Эдуард Асадов - Пока мы живы Пока мы живы, можно все исправить, Все осознать, раскаяться, ...
Слова которые меняют жизнь до неузнаваемости - (0)Слова которые меняют жизнь до неузнаваемости 2 ВОЛШЕБНЫХ СЛОВА, КОТОРЫЕ МЕНЯЮТ ЖИЗНЬ ДО Н...
Давайте на денёк слетаем в 1989 год - (0)Давайте на денёк слетаем в 1989 год Американского туриста больше интересовали советские л...
Когда в любви начну тонуть и задыхаться от желаний... - (0)Когда в любви начну тонуть и задыхаться от желаний... ...
ДЕНЬ ПОБЕДЫ! - (0)ДЕНЬ ПОБЕДЫ! Выпьем, папа, за твою победу!.. Петр Давыдов Отгремят салюты и ...
Милые женщины! Прочтите Срочно! И начинаем любить себя!)))))))))) |
|
|
Без заголовка |
|
|
Художник Francois Gerome.Красивые женщины Парижа |
Метки: живопись |
Ах, Париж...Татьяна Игнатьева |
Метки: Париж |
Без заголовка |
|
Красотки кабарэ |
Красотки, красотки кабаре!
Вы созданы лишь для развлечения!
Изящны, беспечны красотки кабаре!
Для вас непонятны любви мучения!
Красотки, красотки, красотки кабаре
Умеют любить лишь на мгновение!
Программу можно изменить
И снова как вчера любить,
Не зная ни тревоги, ни мучения!
Все мы театралы, спешим чуть вечер в залы,
Любить искусство – выше счастья нет.
Но признаем прямо, что нам мила не драма,
А только оперетта и балет.
Спорить не берусь я, тут дело лишь во вкусе.
Любите драму, оперу, кино.
Но влечет нас неизменно каждый вечер лишь одно:
Блеск, веселье, ритмов смена,
Все, что здесь дано.
И ждем мы в нетерпенье, когда раздастся пенье,
И мы услышим вновь куплет
Одной из самых модных оперетт…
Красотки, красотки, красотки кабаре,
Вы созданы лишь для развлечения.
Изящны, беспечны красотки кабаре.
Ведь вам непонятны любви мучения.
Красотки, красотки, красотки кабаре
Умеют любить лишь на мгновения;
Программу можно изменить,
И снова, как вчера любить,
Не зная ни тревоги, ни мученья.
Пусть игрой на сцене, блистает в пестрой смене
Каскад очаровательных актрис
Но не скроем факта, что нас в момент антракта
Влечет к себе волшебный мир кулис.
Здесь мы словно дома, нам все давно знакомо,
Давным-давно для нас секретов нет.
Но когда проходят мимо героини оперетт,
Чтоб увидеть их без грима, мы стремимся вслед.
Ужели в них все ложно?
Ну что ж, вполне возможно.
И как всегда уверясь в том,
Кулисы покидая, мы поем:
Красотки, красотки, красотки кабаре,
Вы созданы лишь для развлечения.
Изящны, беспечны красотки кабаре.
Ведь вам непонятны любви мучения.
Красотки, красотки, красотки кабаре
Умеют любить лишь на мгновения;
Сегодня всех затмит одна,
А завтра в тень уйдет она,
И мы уже от новой в упоенье.
|
Без заголовка |
Дневник |
Французкий художник Yarek Godfrey родился 8 апреля 1957 году в Польше. В настоящее время живет и работает то в Париже то в Нью Йорке. В 1982 году закончил колледж при Академии изящных искусств в Кракове. С 1980 по 1982 года занимался изучением истории театрального костюма.
О своем творчестве Ярек говорит:
"Желание и власть созидания и творения выражается в моих живописных образах, которые состоят из моих воспоминаний, снов и надежд."
Laurence - Secret
Elf Dragonfly
Salome
Salem
First Love
Stone Viper
Lifetime Equinox
Pearl
Napoli
Vanilla’s Wedding
Stone Viper
Space Crusade
Dawn & Dusk
Sanctuary
Skylark Renaissance
Callisto
D’une Nuit
Eclipse
Equinox
Camille
Open Studio
Skylark at Dawn
© Yarek Godfrey
|
Джина Лоллобриджида / GINA LOLLOBRIGIDA |
Дневник |
|
ФРАНЦИЯ! И этим всё сказано. С улыбкой |
Мне плевать, что вы обо мне думаете, я о вас не
думаю вообще!
(Coco Chanel)
* *
Вне конкуренции.
"Чувство юмора украшает женщину
больше, чем дорогая сумка".
(Coco Chanel)
* *
Французское кино.
"Единственное, что интересно в
любви — это практический опыт.
Жаль, что при этом нужен
мужчина"
(Coco avant Chanel)
|
Без заголовка |
Слепой (L'aveugle)
Был в городке,
Слепой, который играл на своей скрипке:
Взгляд, устремлённый в облака,
Улыбка на лице.
Он вкладывал в игру всё своё сердце,
Мы подхватывали.
Все дети городка,
Были вокруг него, смотря как под его пальцами
Рождалось упоение,
Тепло ласки.
Под этими пальцами рождался дождь
И ясная погода.
Его скрипка имела душу,
Которая поднималась до самого неба.
В наших глазах блестели слёзы,
И в наших сердцах – пламя,
Которое смеялось всеми цветами радуги.
Когда в моём сердце собирается гроза,
Когда в моей жизни есть досада,
Я снова вижу старого слепого и его скрипку:
Глаза, устремлённые в облака,
Улыбка на лице.
И я напеваю себе эту песню.
Перевод Katharina
|
Цветение роз в деревне Жерберуа. Франция |
Метки: путешествия |
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Страницы: | [1] |