серых Анналах", здесь нет других следов этой версии, вероятно, он думал так же.

ЗАМЕТКА 2
Расширенный рассказ о Битве Бессчетных Слез

      Текст Главы 20 в опубликованном "Сильмариллионе" берет начало в истории "Серых Анналов", но некоторые элементы были вставлены из Главы 16 КС (т. V, с. 307-313), а также из третьего текста. Это машинописный текст, набранный отцом, и, по всей видимости, сделанный ab initio на его пишущей машинке; ясно, что он предназначался для вставки в длинную прозаическую "Легенду о Детях Хурина" ("Нарн"), но в то время перед ним была рукопись СА и большая часть новой версии осталась столь близкой к "Анналам", что может считаться едва ли большим, чем вариантом, хотя, без сомнения, он был написан намного позднее. По этой причине, а также потому, что некоторые из этих отличительных (дополнительных) черт были в любом случае вставлены в "Сильмариллион", я исключил этот отрывок из "Нарн" в "Неоконченных преданиях" (см. с. 65-66 и прим 2), оставив лишь конец. Есть, однако, и главное отличие в рассказе "Нарн", которое также противоречит предыдущим версиям, и здесь подходящее место, чтобы его записать вместе с некоторыми другими деталями.
     Текст начинается так (печатный текст был сильно исправлен чернилами, я почти уверен, что это произошло вскоре после печати, и я без размышлений принял эти исправления кроме нескольких случаев):

     "Много уже спето песен и много уже рассказано эльфами о Нирнаэт Арноэдиад, Битве Бессчетных Слез, в которой пал Фингон и увял цвет эльдар. Если ныне пересказать их все, человеческой жизни не хватит, чтобы их выслушать. Здесь говорится лишь о тех деяниях, что касаются судьбы Дома Хадора и детей Хурина Стойкого.

     Собрав, наконец, все силы, какие только смог, Маэдрос назначил день, утро Венца Лета. В тот день трубы эльдар приветствовали восход Солнца, и на востоке взвился стяг Сыновей Фэанора; а на западе - стяг Фингона, Короля нолдор.
     Тогда Фингон смотрел со стен Эйтель-Сириона, а войско его построилось в лощинах и лесах на восточных склонах Эрид-вэтион, хорошо укрывшись от глаз Врага; но знал он, что велико его число. Ибо там собрались все нолдор Хитлума, и к ним присоединились многие эльфы Фаласа и [сразу же вычеркнуто: большой отряд] из Нарготронда; и также у него было большое войско из людей. Справа стояло воинство Дор-ломина - там были все доблестные воины Хурина и Хуора, его брата, и к ним присоединился Хундар из Бретиля, их родич, со многими лесовиками.
     Тогда Фингон посмотрел на восток, и острым эльфийским взором увидел он вдали пыль и блеск стали, подобный звездам в тумане, и понял он, что это выступил Маэдрос; и возрадовался. Затем он взглянул на Тангородрим, и се! над пиком нависла темная туча, а вверх подымался черный дым; и понял он, что возгорелся гнев Моргота и вызов его принят, и на сердце его пала тень. Но в это время поднялся крик, перелетая с юга на крыльях ветра от долины к долине, и эльфы и люди возвысили глас в удивлении и радости. Ибо непризванный и нежданный Тургон прервал затворничество Гондолина, и выступил с войском в десять тысяч эльфов, в блистающих кольчугах и с длинными мечами, и копья их были подобны лесу. И когда Фингон услыхал издали громкий звук труб Тургона, тень рассеялась и сердце его возликовало, и он громко воскликнул: "Утулиэ'н аурэ! Айя Эльдалиэ ар Атанатари, утулиэ'н аурэ!" ("День настал! Узрите, народы эльдар и Отцов Людей, день настал!") И все, кто услышал его великий клич, эхом раздающийся в холмах, ответили: "Аута и ломэ!" ("Ночь уходит!") Это произошло незадолго до начала великой битвы. Ибо Моргот знал многое из дел и замыслов своих врагов и подготовил планы отпора к часу их атаки. Великая сила из Ангбанда уже двигалась к Хитлуму, пока другие войска, еще большие, шли к Маэдросу, дабы предотвратить соединение воинств королей. И те, кто шли против Фингона облачились в тусклые одежды и не обнажали стали, так что они уже были далеко в песках до того, как их приближение было замечено.
     Тогда сердце Фингона [>сердца нолдор] воспламенилось [> воспламенились], и он [>его капитаны] желал [>желали] атаковать врагов на равнине, но Хурин [> Фингон] возражал против этого.
     "Бойтесь коварства Моргота, владыки!", - сказал он. "Всегда силы его больше, чем кажутся, и цели его совсем иные, нежели он обнаруживает. Не показывайте свою силу, позвольте врагу истратить свою, атакуя холмы. По меньшей мере, стойте до того, как будет дан сигнал Маэдроса". Ибо короли замыслили, чтобы Маэдрос открыто шел по Анфауглит со всем своим войском из эльфов, людей и гномов; и когда навстречу ему в ответ, как он надеялся, выйдут главные силы Моргота, тогда Фингон должен будет подойти с запада, и так войско Моргота окажется между молотом и наковальней и будет разбито; и сигналом к этому должен был стать огонь на высокой башне в Дортонионе.
     Но Предводителю войск Моргота на западе было приказано вызвать Фингона на бой из холмов во что бы то ни стало".

     Наиболее примечательно, что в версии "Нарн" нет упоминания о каких-либо помехах Маэдросу со стороны коварного Ульдора Проклятого; в то время как с другой стороны, здесь есть целиком новое утверждение о том, что второе и большее войско покинуло Ангбанд, чтобы перехватить Маэдроса и "предотвратить соединение воинств королей" (противоречие с СА, §222, где сказано, что Моргот надеялся "что его слуги удержат Майдроса от выступления и не дадут его врагам соединиться" - здесь имеется в виду, конечно же, козни Ульдора). Позднее в этом же изложении, в отрывке, соответствующем началу §228 СА, читаем:

     "Тогда на равнине Анфауглит, на четвертый день войны, началась Нирнаэт Арноэдиад, все горе которой не может вместить ни одна повесть. Обо всем, что случилось в битве на востоке: о поражении Дракона Глаурунга наугрим Белегоста; о предательстве Вастаков и о разгроме войска Маэдроса, о бегстве Сыновей Фэанора здесь более ничего не говорится. На западе воинство Фингона отступало через пески…"

     Здесь о "битве на востоке" говорится так, как будто она была отделена от битвы на западе: нет предположения, что войско Маэдроса, в конце концов, подошло к войску Фингона и ударило в тыл врага (СА §229). В конце, там, где в СА за встречей Тургона и Хурина посреди битвы, следует (§229) наступление войска Майдроса, в версии "Нарн" мы читаем:

     "И говорят, что радостна была встреча посреди битвы Тургона с Хурином, который стоял возле Фингона. Ибо пока войско Ангбанда оттеснили назад, Фингон возобновил отступление. Но, разгромив Маэдроса на востоке, Моргот освободил значительные силы и до того, как Фингон и Тургон смогли отступить под защиту холмов, они были атакованы сонмом врагов, который превосходил оставшееся у них войско в три раза".

     С этими последними словами версия "Нарн" возвращается к тексту СА §233. Таким образом, отец по некоей причине вычеркнул весь элемент "козней Ульдора", которыми он задерживал Маэдроса, и радикально изменил ход Битвы Бессчетных Слез, указав, что поражение и рассеяние восточного войска произошло еще до возможности соединения сил.
     В "Сильмариллионе" я сохранил (в неизменном виде) историю, рассказанную в СА, но вставил некоторые элементы из "Нарн", что можно увидеть, сравнивая его (с. 165-166) с "Сильмариллионом" (с. 190-191): тучу и дым над Тангородримом, великий клич Фингона, "тусклые одежды" войска Ангбанда, идущего к Хитлуму. Необходимо еще упомянуть некоторые важные моменты в рассказе. "Большой отряд из Нарготронда" (см. §221 и комментарии) исправлен (с. 166) и имя вождя людей Бретиля (в СА его зовут Хундор, сын Халета Охотника) изменено на Хундар: позднее в тексте сказано, что его отцом был Халмир - аспект крайне сложной генеалогии эдайн, которую нет нужды приводить здесь (см. с. 236-238).
     В СА (§222), следуя КС (§11), именно Фингон был тем полководцем, который желал атаковать войско Ангбанда на равнине и ему возражал Хурин; так же было рассказано и в "Нарн", но затем это было исправлено, и Фингон стал возражать против поспешности своих капитанов. Возможно, это изменение было сделано для правдоподобия: такая осмотрительность и знание Моргота скорее могло быть присуще Фингону Королю нолдор, нежели Хурину, человеку, которому было не более тридцати одного года. - Хурин (> Фингон) настаивал, чтобы западное войско оставалось на своих позициях "по меньшей мере, … до того, как будет дан сигнал Маэдроса". В СА (§217) сигнал Майдроса Фингону (не уточняется, что это должен быть огонь на башне в Дортонионе) должен был быть дан в момент, когда открытый марш войска Майдроса через Анфауглит вызовет выход войск из Ангбанда; и стараниями Ульдора Проклятого сигнал не был дан. В "Нарн" Фингон благодаря зоркости своего взгляда действительно видит выступление Маэдроса, и сказано также, что большое войско вышло из Ангбанда, чтобы его встретить, но ничего не говорится о зажжении сигнала.
     Другие подробности истории, которая рассказана в "Сильмариллионе", но которых нет в СА, исходят из "Нарн". В "Нарн" рассказано более подробно о противостоянии двух воинств, и всадники Моргота подходят под стены крепости Эйтель-Сирион (которая здесь называется "Барад-Эйтель"). Таким образом, в то время как в СА Гвиндор видит казнь своего брата Гэльмира "через реку", в "Нарн" он был на "внешних постах". Рассказ о битве на западе, и в самом деле, очень похож на СА, но гибель Фингона отличается и описана более полно (см. "Сильмариллион", с. 193): с приходом Готмога, "высокого военачальника Ангбанда" Фингон отрезан от Хурина и Тургона, которые были оттеснены к Топям Сереха. Речи Тургона, Хурина и Хуора претерпели мало изменений по сравнению с СА (§§234-235), кроме необходимого исправления слов Хуора: "Я никогда не увижу твои белые стены снова" (см. комментарии к §§234-235). Позднее, в "Нарн" говорится, что Хурин "схватил топор командира орков и сражался двумя руками", и вновь появляется Готмог (см. "Сильмариллион", с.195).
     В "Нарн" "Курган Убитых" называется "Хауд-эн-Ндэнгин", впоследствии это было изменено на "Хауд-эн-Нирнаэт". Текст "Нарн" заканчивается примечательным описанием противостояния Хурина и Моргота на базе СА (§§244-248), которая, в свою очередь, является разработкой текста КС (§§21-23); это единственная часть текста, включенная в "Неоконченные предания" (с. 66-68). При печати на машинке в речах Хурина и Моргота везде было использовано единственное число второго лица, "ты был", "знаешь ли ты" и т.д.; но отец заменил "ты" на "вы" и также поменял все соответствующие формы глаголов, а также исправил "сильный" на "могущественный". Конечно, в "Неоконченных преданиях" все было напечатано в таком же виде.

ЗАМЕТКА 3
Расширенный рассказ о приходе Хурина и Хуора в Гондолин

     Как и рассказ о Битве Бессчетных Слез, версия истории о пребывании Хурина и Хуора в Гондолине тоже была найдена среди бумаг к "Нарн". Эта версия по большей части похожа на историю из "Серых Анналов" (§§161-166): кроме небольших вариаций в словах, в ней, практически, нет отличий от СА, за исключением самого конца. Эта история исключена из "Неоконченных преданий", но ее наличие отмечено на с. 146 в примечании 1. До самого конца можно отметить лишь одно различие, достойное упоминания - Маэглин в "Нарн" в отличие от СА (§165) говорит более жестко: "Милость короля гораздо больше, чем вы полагаете; и достойно удивления, что закон менее строг к двум низким детям людей. Было бы спокойнее, если бы вам не предоставили другого выбора, кроме как быть здесь слугами до конца ваших дней".
     Согласно версии СА Хурин и Хуор рассказали после возвращения в Дор-ломин, что "некоторое время с почестями гостили у короля Тургона", хотя и не говорили более ничего. Напротив этого отец написал на машинописной копии СА (с. 127, §166): "Они не открыли имени Тургона"; и в версии "Нарн" они отказываются говорить, где они были, даже собственному отцу. Эта версия была вставлена в опубликованный "Сильмариллион" с единственным изменением в конце. В тексте "Нарн":

     "Тогда Галион [> Галдор] не спрашивал их более; но он и многие другие догадывались о правде. Ибо и клятва молчания, и орлы указывали на Тургона, как думали люди".

     Завершение отрывка "Сильмариллиона" ("и со временем слухи о странной судьбе Хурина и Хуора достигли ушей слуг Моргота") было взято из версии СА.
     Об этих двух (в остальном очень похожих) версиях этой истории см. далее с. 314.

http://www.kulichki.com/tolkien/cabinet/war/grey_ann.html

 

Серия сообщений "АННАЛЫ БЕЛЕРИАНДА ИЛИ СЕРЫЕ АННАЛЫ":
Часть 1 - ОТ ПЕРЕВОДЧИКА; СОДЕРЖАНИЕ
Часть 2 - СЕРЫЕ АННАЛЫ
...
Часть 14 - КОММЕНТАРИИ (ЧАСТЬ 2)
Часть 15 - КОММЕНТАРИИ (ЧАСТЬ 3)
Часть 16 - ЗАМЕТКА 1; ЗАМЕТКА 2; ЗАМЕТКА 3


 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку