-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Говорящая_Собака_Чау

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 03.12.2012
Записей:
Комментариев:
Написано: 17598


Приглашение к путешествию

Суббота, 09 Марта 2013 г. 18:17 + в цитатник

Приглашение к путешествию» (Шарль Бодлер, 1821—1867,

перевод И. Озеровой).

Вокал: Александр Барыкин

 


 

ashley.ruZuber-Panoramiques-Q (700x700, 290Kb)

источник фото: http://bonart-decor.ru/catalog/wall_paper/french/zuber/Cond/

 

 

Дитя, сестра моя,
Уедем в те края,
Где мы с тобой не разлучаться сможем.
Где для любви - века,
Где даже смерть легка,
В краю желанном, на тебя похожем.

И солнца влажный луч
Среди ненастных туч
Усталого ума легко коснется.
Твоих неверных глаз
Таинственный приказ.
В соленой пелене два черных солнца.

И мы войдем вдвоем в высокий древний дом,
Где временем уют отполирован,
Где аромат цветов - изысканным вином.
Где смутной амброй воздух околдован.

Под тонким льдом стекла бездонны зеркала.
Восточный блеск играет каждой гранью.
Все говорит, в тиши, на языке души,
Единственном, достойном пониманья.

В каналах корабли
В дремотный дрейф легли.
Бродячий нрав их голубого цвета.
Сюда пригнал их бриз,
Исполнив твой каприз.
Они пришли с другого края света.

А солнечный закат,
Соткал полям наряд,
Одел каналы, улицы и зданья.
И блеском золотым весь город одержим,
В неистовом, предсумрачном сиянье...

Дитя, сестра моя,
Уедем в те края,
Где мы с тобой не разлучаться сможем.
Где для любви - века,
Где даже смерть легка,
В краю желанном, на тебя похожем.

 

 

Шарль Бодлер, перевод И. Озеровой

 

Серия сообщений "По волне моей памяти...":
Часть 1 - Я мысленно вхожу в ваш кабинет
Часть 2 - Из Сафо
Часть 3 - Из вагантов
Часть 4 - Приглашение к путешествию
Часть 5 - Доброй ночи
Часть 6 - По волне моей памяти
...
Часть 8 - Сердце, моё сердце
Часть 9 - Смятение
Часть 10 - Посвящение в альбом

Метки:  
Понравилось: 5 пользователям