-Рубрики

 -Цитатник

Набор петель косичкой - 3 варианта - (0)

Набор петель косичкой - 3 варианта 1. Легкий и быстрый набор пет...

Уникальный справочник цветов, а так же, все о цветах и оттенках - (0)

Уникальный справочник цветов, а так же, все о цветах и оттенках Названия ОСНОВНЫХ цветов и отте...

Необычные узоры крючком - (0)

1. 4. 6.

набор петель... - (0)

вот это да!!! вот это набор петель...   http://domihobby.ru/nabornyj-kraj-s-festonami...

Маринад-заливка для приготовления любого мяса - (0)

Если Вы не любите долго готовить мясо, то воспользуйтесь этим маринадом-заливкой. Этот маринад ид...

 -Метки

Дементьев Левитанский август агашина альтовская ахмадулина бабочкина бальмонт белавина белянин болдов ботвинник буланова бунин буранова бурова весна война волобуева вязание гамзатов гейнц голов.уборы горбунова гренков грусть долина друнина дымова жигулин жизнь забкова заболоцкий запеканка зима иванов изо исмейкина казакова клёнова козловская косолапова краснокутский кузнецова кузовлева кулинария кушнер ларки лето лирика лисовская лятошинский магди мазманян миллер миркина мориц музыка мясные блюда натюрморт новопавловская ноябрь одиночество октябрь окуджава опарина осень патракова пейзаж переводы пироги рамочки текстовые рамочки- пейзаж рамочки-натюрморт рамочки-портрет ревакова реглан родяхина рождественский рубцов самойлов селивёрстов семья сентябрь серебряный век снегова солнечная солоухин сотникова стихи стюарт татьяничева тесто тетенькина трембач тушнова узоры фокс френсис харитонова цокуренко шаль шефнер шлёнский щипахина юрасова яшенко

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Larisa_Vini

 -Интересы

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 4) Всё_для_блога ЛиРу Моя_кулинарная_книга Книга-лучший_друг
Читатель сообществ (Всего в списке: 1) ВСЕ_ДЛЯ_ДЕТЕЙ

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 02.12.2012
Записей: 8890
Комментариев: 930
Написано: 22323

Выбрана рубрика переводы.


Соседние рубрики: яшенко,якушева(23), юрасова,юрканская(26), Э-Ю-Я(16), шефнер,шлён-й,цокур-ко,шаб-в,фокс(130), чебот-ва,чурсин,шкилева,шарга,угр-а(73), цветаева,цейтлин,щипахина,френсис(45), фила-в,файн-рг,федосова,хрущев-а(12), угл-а,фогель,халит,чекол-а,шарова(37), У-Щ(125), тушнова(53), трембач,тетенькина,трубиновская(97), тарковский,татьяничева,тютчев(23), стюарт,смирнова,сырнева,стребелева(31), сок-в,сол-хин,солож-а,струве,сот-а (45), сирота,скорик,слав-я,сели-в,серг-а(35), Серебряного века силуэт...(118), самойлов,снегова,стрелкова,север(75), рубцов,савицкая,самор-ва,сказоч-ник (35), рождественский,родяхина,рыжий(29), ренар,рывина,романова,ревакова(30), Р-С-Т(152), патракова,петровых,пяткова(32), опарина,прасолов,пугач,полетаев(150), нутрихина,окуджава,одоевцева(30), николаевская,николенко,олефир(34), набоков,нерцев,пестрово,парщ-а(19), Н-О-П(114), миллер,мориц,мазманян(192), матвеева,миркина,мерг-а,лисов-я(93), любимое(779), лирика(642), ли,левинзон,лив-цев,лаврен-а,ляпин(35), левитан-й,лиснян-я,ларки,косол-а(102), кузовлева,кузнецова,мар.ив,крас-й(101), коржавин,косинов,кушнер,мак-аст(29), клименко,козловская,козырь,красникова (31), кашежева,кенжеев,литви-а,магди(55), касьян,кленова,кленовс-й,лятош-й(288), казакова,кабыш,кушн-ва,капелька(43), К-Л-М(229), исаева,инбер,иннаФ,изм-ев,исмей-на(174), жизнь(864), жигулин,заболоцкий,забкова,иванов(71), Ж-З-И(41), долина,друнина,дымова(77), гумилёв,гофман,евтушенко,егорова(23), грусть,одиночество(128), горбов-ая-ий,гейнц,григор-а,гренков(244), гамза-в,гампер,гуров,демен-в,горб-а(130), Г-Д-Е(113), война(52), вихар-а,волоб-а,волкова,воловик,ван(42), вегин,визбор,ваншенкин,вознесенский(39), васильева,вишнякова,васильченко(40), буранова,берг-ц,балуева,быковс-я(67), ботв-к,борисова,булатова,болдов (41), белянин,белавина,бергин,буланова(59), бальмонт,бунин,бродский,бабоч-а(174), ахмадулина,алигер,Абс,альтовская(99), ахм-а,адам-ч,асадов,андер-н,бур-а(29), андр-а,баж-а,барт-д,батракова,бек (36), абдуллина,агашина,алексеева,аник-а(43), А-Б-В(193)

Другие рубрики в этом дневнике: Улыбнись(34), Семья(136), Религия(80), Рамочки(1513), Разное(18), Поэзия(4639), Музыкальный лифт(99), Мир вокруг(46), Люди и судьбы(116), Кулинария(357), Комп и ТВ(26), Книги и публицистика(133), ИЗО и фото(434), Дом,здоровье,советы(136), Дневник(114), Дети(181), Вязание и рукоделие(411), Выпечка(211), Времена года(2626), Видео(41), Афоризмы(94)

Цвет небесный ...

Дневник

Воскресенье, 14 Апреля 2024 г. 08:45 + в цитатник

Цвет небесный, синий цвет,
Полюбил я с малых лет.
В детстве он мне означал
Синеву иных начал.

И теперь, когда достиг
Я вершины дней своих,
В жертву остальным цветам
Голубого не отдам.

Он прекрасен без прикрас.
Это цвет любимых глаз.
Это взгляд бездонный твой,
Напоенный синевой.

Это цвет моей мечты.
Это краска высоты.
В этот голубой раствор
Погружен земной простор.

Это легкий переход
В неизвестность от забот
И от плачущих родных
На похоронах моих.

Это синий негустой
Иней над моей плитой.
Это сизый зимний дым
Мглы над именем моим.

Николоз Бараташвили,1841 год
(Перевод Бориса Пастернака)

Рубрики:  Поэзия/любимое
Поэзия/переводы
Поэзия/А-Б-В

Метки:  

Дни поздней осени ...

Дневник

Четверг, 16 Ноября 2023 г. 06:06 + в цитатник


Дни поздней осени, зимы глухие тучи,
Весны густая грязь и дождь её плакучий,
Люблю вас и хвалю за то, что ваша мгла
Воздушным саваном мне сердце оплела.

Когда в полях шумит на воле ветр могучий,
И флюгер по ночам вращается скрипучий,
Охотней, чем во дни сиянья и тепла,
Душа раскроет вдруг угрюмые крыла.

Нет слаще ничего уму, когда мученья
Его заволокли, как серый твой туман,
О бледная пора, царица наших стран,

Чем вечные твои, задумчивые тени,
— Иль разве ласки те, которыми вдвоём
Мы усыпляем боль на ложе роковом.

Шарль Бодлер
Перевод Адриана Ламбле
PEROOO
Рубрики:  Времена года/осень
Поэзия/любимое
Поэзия/переводы

Метки:  

Осень возвращается мимозой...

Дневник

Понедельник, 30 Октября 2023 г. 06:08 + в цитатник

Осень возвращается мимозой,
Золотистой хрупкой недотрогой.
Той девчонкой золотоволосой,
Что однажды встретилась дорогой.

Твои письма звали издалека
И с порога мне благоухали.
Задыхаясь, я сбегал с урока,
А вдогонку ангелы порхали.

Вновь напомнит золото соцветий
Тот октябрь - бессмертник легковейный
И с тобой, единственной на свете,
Поздние те встречи у кофейной.

Смутный от надежд и опасений,
В парке я выплакивался вербе,
И лишь месяц радовал осенний -
От мимозы майский - на ущербе.

С ним и засыпал я на рассвете,
Были сны весенними - и слезы
Пахли вербной горечью, как эти
Золотые веточки мимозы.

Юлиан Тувим
Рубрики:  Времена года/осень
Поэзия/любимое
Поэзия/переводы
Поэзия/Р-С-Т

Метки:  

Я весну эту ждал с нетерпением...

Дневник

Вторник, 17 Мая 2022 г. 06:27 + в цитатник


Я весну эту ждал с нетерпением.
Это мой разливается гром.
Дни, печально сверкнув оперением,
друг за другом бросали мой дом.

Вечера налетали, как вороны,
уносили по дню на бегу.
Дом пустел и пустел.Двери сорваны.
Дней всё меньше.Вернуть не могу.

Их немного, должно быть, осталось.
Через поле тропа коротка.
Но ещё никогда моя старость
не казалась мне так далека.

И иду я, весной завороженный,
головы под бедой не клоню.
Каждой песней, земле своей сложенной,
я себе возвращаю по дню.

Были феями злыми закованы
в жгучий лёд улетевшие дни.
Но весны голубыми законами
возвращаются снова они.

И своим оперением, пением
украшают на диво мой дом…
Я весну эту ждал с нетерпением.
Это мой разливается гром.

Эдуардас Межелайтис

Рубрики:  Времена года/весна
Поэзия/переводы
Поэзия/К-Л-М
Поэзия/жизнь

Метки:  

Апрельская березка ...

Дневник

Пятница, 08 Апреля 2022 г. 08:18 + в цитатник

Не листва, не опушь даже,
А прозрачный, чуть зеленый
Лоскуток небесной пряжи
Тает в роще изумленной.

Если есть на свете где-то
Небо тайное, лесное,
Облака такого цвета
Приплывают к нам весною.

И в березу превратится,
Ляжет тенью придорожной
Эта облачная птица?
Нет, поверить невозможно!

Юлиан Тувим
Рубрики:  Времена года/весна
Поэзия/переводы
Поэзия/Р-С-Т

Метки:  

Сказать тебе не смею ...

Дневник

Воскресенье, 03 Апреля 2022 г. 08:28 + в цитатник


Сказать тебе не смею, как эта грусть безбрежна,
А день сегодня белый, а день сегодня снежный…

Сказать тебе не смею, как мне безмерно грустно:
Ведь ты едва ли знаешь, что значит слово «грустно».

Едва ль тебе известно, что значит «грусть безбрежна»,
А ничего не значит… Кругом так тихо, снежно.

Тебе слова такие казались чужды, скучны,
А может быть, и близки… Белеет день беззвучный.

Юлиан Тувим


Рубрики:  Поэзия/лирика
Поэзия/любимое
Поэзия/переводы

Метки:  

Мимолетный свет ...

Дневник

Среда, 09 Февраля 2022 г. 08:33 + в цитатник

Вот мотылёк залётный
Пляшет над лампой — мал,
Хрупок, как дух бесплотный,
Вспыхнул, сверкнул, пропал.

Так, повстречавшись с нами,
Как мимолетный свет,
Счастье взмахнет крылами,
Вспыхнет, сверкнёт — и нет.

Герман Гессе
Рубрики:  Поэзия/переводы
Поэзия/жизнь

Метки:  

Помнишь ли?..

Дневник

Понедельник, 10 Мая 2021 г. 08:24 + в цитатник

Помнишь ли? — Был лес, была река...
В тишине, задумчивой и вязкой,
Мир вокруг застыл волшебной сказкой...
Далека та сказка, далека...

Помнишь ли? — Сияло нам с небес
Солнце ослепительно и ало,
Нас весна, как музыка, ласкала.
Помнишь ли? — Была река, был лес.

Помнишь ли? — Рассыпав грозди рос,
Ночь пришла и краски погасила.
Помнишь ли?.. Давно все это было...
Жизнь — печальный дол, обитель слез...

Ваан Терьян (Перевод А. Налбандяна)

Рубрики:  Поэзия/лирика
Поэзия/любимое
Поэзия/переводы
Поэзия/Р-С-Т

Метки:  

Душа красоты...

Дневник

Среда, 09 Декабря 2020 г. 07:36 + в цитатник

Украдкой время с тонким мастерством
Волшебный праздник создает для глаз.
И то же время в беге круговом
Уносит все, что радовало нас.

Часов и дней безудержный поток
Уводит лето в сумрак зимних дней,
Где нет листвы, застыл в деревьях сок,
Земля мертва и белый плащ на ней.

И только аромат цветущих роз -
Летучий пленник, запертый в стекле, -
Напоминает в стужу и мороз
О том, что лето было на земле.

Свой прежний блеск утратили цветы,
Но сохранили душу красоты.

Уильям Шекспир
(Перевод Самуила Маршака)

Рубрики:  Времена года/зима
Поэзия/любимое
Поэзия/переводы

Метки:  

Девятьсот девяносто девять других...

Среда, 04 Ноября 2020 г. 16:41 + в цитатник
Это цитата сообщения ТоляЯ [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Девятьсот девяносто девять других...


Только один из тысячи, говорит Соломон,
Станет тебе ближе брата и дома.
Стоит искать его до скончания времён,
Чтобы он не достался другому.
Девятьсот девяносто девять других,
Увидят в тебе то, что видит весь свет.
А тысячный не откажет в объятьях своих,
Даже когда целый мир говорит тебе - "Нет!".
Он с тобой, если прав ты и если - не прав,
Надо или не надо,
Встаёт на защиту у всех на глазах,
Только чтоб ты не падал.
Девятьсот девяносто девять бросят тебя,
Не стерпев насмешек и злости.
А тысячный, бесконечно любя,
Будет рядом у эшафота и после..!


Редьярд Киплинг





4360286_1367265823nsZrm4K6Q_009037PELEiEtEizEiEjEaP300 (101x36, 4Kb)
Рубрики:  Поэзия/переводы
Поэзия/жизнь

Метки:  

Хандра...

Дневник

Вторник, 03 Ноября 2020 г. 07:10 + в цитатник
 


И в сердце растрава,
И дождик с утра.
Откуда бы,право,
Такая хандра?

О дождик,желанный,
Твой шорох-предлог
Душе бесталанной
Всплакнуть под шумок.

Откуда ж кручина
И сердца вдовство?
Хандра без причины
И ни от чего.

Хандра ниоткуда,
Но та и хандра,
Когда не от худа
И не от добра.

Поль Верлен

 

Рубрики:  Поэзия/лирика
Поэзия/любимое
Поэзия/переводы

Метки:  

Воспоминанье ...

Дневник

Вторник, 03 Ноября 2020 г. 07:09 + в цитатник

Зачем, зачем ты льнешь ко мне, воспоминанье?
Дрозда косой полет в осеннем увяданье,
Однообразный свет, бессильное сиянье
Над желтою листвой — и ветра бормотанье...

Мы шли, она и я, — и ни души вокруг, —
В мечты погружены; она спросила вдруг:
«Какой из дней твоих был самым лучшим, друг?»
О, голоса ее небесный, кроткий звук,

Живого серебра звук сладостный и зыбкий...
Я, затаив слова, ответил ей улыбкой
И губы приложил к ее руке тогда...

Как первые цветы всегда благоуханны!
И первое в устах родившееся «да»,
И самые уста — как были вы желанны!

Поль Верлен

R-Oksan@
Рубрики:  Времена года/осень
Поэзия/переводы

Метки:  

Моя печаль осенняя ...

Дневник

Пятница, 30 Октября 2020 г. 08:44 + в цитатник
 


Дождь прошёл. И влажное свечение -
на листве, желтеющей у ног.
Где же ты, моя печаль осенняя?
Где прозрачной горечи глоток?

Не смолкала в предвечерней просини
повесть лета, начатая днём,
и тогда грустил я, ласка осени,
о прикосновении твоём.

Есть докука в затяжном веселии -
нет мечты, и ты уже не рад.
Укажи мне место, грусть осенняя,
для моих находок и утрат.

Дай же мне свою кристальность раннюю,
чтоб моя прозрачной стала боль,
дай мне вспомнить мокрых глаз мерцание,
улыбнуться и уйти позволь.

От улыбки ярче слёз свечение,
сквозь слезу ясней сиянье глаз.
Здравствуй же, моя печаль осенняя -
зрелости и постижений час.

Анатоль Имерманис
(Перевод с латышского Александра Ревича)
 

Рубрики:  Времена года/осень
Поэзия/любимое
Поэзия/переводы
Поэзия/Ж-З-И
Поэзия/грусть,одиночество

Метки:  

А может...

Дневник

Среда, 16 Сентября 2020 г. 06:58 + в цитатник

А может, вырваться в Томашув
Хотя бы на день, мой любимый?
Там тень сентябрьская пляшет
За сумерками золотыми…

В том белом доме, в тех покоях,
Там, где давно чужая мебель,
Должны закончить мы с тобою
Наш разговор. Что был. И не был…

За круглым тем столом доныне
Сидим недвижно, как в заклятьи!
Кто снимет чары с нас, кто вырвет
Нас из беспамятства объятий?!


Рубрики:  Времена года/осень
Поэзия/любимое
Поэзия/переводы
Поэзия/Р-С-Т

Метки:  

Свет твой ... /из Г.Абашидзе/

Дневник

Среда, 16 Сентября 2020 г. 06:57 + в цитатник



Если б тебя не было
рядом с моей судьбою -
то для какого неба
я б возводил соборы?

Дети умчались радостно.
Вот мы одни с тобою,
как две половинки раковины,
выброшенные прибоем.

Годы идут.Всё пристальней
вижу с тоской острой -
ты - моя божья пристань,
мой единственный остров.

Вера моя алмазная!
Даже уйдя в могилу,
ставши душою и разумом,
буду тебе молиться.

Я потому пугаюсь
той,незнакомой субстанции, -
вдруг там твой свет погаснет?
Вдруг мы с тобой расстанемся?

Андрей Вознесенский


Рубрики:  Поэзия/лирика
Поэзия/любимое
Поэзия/вегин,визбор,ваншенкин,вознесенский
Поэзия/переводы

Метки:  

Небо журавлиное ...

Дневник

Пятница, 01 Ноября 2019 г. 08:59 + в цитатник
 


Небо журавлиное, холодное,
Мокрая осенняя земля.
Жизнь у птиц болотная, отлётная...
Вы вблизи видали журавля?

Выглядит он сирым горемыкою,
Чуть смешным... Нелёгок топкий быт.
Но вдали прощальное курлыканье
Скорбно и возвышенно звучит.

Пимен Панченко (перевод Я.Хелемского)

 


Рубрики:  Времена года/осень
Поэзия/переводы

Метки:  

За осенью приходит осень ...

Дневник

Пятница, 18 Октября 2019 г. 08:27 + в цитатник

За осенью приходит осень,
и слышен звёзд о стёкла стук.
Гуляют лани на поляне,
жужжит у окон сердца жук.

Любимая, забудь печали,
из-под ресниц твоих цветы,
деревья, птицы брызнут, дали,
в которые ещё идти.

Листва опала. Но воскреснет
она - и высь священных гор,
и ненависть людей исчезнет,
но не умолкнет птичий хор.

Вскипают дебри - лишь подумай -
в волненье воздуха тая
медвежий затаённый сумрак,
озёр небесные края.

Не плачь, любимая. В страданье
усни птенцом в руке моей,
плыви в реке, во мне, в сиянье
цветущих вёсен, лет и дней.

Минует грохот бурь небесных,
и бурь людских умчится шквал.
И нам, поющим счастья песни,
сердца разрежет дней кинжал.

Ведь ангелы уже качают
святое имя - имя звёзд,
и время прогнило насквозь,
и тучи головы венчают.

Ведь ангелы уже качают
в невидимых ладонях сна
дни солнечные, как сосна,
что в пенье птичьем вырастают.

Кшиштоф Камиль Бачинский,(1921—1944)
Перевод с польского Сигизмунда Левицкого
D1opY.gif
Рубрики:  Времена года/осень
Поэзия/переводы
Поэзия/А-Б-В

Метки:  

Туманные просторы сентября ...

Дневник

Четверг, 26 Сентября 2019 г. 09:26 + в цитатник

А кому по душе этот шорох
Палых листьев да дождик косой?
И сентябрь, что в туманных просторах
Реет жалящей жёлтой осой?

На ветру, точно космы, колеблясь,
Бородой он желтеет, как мёд...
Катит осени красный троллейбус,
Увозя на себе этот год.

Дрозд на ветке подводит итоги
Лета: слишком уж много дождей...
Жду и я, чтоб по мокрой дороге
Укатился сентябрь поскорей.

Нет того, кто бы смог эту воду
Превратить чудодейством в вино...
Бородатый сентябрь непогодой
Сердце мне замутил, как окно.

Легендарного нет винодела...
Лишь косматый сентябрь на виду.
Там, где мокнет каштан пожелтелый,
Я троллейбуса осени жду.

Эдуардас Межелайтис
(Перевод с литовского Лазаря Шерешевского)
D1opY.gif
Рубрики:  Времена года/осень
Поэзия/переводы
Поэзия/К-Л-М

Метки:  

В жаркой темноте воспоминаний ...

Дневник

Четверг, 08 Августа 2019 г. 08:34 + в цитатник

В жаркой темноте воспоминаний
Слышу ритмы танго наяву.
Запрокинув голову в траву,
Вижу, как дорогою скитаний
Облака уходят в синеву.

Знаю, не вернуться им оттуда
Так же, как не выбраться на свет
Мне из-под обрушившейся груды
Прожитых, осыпавшихся лет.

Под палящим солнцем, в летний зной
У меня в душе зима лютует
И, по-волчьи завывая, дует
Сумасшедший ветер ледяной.

Здесь, в душе, свила гнездо тоска,
Чёрная нахохленная птица.
Жизнь - пустыня, и в её песках
Мне из голубого родника
Светлою надеждой не напиться.

Абд Ар-Рахман Аль-Хамиси
(Перевод с арабского Сергея Голубева)
Рубрики:  Времена года/лето
Поэзия/переводы
Поэзия/грусть,одиночество

Метки:  

Так хочется сказки ...

Дневник

Четверг, 30 Мая 2019 г. 08:41 + в цитатник

Так хочется сказки, когда за окном
Закатится солнце за горные маски...
Так тесно фантазии в мире земном,
Поэтому, видно, так хочется сказки!

Так хочется сказки, она бы спасла
От боли, тоски, одиночества - разом!
Диковинам разума нету числа,
Но к лунам летает за сказками разум...

Так хочется сказки, ведь крылья не те
Без воздуха этой волшебной закваски.
Так хочется сказки, чтоб жить в простоте,
Так хочется сказки, так трудно без сказки...

Бахтияр Вагабзаде
(Перевод с азербайджанского Юнны Мориц)
Рубрики:  Поэзия/любимое
Поэзия/миллер,мориц,мазманян
Поэзия/переводы
Поэзия/А-Б-В

Метки:  

С улыбкой на свете живу ...

Дневник

Воскресенье, 14 Апреля 2019 г. 09:00 + в цитатник

Я плакать никак не могу научиться -
С улыбкой на свете живу,
И радость в открытую душу струится,
Как дождь - в молодую листву.

Что значат обиды? Что значат мученья?
Что значат паденье и взлёт?
Да могут ли быть эти взмахи качелей
Причиной тревог и забот?

Ты скажешь: наш мир и бессмыслен, и болен,
Но слышу его голоса -
И радость кипит многоцветным прибоем
И мне ослепляет глаза.

Ты скажешь: отравится жизненной чашей,
Кто выпьет её целиком,
А я всё глотаю напиток крепчайший -
И слаще он с каждым глотком.

Широкие крылья мечты и восторга
Меня устремляют в полёт,
И радость победы задорно и гордо
В душе опьянённой поёт.

Весна и надежда сияньем горячим
Мой путь озаряют крутой,
И даже все горести, все неудачи
Обёрнуты в шёлк золотой.

Встают надо мной облака заревые,
Полны благодатных дождей.
Любовь и дерзанье - вот вечно живые
Сподвижники жизни моей!

Cубхадра Кумари Чаухан (1904-1948),Индия

R-Oksan@
Рубрики:  Поэзия/переводы
Поэзия/жизнь

Метки:  

А без тебя мне жить на свете нечем...

Дневник

Суббота, 16 Марта 2019 г. 05:40 + в цитатник

Разлука - мука, но и благо в ней.
Жизнь без неё была бы слишком ровной.
Любовь в разлуке зорче и верней,
И крепче нить зависимости кровной.

У празднеств наших вкус один и цвет,
Печали же людские - многоцветны.
Мы в горе видим множество примет,
Что в радости нам были незаметны.

С тобою рядом мне твои черты
Не разглядеть, и чувства одиозней.
Но, от меня отторженная, ты
Мне предстаёшь звездою светоносной.

Вблизи тебя, как вещь, я слеп и глух,
Душа в покое благостно коснеет.
Зато в разлуке ввысь взмывает дух.
Слух напряжён, и зрение яснеет.

И близости забывчивый покой
В разлуке обретает наполненье.
Пока я жив, пусть сердце под рукой
Трепещет! Жизнь - не спячка, а волненье!

И если я - светильник, ты - огонь,
Ты - это я, я - это ты... При встрече
К твоей ладони льнёт моя ладонь,
А без тебя мне жить на свете нечем.

Звезда в моей мятущейся судьбе,
Сверкающая над моей тропою!
С тобою рядом помня о себе,
С тобой в разлуке я живу тобою.

Бахтияр Вагабзаде
(Перевод Александра Кушнера)
Рубрики:  Поэзия/лирика
Поэзия/коржавин,косинов,кушнер,мак-аст
Поэзия/переводы

Метки:  

Нежный снег…

Дневник

Среда, 13 Февраля 2019 г. 18:24 + в цитатник
 


Тихий снег… Тише нет ничего на земле!
Мир молчанием он обнимает…
Шаг за шагом идешь,
Звуков нет, звуков ждешь:
Всякий шум за тобой замирает…

Чистый снег… Чище нет ничего на земле!
Пух лебяжий из крыльев небесных…
На лицо упадет,
Как слезинка, блеснет…
Белый рой… рой мечтаний чудесных…

Нежный снег… Нет нежней ничего на земле!
Слушай!.. Тишь зазвенела немая…
О, как чист этот звон,
Серебрист, этот звон…
Льется он, в глубь души проникая…

Хельге Роде (1870-1937)
(Перевод Анатолия Рябинина)

 


Рубрики:  Времена года/зима
Поэзия/переводы

Метки:  

Бывает раннею весною...

Дневник

Среда, 14 Марта 2018 г. 08:08 + в цитатник

Бывает раннею весною:
Почти осенний плачет день.
Ребенком ты бредешь с тоскою:
Где солнце, где густая сень?

День до костей промыт дождями,
Асфальт становится темней.
И с неба падает кусками
Вода, что снега тяжелей.

Дома как будто увядают,
И в пене уличной реки
Бесстрашно сапоги шагают,
Вприпрыжку мчатся башмачки.

Листвою легкой птичья стая
То взмоет ввысь, то упадет...
Быть может, до тебя шальная
Волна воздушная дойдет.

Но март с дождем холодным, знаю, -
Не осень, что забот полна.
Все, все сегодня я прощаю:
Ведь завтра подойдет весна .

Рахиль Баумволь
(перевод Анны Ахматовой)

Рубрики:  Времена года/весна
Поэзия/любимое
Поэзия/ахм-а,адам-ч,асадов,андер-н,бур-а
Поэзия/переводы

Метки:  

А дождь – топтался около окна ...

Дневник

Воскресенье, 12 Ноября 2017 г. 10:18 + в цитатник
 


С утра была погода словно дом,
который больше года заколочен.
И день рыданья сдерживал с трудом,
как женщина, обиженная очень.

Когда ж крепиться не хватило сил,
заплакал он, как плачут лишь впервые,
и пламя шумных сосен погасил,
как в церкви гасят свечи восковые...

С прочитанною книгой тишина
на влажных травах разметалась в дреме...
А дождь – топтался около окна,
хотел узнать, что делается в доме.

Михаил Квливидзе

 


Рубрики:  Поэзия/любимое
Поэзия/переводы
Поэзия/К-Л-М

Метки:  

В час, когда осень щедра на дожди ...

Дневник

Вторник, 31 Октября 2017 г. 11:29 + в цитатник

В час, когда осень щедра на дожди
и лихорадка осину колотит,
глянешь - а детство блестит позади
кроткой луною, упавшей в колодец.

Кажется - вовсе цела и ясна
жизнь, что была же когда-то моею.
Хрупкий узор дорогого лица
время сносило, как будто монету.

Мой - только памяти пристальный свет,
дар обладания тем, чего нет.

Григол Абашидзе
(Перевод Беллы Ахмадулиной)

R-Oksan@
Рубрики:  Времена года/осень
Поэзия/ахмадулина,алигер,Абс,альтовская
Поэзия/переводы

Метки:  

В этом мире, где осень ...

Дневник

Четверг, 26 Октября 2017 г. 07:42 + в цитатник

...В этом мире, где осень,
где розовы детские лица,
где слова суеты
одинокой душе тяжелы,
кто-то есть... Он следит,
чтоб летели тишайшие листья,
и вершит во вселенной
высокий обряд тишины.

Михаил Квливидзе
(перевод Беллы Ахмадулиной)
Рубрики:  Времена года/осень
Поэзия/ахмадулина,алигер,Абс,альтовская
Поэзия/переводы
Поэзия/К-Л-М

Метки:  

И воздух розовато-белый наполнен снегом золотым ...

Дневник

Понедельник, 16 Октября 2017 г. 09:02 + в цитатник

Чудесным утром, утром ранним,
Багряным солнцем залиты,
В осеннем трепетном тумане
С деревьев падают листы.

Полет медлителен безгласный;
Я на лету их узнавал:
Дубовый – цвета меди красной,
Кленовый лист кроваво-ал.

Их сотни, ржаво-опаленных,
С ветвей слетают оголенных
К земле, где дожидаться им
Глухой зимы оледенелой;
И воздух розовато-белый
Наполнен снегом золотым.

Франсуа Коппе
(перевод - А.Кротков)
Рубрики:  Времена года/осень
Поэзия/переводы

Метки:  

Опять смеркается...

Дневник

Пятница, 25 Ноября 2016 г. 13:16 + в цитатник

Опять смеркается, и надо,
Пока не смерклось и светло,
Следить за увяданьем сада
Сквозь запотевшее стекло.

Давно ли, приминая гравий,
Я здесь бродил, и на виду,
Словно букет меж чистых граней,
Стояло дерево в цвету.

Как иноземная царевна,
Казало странные черты,
И пахли горько и целебно
Им оброненные цветы.

Его плодов румяный сахар
Я собирал между ветвей.
Оно смеялось — добрый знахарь
Той детской радости моей.

И всё затем, чтоб днем печальным
Смотреть немея, не дыша,
Как в легком выдохе прощальном
Возносится его душа.

И — всё охвачено верченьем,
Круженьем, и в глазах темно.
Как будто в небе предвечернем,
В саду моём красным-красно.

Сиротства огненный оттенок
Ложится на лицо и грудь,
Обозначается на стенах
В кирпич окрашенная грусть.

Я сам, как дерево седое,
Внутри оранжевой каймы,
Над пламенем и над водою
Стою в предчувствии зимы.

Галактон Табидзе
D1opY.gif
Рубрики:  Времена года/осень
Поэзия/переводы
Поэзия/Р-С-Т

Метки:  

Украдкой время ...

Дневник

Четверг, 03 Ноября 2016 г. 12:16 + в цитатник


Украдкой время с тонким мастерством
Волшебный праздник создает для глаз.
И то же время в беге круговом
Уносит все, что радовало нас.

Часов и дней безудержный поток
Уводит лето в сумрак зимних дней,
Где нет листвы, застыл в деревьях сок,
Земля мертва и белый плащ на ней.

И только аромат цветущих роз -
Летучий пленник, запертый в стекле, -
Напоминает в стужу и мороз
О том, что лето было на земле.

Свой прежний блеск утратили цветы,
Но сохранили душу красоты.

Вильям Шекспир

Перевод Самуила Маршака
(Сегодня день рождения поэта и переводчика)

Рубрики:  Поэзия/любимое
Поэзия/переводы

Метки:  

 Страницы: [2] 1