-Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.02.2012
Записей: 18725
Комментариев: 85496
Написано: 353543


Размышления: Русский язык и его выражения - штука довольно сложная и запутанная, а наш алфавит уникален!

Четверг, 22 Ноября 2018 г. 16:09 + в цитатник
0_59657_f58e8c85_S (120x120, 9Kb)p1_40401202727900 (87x150, 10Kb)Размышления:

Русский язык и его выражения - штука довольно сложная и запутанная, а наш алфавит уникален!

 

Я часто задумываюсь над тем или иным русским словом и его значением. В очередной раз, услышав фразу "Не стой над душой", задумалась... Действительно, как это - стоять над душой и кто чаще всего произносит такую фразу?

А вот эти фразы - " Не расчесывай мне нервы", "Не сыпь мне соль на рану", "Не буди во мне зверя",  "Не парь мне мозги",  " Не грызи мне душу", "Не капай мне на мозги"...

Эти фразы приходят из народа. Мы знаем, что при выполнении важных и не требующих отлагательств дел, есть очень много желающих помочь "советом". Это люди, которые все знают, но не могут помочь делом, только советом. А я и так знаю, как и что сделать, но очень спешу, поэтому ласково отсылаю таких подальше, чтобы не мешали. 

Действительно, русский язык и его выражения - штука довольно сложная и запутанная, а наш алфавит уникален!

1 (700x347, 106Kb)
 Интересно уже тем, что буквы образуют отрезок алфавита. 

Кстати, болгарский лингвист Иван Держанский придумал остроумный ответ на вопрос про ежа, а именно: "В загранпаспорте!".

Почему он так ответил? Догадаться намного труднее, чем ответить на вопрос в заголовке. 

Единственная у меня версия, что связано это с правилами транслитерации фамилий в загранпаспортах, где буква Ё полностью игнорируется и заменяется на Е. При этом ЁЖ будет записан как EZH, совершенно утратив всякое созвучие с исходным ежом.
Безымянный (700x387, 129Kb)
Если речь идет именно о происхождении этого выражения,то это сокращенная с течением времени поговорка "не стой над мной, как черт над душой".

Раньше люди, особенно простой деревенский народ были более склонны к суевериями, поэтому чаще в обиходе использовали названия нечистой силы, со временем, чтобы донести смысл, видимо стало достаточно лишь части фразы "не стой над душой", поэтому оставшаяся часть стала неактуальной и сейчас практически не встречается.
9 (700x298, 143Kb)
Ответ три в одном. Я эту фразу воспринимаю всегда как вежливый отказ. Здесь ключевым словом является "Нет". "Да"- в качестве вводного слова и по ощущениям звучит больше как отрицание.

Кстати, на эту тему тоже вспомнился анекдот, где преподаватель говорит студентом :
- В английском языке двойное отрицание означает утверждение, но нет ни одного языка в мире где двойное утверждение будет означать отрицание.
Голос с задней парты : - Ага! Конечно...
 
Знакомый немец, с которым по жизни сталкивалась, просто шалел от нашего: "Вообще-то нельзя, но в принципе, если... то можно".
Он говорил, что в его понятии бывает или можно или нельзя, а в принципе можно - выше его понимания.
А мы же только так дела и делаем.
Точно подмечено "Умом Россию не понять... в Россию можно только верить". Верьте друзья!
 
А вот ещё пример: Заходит иностранец в магазин в России, встал у прилавка и стоит смотрит.
А продавщица ему: "Что встал, бери давай".
Иностранец не поймет, брать или давать. Спрашивает у продавщицы: "Я не понимаю, брать или давать?"
А она ему: "Бери давай и иди отсюда."
 
Или еще фраза: - "Это какая смородина?",
- "Красная",
- "А почему она белая?",
- "Потому, что "зеленая".
 
Анекдот: "В магазине продавец кричит кассиру: "Зин, пробей ему печень и перебей ему яйца на кисель."
 
А ещё иногда говорят: "да нет, наверно, не знаю".7 (700x259, 113Kb)

Вспомнился детский стишок Маршака:

Мы ходим ночью, ходим днем, Но никуда мы не уйдем.
Мы бьем исправно каждый час. А вы, друзья, не бейте нас!
 

Русский язык - язык образов, смыслов, много переносных значений.

Но такие смысловые парадоксы со временем и приборами его измерения есть не только в русском, но и в английском тоже.

К примеру: часы, которые ходят, стоя или вися -  это часы, а когда ходят на руке - гляделки.

Мой внук изучает английский и с помощью песен. Вот в песенке Джери ЛИ Льюса  "rock around the clock" они пляшут не вокруг часов, как можно подумать, а сутки напролет.

2 (700x331, 122Kb)

Аналогично:
чайник долго закипает и долго не закипает;
вода в стакане долго замерзает и долго не замерзает;
ребенок долго засыпает и долго не засыпает;
сад долго увядает и долго не увядает.
 
Конструкции с частицей НЕ и без нее по смыслу очень близки, но не тождественны.
Такой фокус происходит с глаголами, означающими переходное состояние.
 
Фраза "чайник долго закипает" подразумевает "долго идет процесс закипания".
Фраза "чайник долго не закипает" - "долго не наступает состояние кипения".
Как видим, первая утвердительная, вторая - отрицательная.

6 (482x229, 106Kb)
Вот увидела такое выражение. Запуталась. Думаю, что и многие запутаются. "Ложь во спасение" - в этой фразе речь, прежде всего, идет об обмане. Иногда "правдой" можно разрушить человеку жизнь, поэтому чувство такта иногда полезней, чем "правда - матка". 

"Ложь во спасение" - это одно, А "класть" - это иное.

"Клади" - это слово, которое имеет схожее значение или что?! 

"Клади" - это несовершенный  глагол. "Ложи"- нет такого слова, есть слово "Положи"

Дело в том, что корень "лож" в прямом значении употребляется только с приставками, а глагольный корень "клад" в том же значении - только без приставок. 

"Ложь во спасение" - это крылатое выражение обязано своим появлением неверному толкованию текста Библии.

В Святом Писании нигде не идёт речи про "ложь во спасение", то есть такой, к которой можно отнестись с пониманием и простить.

В старославянском библейском тексте написано "Ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется".

То есть вообще не идет речь ни о лжи, ни о её оправдании. Подразумевается только то, что спасти кого-либо может только Бог, и даже на лошади человек не сможет спастись от того, чему должно произойти.

5 (622x256, 171Kb)
Нет, я не задумывалась. Буду разбираться и вспоминать, что есть что.

Антонимы - это слова одной части речи, различные по звучанию и написанию, имеющие прямо противоположные лексические значения.

Синонимы - слова, имеющие похожее лексическое значение. 

 Немного закружилась голова и путаются некоторые понятия лексики, но надо попроще разбираться.

Синоним - нечто похожее. Приблизительные антонимы этого слова - "антоним", "противоположность", "контраст", "антипод", "диаметральность". В некоторых случаях - "омоним". 

Омонимы — это слова, которые совпадают между собой как в звучании, так и написании, но имеют различное значение.

Антоним - нечто противоположное. Приблизительные синонимы этого слова - те же самые,- "контраст" и т.д другие.
4 (700x446, 389Kb)

"Ноги в руки и вперед" является известным фразеологизмом. Данное словосочетание обозначает быстрое движение, без остановок. 

3 (700x302, 105Kb)

Слово "переборщить" в прямом значении слова в отношении к приготовлению пищи имеет значение "пересолить", то есть насыпать соли сверх меры.
 
А в остальном это глагол употребляется в переносном смысле, если кто-то в чем-то переусердствует, перейдет границы дозволенного в разговоре или поведении. Переборщить можно в любом деле -- хватить лишку, перестараться или впасть в крайность.
 
Единого мнения по поводу происхождения этого слова нет. В.И. Даль считает, что переборщить имеет связь с "боршить", то есть лить через край.
8 (682x336, 161Kb)

Действительно, русский алфавит уникален!

Размышляла и передала свои раздумья вам, Друзья, ваша Таточка-Танюша.118691056_118436018_0a0d7658382bdeca7346d47f0d1b09f3 (1) (203x224, 42Kb)  

Рубрики:  Интересно знать!/О языках и словах
Размышления
Метки:  

Процитировано 9 раз
Понравилось: 42 пользователям

_Ирина-Тверичанка_   обратиться по имени Четверг, 22 Ноября 2018 г. 16:19 (ссылка)
Спасибо, Танюшенька! Уникальный у нас язык
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Четверг, 22 Ноября 2018 г. 21:42ссылка
Я ударенье ставлю, где хочу,
И смысл получается иначе...
Сначала я валютой заплачУ,
Потом я пожалею и заплАчу.
Ramata   обратиться по имени Четверг, 22 Ноября 2018 г. 16:20 (ссылка)
МОГУЧ И УНИКАЛЕН РУССКИЙ ЯЗЫК.СПАСИБО ТАНЕЧКА ЧЕТВЕРГ 2 (500x300, 1883Kb)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 23 Ноября 2018 г. 21:25ссылка
Прекрасного настроения и уютного вечера!
Ваша_Вишня   обратиться по имени Четверг, 22 Ноября 2018 г. 16:44 (ссылка)
Спасибо, Таня, очень интересно) Уютного вечера.
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 23 Ноября 2018 г. 21:24ссылка
Прекрасного настроения и уютного вечера Наточка!
oblako9   обратиться по имени Четверг, 22 Ноября 2018 г. 17:12 (ссылка)
Да, точно, уникален, спасибо Таточка
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику
babeta-liza   обратиться по имени Четверг, 22 Ноября 2018 г. 19:45 (ссылка)
Ох, уж этот русский язык! И могуч и уникален! Спасибо Танюша за очень интересные размышления! С удовольствием почитала!!поцелуй!
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику
belorusochka-ja   обратиться по имени Четверг, 22 Ноября 2018 г. 20:29 (ссылка)
Привет,Танюша!С интересом прочитала!Часто в своем языке используем разные выражения,а никогда не задумываемся над их смыслом.Здорово ты поразмышляла!И нам на пользу!
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику
Волжанка-52   обратиться по имени Четверг, 22 Ноября 2018 г. 22:25 (ссылка)
Танюша интересный пост!!!!!!!!!!!!!
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 23 Ноября 2018 г. 21:23ссылка
Прекрасного настроения и уютного вечера Танюша!
дракоша52   обратиться по имени Четверг, 22 Ноября 2018 г. 23:46 (ссылка)
Спасибо,Танюша!31 (304x220, 72Kb)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 23 Ноября 2018 г. 21:23ссылка
Прекрасного настроения и уютного вечера Валюша!
Василида   обратиться по имени Пятница, 23 Ноября 2018 г. 09:14 (ссылка)
Точно подмечено: "Умом Россию не понять... в Россию можно только верить. Верьте друзья!"
Если вдуматься, то очень смешно получается:
- Это какая смородина?
- Красная (сорт)
- А почему она белая (цвет)?
- Потому, что зеленая (подразумевается - не спелая).
Сколько значений слов! Но русскоговорящие понимают и чувствуют значение. Иностранцам, которые выучили язык, тяжело - они не чувствуют значение слов.
Смешно получается наблюдать их реакцию, когда они знают перевод слов, а в тексте значение иное!
Благодарю, Танечка, за наблюдения.
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 23 Ноября 2018 г. 21:23ссылка
Прекрасного настроения и уютного вечера Лидочка.!
valia_by   обратиться по имени Пятница, 23 Ноября 2018 г. 17:26 (ссылка)
Танюша, интересно!
smiles-jesty-257 (49x32, 8Kb)
Славяно-российский язык, по свидетельству самих иностранных эстетиков, не уступает ни в мужестве латинскому, ни в плавности греческому, превосходя все европейские: итальянский, французский и испанский, колъми паче немецкий.
Державин Г. Р.
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 23 Ноября 2018 г. 21:23ссылка
С этим я тоже согласна.
Tatjanuschka   обратиться по имени Суббота, 24 Ноября 2018 г. 01:14 (ссылка)
Классные размышления! Уникальный и ни на какой другой язык не похож наш язык! Спасибо, Танюша! Понравился пост! Приятных выходных!
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Суббота, 24 Ноября 2018 г. 01:21ссылка
Приятных выходных!
Славка_Ядин   обратиться по имени Суббота, 24 Ноября 2018 г. 21:22 (ссылка)
Браво, русский языка!
Нас достал он, всё, пока...
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Суббота, 24 Ноября 2018 г. 21:53ссылка
Позитивных выходных и тёплой погодки
Перейти к дневнику

Суббота, 24 Ноября 2018 г. 21:59ссылка
Штормово-туманное предупреждение...
Перейти к дневнику

Суббота, 24 Ноября 2018 г. 22:00ссылка
я в дороге, я в пути.... в Питер на поезде
Перейти к дневнику

Понедельник, 26 Ноября 2018 г. 07:43ссылка
На поезде - не на машине... Удачного путешествия!
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку