-Рубрики

 -Цитатник

Евангелие от Программиста (перевод Библии) - (0)

Евангелие от Программиста (перевод Библии)   Евангелие от Программиста (перевод Библи...

Для ЗДОРОВЬЯ - Правила китайской медицины - (0)

Для ЗДОРОВЬЯ - Правила китайской медицины https://www.liveinternet.ru/users/grand1967/post5081102...

Музальбом. Джаз. Армстронг. - (0)

Музальбом. Джаз. Армстронг.

Пуловер спицами из желтой пряжи - (0)

Пуловер спицами из желтой пряжи Очень красивый пуловер связан спицами из мягкой полушерстяной ...

Экспресс пирог с капустой. Тесто просто «Сказка» — палочка выручалочка для любой несладкой выпечки. - (0)

Экспресс пирог с капустой. Тесто просто «Сказка» — палочка выручалочка для любой несладкой выпечки ...

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Алкия

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 1) Служба_изменения_кадров

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 16.02.2012
Записей:
Комментариев:
Написано: 43419


Подборка слов из XVIII века, имеющих теперь абсолютно иное значение.

Вторник, 12 Декабря 2017 г. 22:06 + в цитатник
Цитата сообщения justvitek Подборка слов из XVIII века, имеющих теперь абсолютно иное значение.

4208855_KU9OyQB8Y8 (613x409, 63Kb)

 

Что означали «хахаль», «пендюх», «пoрно» и еще 5 слов в XVIII веке

Подборка слов из XVIII века, имеющих теперь абсолютно иное значение. 


Эх ты, загогулистый юнец 

«Загогулиной» раньше называли шишку на конце палки, а также прилагательное «загогулистый» могло употребляться в отношении людей. В те годы были популярны прозвища «парень-загогулина» или «эдакий загогулистый». Даль приводит синоним этому прилагательному — «забубённый», что означает «удалой», «бесшабашный». 

Вот такая запара вышла 

«Запара» обычно настаивалась на кипячёной воде, так заготавливали корм для скота. Но в современном русском языке «запарой» прозвали какую-то проблему, неудачу, трудность. Например, «у меня всю неделю запара на работе». 

«Пендюх» вместо тысячи слов...

Этим словом раньше называли большое пузо. Например, «набил пендюх» (набил живот). Постепенно в русских говорах стало появляться новое значение лексемы. Слово превратилось в ругательство, теперь так называют «мужиковатого неуклюжего лежебоку». 

Ленчик для верховой езды 

Елену уменьшительно-ласкательным «ленчиком» не стоит называть. Это заимствование из польского языка, означающее «деревянную часть седла». 

И не порно, да задорно 

В словаре Даля вы можете встретить наречие «порно», которое не имеет никакого отношения к современному слову. «Порно» означало «крепко, надежно, прочно». Только теперь выражение «и не порно, да задорно» имеет абсолютно иное значение... 

Стервы и стервятницы 

Вдруг кто-то ещё не знает, что «стервой» раньше называли умершую корову. Вот на неё налетали стервятники. Перед тем как называть себя «стильной стервой» подумайте, возможно, окружающие мужчины знают истинное значение этой лексемы. 

Безумный трип по Африке 

Популярное слово «трип» в значении «путешествие, поездка» в словаре Даля имеет иное толкование. «Трипом» называли дорогую ткань, шерстяной бархат. Раньше иметь «триповую мебель» считалось роскошью. Теперь же первая ассоциация со словом «трип» путешествие, travel-trip. 

Опять она нашла себе хахаля 

Слово «хахаль» всё чаще слышу не в виде оскорбления, а реального обозначения нового ухажёра. То есть девушка вполне безобидно может сказать своим подругам, что нашла нового хахаля. Только пусть потом не удивляется, что он оказался очередным лжецом. По словарю Даля «хахалем» называли обманщика, плута, развратника, который только кажется порядочным человеком. Поэтому появившегося молодого человека не называйте «хахалем». Сила мысли, знаете ли.

Рубрики:  Знания/Это интересно
Метки:  

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку