-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Инга_0607

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 5) Рецепты_домохозяек Вяжем_спицами_и_крючком Книжный_БУМ Decor_Rospis Искусство_звука
Читатель сообществ (Всего в списке: 1) Любители_Путешествий

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 09.06.2013
Записей: 10075
Комментариев: 182
Написано: 10393


Без заголовка

Понедельник, 08 Июля 2013 г. 18:47 + в цитатник
Цитата сообщения Dmitry_Shvarts Somos novios / It's impossible


 

Армандо Мансанеро (исп. Armando Manzanero, р. 7 декабря 1935 года) — латиноамериканский музыкант и композитор, считающийся основным романтическим композитором Мексики послевоенного времени. Наиболее успешный композитор Латинской Америки.

В 1970 году написал песню Somos Novios, переведенную на английский язык Сидом Уэйном, композитором Элвиса Пресли. Английскую версию песни, It's Impossible (Невозможно), исполнил Перри Комо и был номинирован на премию Грэмми. Но успех был испорчен решением американского суда, который обвинил Мансанеро в плагиате и постановил вернуть весь гонорар, полученный за композицию. Это событие стало большим ударом для Монсанеро, который сочинил Somos Novios за 20 лет до этого и, по сути, сам стал жертвой плагиата. Сегодня осуждение снято и авторство данной песни закреплено за Армандо.

 

Somos novios

Somos novios
Pues los dos sentimos
mutuo amor profundo
Y con eso
ya ganamos lo más grande
de este mundo

Nos amamos, nos besamos
Como novios nos deseamos
y hasta a veces sin motivos
Y sin razón,
nos enojamos.

Somos novios
Mantenemos un cariño
limpio y puro
Como todos,
procuramos el momento más obscuro
Para hablarnos
Para darnos el más dulce de los besos
Recordar de qué color
son los cerezos
Sin hacer más comentarios,

somos novios

Мы — любовники,
Так как оба испытываем глубокую
взаимную любовь,
И поэтому
Чувствуем себя самыми счастливыми в
мире

Мы любим, мы целуемся
Как любовники — мы страстно желаем друг друга,
Даже иногда без причины,
под порывами чувств,
мы сердимся друг на друга

Мы — любовники
и стараемся поддерживать огонь любови,
Чтобы он не погас,
Как все
Мы с нетерпением ждем наступления ночи,
Чтобы шептать нежности,
чтобы насладиться нашими сладостными поцелуями,
Представляя что это сладкая,
спелая черешня,
И не нужно много слов, потому что
Мы — любовники

 

Перевести «novios» как «любовники» – вольность автора данного перевода. В современном мире жених и невеста, парень и девушка (то, что означает «novios» в переводе на русский язык) зачастую в том числе – любовники. Видимо, поэтому автор решил перевести это слово так – возможно, эта составляющая отношений между любящими друг друга людьми представляется ему наиболее значимой. А любовники по-испански – «amantes».

Cristina Aguilera & Andrea Bocelli

Luis Miguel


ARMANDO MANZANERO


Susana Zabaleta y Armando Manzanero


 

It's impossible

 


It's impossible,
tell the sun to leave the sky,
it's just impossible.

It's impossible,
ask a baby not to cry,
it's just impossible.

Can I hold you
closer to me and not feel you
going through me?
Split the second
that I never think of you?
Oh, how impossible.

Can the ocean
keep from rushing to the shore?
It's just impossible.

If I had you,
could I ever want for more?
It's just impossible.

And tomorrow,
should you ask me for the world,
somehow I'd get it.
I would sell my very soul and not regret it
For to live without your love
It's just impossible.

And tomorrow,
should you ask me for the world,
somehow I'd get it.
I would sell my very soul and not regret it
For to live without your love
It's just impossible.

Impossible,
Yes, to live without your love
It's just impossible.

Это невозможно,
приказать солнцу покинуть небо,
это просто невозможно.

Это невозможно,
просить маленького ребенка не плакать,
это просто невозможно.

Могу ли я обнимать
тебя и не чувствовать, что
ты растворяешься во мне?
Есть ли хоть доля секунды,
когда б я не думал о тебе?
О, ведь это невозможно!

Может ли океан
сдержаться и не накатываться на берег?
Это просто невозможно.

Если у меня есть ты,
могу ли я желать большего?
Это просто невозможно.

И завтра
если ты попросишь у меня весь мир,
так или иначе, я добуду его.
Я готов лучше продать свою душу, я не раскаялся бы в этом,
чем жить без твоей любви,
ведь это просто невозможно.

И завтра
если ты попросишь у меня весь мир,
я добуду его тебе, так или иначе.
Я готов лучше продать свою душу, я не раскаялся бы в этом,
чем жить без твоей любви,
ведь это просто невозможно.

Невозможно,
да, жить без твоей любви,
это просто невозможно.

 

Elvis Presley


Andy Williams


JULIO IGLESIAS


Perry Como


 

Подарок от френдессы shnay

В исполнении Френка Синатры.


 

Серия сообщений "классика":
Часть 1 - Без заголовка
Часть 2 - Без заголовка
...
Часть 9 - Без заголовка
Часть 10 - Без заголовка
Часть 11 - Без заголовка
Часть 12 - Без заголовка
Часть 13 - Без заголовка
...
Часть 22 - Без заголовка
Часть 23 - Без заголовка
Часть 24 - Без заголовка


 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку