The United States President Barack Obama
The Vice-President, Chairman of the United States Senate, Joe Biden
The Speaker of the U.S. House of Representatives John Boehner
The United Nations High Commissioner for Refugees Antonio Guterres
The United Nations Human Rights Committee
The Chairpercon-in-Office of the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) Audronius Ažubalis
The Executive Director Feedom House David J.Kramer
The Secretary General of CIVICUS: World Alliance for Citizen Participation Ingrid Srinath
The Executive Director of Human Rights Watch Kenneth Roth
The supervisor Front Line
The Secretary General of Amnesty International Salil Shetty
The President of International Rescue Committee (IRC), Eric George Rupp
The Director of Experience Works (USA)
The Director of Experience Works (USA) California / Idaho Stephanie Cabral
The mayor of Boise, David H. Bieter
The Senator from Idaho Elliot Werk
The Representative from Idaho Bill Killen
The Representative from Idaho Sue Chew
Uzbek editorial office of Radio "Ozodlik" of Radio Free Europe / Radio Liberty
Uzbek editorial office of Radio "Bi-bi-si"
Uzbek editorial office of Radio “Amerika ovozi”
copy at the Internet site
The human rights activist, freelance journalist and refugee Shuhratjon Ahmadjonov (Uzbek, born in 1954)
Address:
585 S. Curtis Rd., Apt. # 8
Boise, Idaho 83705
E-mail:
shus54@safe-mail.net shboysi54@yahoo.com tohir1953@mail.ru
OPEN LETTER (COMPLAINT) (продолжение 4)
6. Марди пишет: «After that point, things seemed to be going down hill; Shuhratjon was becoming more irritable, and more argumentative» («После этого момента, все, казалось, пошло на ухудшение; Шухратжон становится более раздражительным и больше спорить».)
В чем она видет мой раздражительность? Если кто-то из работников обращался ко мне, и я не понимал: я второй раз спрашивал и уточнял. Я английском языке старался объяснить свою точку зрение. И не больше. Часто я соглашался с тем работником и делал так, как он просит.
Марди это оценивает - раздражение. Она почему-то не написала конкретный пример.
7. Марди пишет: «He was taking to long on certain electronics, not following protocol on others. I had to ask him to stop pricing merchandise, because he was pricing either to high or to low» («Он принимал длительно по определенным электроники, а не следующий протокол на других. Мне пришлось попросить его, чтобы остановил оценивать товар, потому что его цены были или на высоком или на низком уровне»).
Я и Дусько занимались ремонтом и чисткой электробытовых устройств, такие как пылесосы, микроволновки, кондиционеры, лампы, кофеварки, предметы ухода за волосами, электронные игрушки, в том числе новогодные игрушки и светильники, утюги, электрические нагревательные и кухонные устройства, радио, магнитофоны, магнитолы, телефоны, электронные и обычные часы и так далее. После ремонта и чистки требовался написать на стандартном маленьком бланке свои инициалы, дату и цену, и прикрепить к этому устройству.
По поводу последовательности ремонта вещей: Дусько какие вещи ремонтировал, я такие же вещи ремонтировал. При этом я старался впервую очередь ремонтировать те вещи, которые они просили.
Для определения цены Марди Клайн мне и Дусько дала одно страничный прайс-лист «Price list for electronics» («Оценочный лист для электроники», смотрите Приложение 2).
Обратите внимание: в прайс-листе наценка устройств указаны только по габариту.
Я ставил цену по прайс-листу исходя из габарита (величины), новизны и красоты товара.
Ремонтируемые вещи очень разнообразны. Поэтому оценки могут отличатся несколько раз, порой от 1 до 10 кратно.
Например, мы ремонтировали сотни различных электроламп. При определение их цены (наценки): требовался дополнительно учесть материал (из железа, меди и другие), сложность изготовления и так далее.
Иногда я задавал вопрос трем работникам и слышал три разные цены. Порой Дусько или Чоре Дункан (Chore Duncan, 1928 года рождения, он занимался ремонтом мебели возле нашего рабочего стола) отказывались называть цену, в виду того что не знают цену. Тогда я обращался к Максу или другим работницам или Марду Клайну.
И в этом случае я делал так как просила Марди Клайн: сказала писать по Прайс-листу - я писал цену по прайс-листу. В другой раз она сказала, чтобы написать цену на основе ответа Душко - я писал цены на основе ответа Душко. Если Душко не знал, тогда спрошивал других сотрудников, и на основе их ответов я писал цену.
8. Марди пишет: «We asked him at this point to move to a different area and to help us fix bicycles. Shuhratjon has been riding bicycles for years and he said he knew how to fix them. I thought it would be a good solution. Shuhratjon questioned me and even went to the Experience works office and asked them, if he was getting demoted. I replied, saying that we needed help in that area, and it was not permanent»
(«Мы попросили его, в этот момент, чтобы перейти к другой области, и помочь нам ремонтировать велосипеды. Шухратжон ездил на велосипедах в течение многих лет, и он сказал, что он знает, как их ремонтировать. Я думала, что будет хорошим решением. Шухратжон спросил меня и даже пошел в офис Experience Works и спросил их, что, наверно понижен в должности. Я ответила, сказав, что мы нуждались в помощи в этой области, и это не было постоянным»).
В нашем зале один из работников ремонтировал холодильники. Он имел высшее образование по холодильним устройствам (установкам). Он в январе 2011 года уволился (возможно его уволили (он был освобожден от должности)). В феврале 2011 года на этом рабочем месте был организован ремонт велосипедов. Ремонтом велосипедов занимались (в ремонте велосипедов приняли участие) какие-то волонтеры (добровольцы). Они работали в течение 2-3 дней и уходили.
В конце марта 2011 года Марди Клайн попросила меня помочь в ремонте велосипедов. Я почти 50 лет ползуюсь велосипедом. Я ремонтировал свой велосипед в 1960-е годы, когда учился в школе. В 1979-1983 годы я учился в Московском Высшее Техническом университете и в дальнейшем работал в должностях до ведущего конструктора (инженер-конструктора). Я в марте 2010 года в г. Бойсе купил велосипед и ездил по городу. Я время от времени ремонтировал свой велосипед. Так что я хорошо знал устройство и ремонт велосипедов и согласился помочь ей.
Я ежедневно чистил и ремонтировал по два велосипеда. Накопленный количество велосипедов составлял приблизительно 25 штук. Через день у меня возник вопрос: «Я ремонт велосипедов закончу через 10-12 рабочих дня. Если Марди Клайн к тому времени на мой рабочее место поставит другого работника, то я потеряю работу по ремонту электробытовых устройств».
Марди Клайн могла мотивировать, что электрические устройства я плохо ремонтировал. Поэтому во время посещения IRC я обратился к своему кейс-менеджеру Робиоу Мандзо: попросил позвонить Марди Клайну и внести ясность в этот вопрос. Р.Мандзо по телефону позвонил Марди Клайну. Марди ответила, что я хороший работник, они уважают и довольны моим работой. Она по телефону также сказала: ремонт велосипедов – это временная работа и в дальнейшем она позволит мне вернуться на свой прежнее рабочее место.
В 8-абзаце Марди Клайн специально или неспециально вводит в заблуждение Комиссию по правам человека Айдахо: я в Experience Works по ремонту велосипеда не обращался и никто из Experience Works Марди Клайну не звонил.
9. Марди пишет: «On 5/19/2011, I was given some paperwork that needed to fill out, he was to sign and give it back to me when done. He refused to sign and said that he didn’t understand, so I called John Jackson from Experience Works Program, he said that he would help Shuhratjon, understand, so he came in and talked to him. Shuhratjon got very angry and was speaking very loudly and refused to sign again. John allowed him to take the paperwork home and bring back later»
(«На 5/19/2011, я получила некоторые документы, которые необходимо заполнить; он должен был подписать и вернуть ее мне, когда закончить. Он отказался подписать и сказал, что он не понимает. Поэтому я позвонила Джон Джексону из Программы Experience Works. Он сказал, что он поможет Шухратжону, понять, чтобы он пришел и поговорил с ним. Шухратжон очень рассердился и очень громко говорил и снова отказался подписать. Джон позволил ему взять документы домой и привезти позже»)
Здесь уместно сказать: Марди Клайн часто просила подписать какие-то бумаги. Иногда я просил разрешение взять текст домой, чтобы дома перевести и понять, и на следующий день поставить свою подпись. Но она настаивала срочно подписать. И я часто ставил свою подпись.
Однажды Марди Клайн согласилась со мной. В начале мая 2011 года она попросила подписать документ JobReady Assessment and Individual Employment Plan (IEP, Оценка Готовой Работы и Индивидуальный План Трудоустройства (ИПТ)). Документ был составлен Джон Джексоном (Gerry Отри) - сотрудником организации Experience Works и имел 4 страниц: план на трех страницах и титульного листа для подписей (см. Приложение 3).
Я полистал и сказал: «Здесь нет индивидуального плана. Я этот документ должен прочитать дома и обсудить в офисе Experience Works с Джон Джексоном». Она немного подумала и разрешила мне взять копию домой.
Я 17 мая (вторник) 2011 года после работы пришел в офис Experience Works для обсуждения с Джон Джексоном (адрес: Experience Works, Inc. 2115 Vista Avenue, Suite A. Boise, ID 83705, Phon 208-429-8077; Fax 208-429-8084). Приветствовали друг друга (поздоровались).
Джон Джексон начал требовать расписаться под Job Ready Assessment and Individual Employment Plan. Я сказал: "Во-первых, индивидуальный план составлен для Складского Работника (Warehouse Worker). Во-вторых, там ответы на вопросы написаны худшим критерием, то есть часто словом «None» («Никакой»). В-третьих, я работаю по ремонту электрических устройств, и, следовательно, индивидуальный план должен быть составлен для этой деятельности. В-четвертых, на вопросы вопросника у меня есть другого уровня ответы».
Из этого документа я привожу один пример. На первой странице в разделе Навыки Для Этой Работы, первый вопрос, написан так: Basic Interpersonal and Teamwork Skills (Основные межличностные (отношения) и умение работать в команде). На этот и на все другие вопросы был написан ответ “None” («Никакой»).
Те, кто сделал анкету и ответили “None” ("Никакой", «Нет») на все простые повседневные и трудовые вопросы, по-видимому нас - беженцов считают: как-бы мы вышли из первобытного леса, джунглей или бесплодной степи или горной деревни, где цивилизация еще не пришла.
Мой трудовая деятельность начался после окончания университета в 1975 году в Научно-производственном объединение «Кибернетика» Академии наук Узбекистана. Позже я работал на крупных машиностроительных заводах: здесь работали до 30 тысяч человек. Я со многими из них имел нормальные человеческие и трудовые отношения.
Я работал вторым руководителем Ташкентской городской организации: в 1989-1990 годы в Народном движении Узбекистана «Бирлик» («Единство») и в 1991-1993 годы в Демократической партии Узбекистана «Эрк» («Свобода»).
При таком богатом опыте работы на руководящих должностях: на вопрос «Basic Interpersonal and Teamwork Skills» («Основные межличностные (отношения) и умение работать в команде») от моего имени пишут ответ “None” («Никакой»).
Джон Джексон не хотел понять мои слова, и жестко потребовал подписать. Я три раза возражал, и он три раза ударил рукой по столу над этим документом, требуя подписать.
Он также говорил: «Если вы сейчас не подпишетись, то будет приостановлен вам оплата за труд». Я трижды старался ему объяснить.
После третьего раза я попросил разрешение позвонить в офис Experience Works Калифорнии – директору Стефани Кабрал. Он разрешил. Я позвонил. Стефани Кабрал на рабочем месте не была. Я разговаривал с другой сотрудницей. Я ей на английском языке объяснил ситуацию и попросил: составить индивидуальный план по моему рабочей специальности – ремонта электробытовых устройств. Она попросила передать телефонную трубку Джон Джексону. Она по телефону ему объяснила.
Только после этого Джон Джексон согласился и в течение 15 минут на компьютере переписал индивидуальный план. Он затем задал вопросы, указанные в вопроснике - анкетной части плана. Я ответил и дал объективную оценку (критерии) моих знаний по каждому вопросу.
Он закончил оформление и напечатал. Я подписался под новый индивидуальный план. Он был составлен по направлению моего рабочей специальности. Я попросил выдать мне один экземпляр. Перечень вопросов было больше и поэтому добавился еще одна страница (смотрите Приложение 4, обратите внимание: внизу написана дата 5/17/2011). Он мне дал одну копию этого 4-страничного документа. Пятую страницу, на которой я подписался, он пообещал отправить позже по факсу – после подписания Марди Клайна.
Джон Джексон 26 мая 2011 года по факсу прислал новый 5-страничный индивидуальный план, которого мы составляли 17 мая (смотрите Приложение 5).
Этот документ 26 мая Марди Клайн получила от Джона Джексона по факсу. Она этот документ вручила мне 26 мая. Я ее поблагодарил. Я привел этот документ как Приложение 5. Пожалуйста, обратите внимание: на верхней части каждой страницы есть запись 05/26/2011 8:27 FAX 2084298084.
Я 17 мая 2011 года вот таким трудом достиг (добился) составление действительного индивидуального плана и один экземпляр получил 26 мая 2011 года.
Обратите внимание на важный момент: я веду все эти документы и обсуждения на английском языке.
В конце августа 2011 года история индивидуального плана имел продолжение.
После 17 мая 2011 года Джон Джексон на основе этого индивидуального плана не дал ни одного урока. Джон Джексон и Марди Клайн устроили заговор и меня уволили с работы 12 июля 2011. Я 1,5 месяца остался безработным.
Я по рекомендации Джона Джексона 24 августа 2011 года устроился на работу в агроферме Create Common Good (CCG, Создание Общего Блага, продолжительности рабочей недели 18 часов, с оплатой $ 7.25 / час).
Адрес агрофермы:
CCG Office: 1161 W. River Street Boise, ID 83702; Telephone: (208) 991-3799;
CCG Farm: 4750 S. Surprise Way Boise, ID 83716;
http://www.createcommongood.org/teams.html
26 августа 2011 года на агроферму приехал Джон Джексон и попросил меня расписаться на какие-то бумаги. Один из них был по оплате (26 августа был Pay Period Ends (конец платежного периода)). Я расписался.
Джон Джексон дал еще один лист и попросил расписаться. Я подумал: этот лист нужен для оформления (формализации) меня на работу в агроферме. Поэтому я расписался. Я попросил дать мне копию этих документов для чтения на дому. Он мне дал 8-страничный документ. Придя домой я его прочитал. Это был еще один индивидуальный план - теперь для условий АгроФермы Create Common Good (смотрите Приложение 6).
На 9 вопросов этого индивидуального плана Джон Джексон от моего имени заранее написал ответ "None"(« никакой »).
Здесь уместно сказать: в доме наших родителей был большой огород. Я с раннего детства работал в огороде. Мой мама работала в школе учителем биологии и географии. Она хорошо знала растениеводство и учила нас. Мой отец работал учителем математики в школе. Он хорошо знал земледелие, и нас - детей учил посадки, ухода и выращивания сельскохозяйственных культур и плодовых деревьев. Так что я отличаю хорошее растение от сорняков, и я знаю ухаживать за растениями.
С 1975 по 1991 год я прочитал сотни книг и тысячи статей по растениеводству и сельскохозяйственной техники. Я с 1984 по 1991 годы написал 1000-страничный труд (состоящий из 4 частей) по растениеводству на примере хлопчатника и инновационной - принципиально новой сельскохозяйственной техники.
Я хорошо знаю и продавать сельскохозяйственные культуры. С 1994 по 1997 год я привозил фрукты и овощи из Узбекистана в Россию и там продавал.
В начале сентября 2011 года Тайлер Смит (Tyler Smith, Director of Farm Sales, Food Culture, and Outreach - Директор фермы по продажу, культуры питания и разъяснительной работы) спросил: откуда я знаю растениеводству? Коротко ответил: я с детства работал в большом родительском огороде, и к этому меня учили отец и мать.
Итак, у меня есть большой опыт и знания в области растениеводства (сельскохозяйственных культур). И Джон Джексон, не спрашивая меня, на все 9 простых вопросов от моего имени он написал отрицательный ответ "None" («никакой») в моем индивидуальном плане. Он мне не сказал о содержание документа и получил мою подпись. Это очень не хорошо!
Вот как Джон Джексон достиг своего черного плана. Все это произошло после скрытого сговора Марди Клайна и Джон Джексона 11 июля 2011, и затем незаконным увольнением меня с работы 12 июля 2011 года.
Таким образом, Марди Клайн в пункте 9 своего письма не написала правду, и специально искажает события, связанные с индивидуальным планом.
10. Марди пишет: «A couple of days later, I had Shuhratjon fill out an Emergency Card, to be left on site, just in case of an emergency. He would not give me a straight answer and refused to fill it out. I told him that he would not be able to continue his work here, until he filled it out. He got upset and said he didn’t understand. I then brought in the translator and had him explain it, and Shuhratjon said that he understood. I received a partially filled out card. Shuhratjon came back into my office and took the partial card and scratched out information and then told me I couldn’t have any information».
(«Спустя пару дней у меня был Шухратжон для заполнения Чрезвычайной карточки, чтобы ее оставить на месте (в офисе, А.Ш.) на всякий случай возникновения чрезвычайной ситуации. Он не хотел мне дать прямой ответ и отказался заполнить ее. Я сказала ему, что он не сможет продолжать свою работу здесь, пока он заполнил ее (не заполнил ее, А.Ш.). Он расстроился и сказал, что он не понимает. Затем я привела переводчика и он ему это объяснил, и Шухратжон сказал, что он понял. Я получила частично заполненную карточку. Шухратжон вернулся в мой кабинет и взял частично заполненную карточку и зачеркнул информацию, а затем сказал, что я не должна иметь любой информации.»)
Что касается заполнения Чрезвычайной карточки. Я точно не помню: я думаю, это было в мае 2011 года. По просьбе Марди Клейн: на Чрезвычайной карте я написал информацию о себе; затем информацию о моем друге - Джахонгир Маматове и номер его телефона.
У меня в США родственников нет и я живу один. В США у меня есть один друг – Жахонгир Маматов (узбек, 1955 года рождения). Он проживает в городке вблиз Вашингтона с 1998 года. Он бывший депутат парламента Узбекистана 1989-1992 годы, журналист и беженец, автор около 40 книг, его веб-сайт
www.jahonnoma.com
Потом я подумал: мой Чрезвычайная карточка будет лежать в коробке в комнате (офисе) Марди Клайн. Ее комната не закрывается на замок и всегда открыта. Поэтому любой сотрудник магазина, даже случайный прохожий-покупатель и злоумышленник может читать карточку и переписывать номер телефона моего друга. Я оппозиционер, правозащитник, независимый журналист и беженец. Злоумышленник может позвонить и сказать Джахонгир Маматову много неприятностей. Тем самым испортить наши дружеские отношения.
Я пытался объяснить Марди Клайну эту ситуацию. Она не хотела понять. И она потребовала, чтобы я оставил номер телефона Джахонгир Маматова на Чрезвычайной карточке. Она пошла, и призвала Дусько. Дусько начал объяснять мне на ломанном английском о необходимости заполнение карточки. Теперь я начал объяснять и Марди, и Дусько.
Затем я взял две кусочки бумаги и на каждой из них написал "Джахонгир Маматов" и его номер телефона. Я дал эту бумагу Марди и Дусько. Я сказал: "Если со мной что-то случится, пусть работник магазина позвонить на ваш телефон. И тогда вы позвоните моему другу Джахонгир Маматову". Я так объяснил, а затем на Чрезвычайной карточке запись «Джахонгир Маматов» и его номер телефона зачеркнул.
Итак, Марди Клайн о Чрезвычайной карточке пишет полуправду: только ту часть, в которой я на Чрезвычайной карточке вычеркнул имя Джахонгир Маматова и его номер телефона. Но она не пишет о том, что я на бумаге написал имя Джахонгир Маматова, его номер телефона и даже название его веб-сайта -
www.jahonnoma.com и дал Марди и Дусько.
Полуправда – это хуже лжи!
11. Далее Марди Клайн пишет:
«Days passed and other safety and policy concerns were occurring, as they would occur, I would approach Shuhratjon and let him know what we needed to happen. I was feeling at that time, he was becoming demanding, and unwilling to listen, it was getting harder and harder to satisfy his needs.
On 7/11/2011, I called John Jackson, at Experience Works; I let him know that things with Shuhratjon were escalating. He had not been compliant with following safety measures, he had a poor attitude when asked to do other job duties and has been confrontational with myself and other staff members. I feel I have given Shuhratjon plenty of time to adjust and to apply his skills to the work we have given him. He has not succeeded in this plan. I then sent a letter to John Jackson, putting everything in writing. John said that I had a choice, Shuhratjon’s position was an “at will” position and as a St. Vincent’s representative, I had every right to terminate Shuhratjon and that they appreciated my patience»
(«Дни проходили, и другие проблемы безопасности и политике происходили; как они происходять, я подхожу Шухратжону и пусть он знает, что нам необходимо чтобы это произошло. Я чувствовала в тот момент, он становится требовательным, и не желает слушать, было все труднее и труднее удовлетворять его потребности.
Я 7/11/2011 позвонила Джон Джексону, в Experience Works; я дала ему знать, что были случаи эскалации (обострение, А.Ш.) с Шухратжоном. Он не был уступчивым со следующими меры безопасности, у него было плохое отношение, когда его просят сделать другие рабочие обязанности и был конфронтационен непосредственно со мной и другими сотрудниками. Я чувствую, что дала Шухратжону много времени, чтобы приспособить и применить его навыки к работе, которую мы дали ему. Он не преуспел в этом плане. Я тогда послала письмо Джону Джексону, излагая все в письменной форме. Джон сказал, что у меня был выбор, положение Шухратжона было положение "по желанию" и как представитель Св. Винсента, я имела полное право увольнять Шухратжона и что они ценили мое терпение.»)
По поводу конфронтации с другими сотрудниками: она не говорила мне об этом. Она никогда не давала мне письменную жалобу работников, то есть письменная жалоба против меня не была. Об этом даже разговора не был. Может быть, по указанию некоторых она тайно накапливала жалобы против меня. Но об этом мне Марди Клайн не говорила и не давала в письменном виде.
Здесь уместно напомнить следующее. Я живу в Бойсе с 21 января 2010 года. В течение 2010 года заметил: некоторые люди обо мне распространяют ложную информацию, неприятные разговоры и слухи. Эта информация часто бывает наполовину правдой и наполовину ложь. Поэтому я решил обратиться в письменном виде некоторым гражданам, с которыми мне приходилось общаться на работе и по месте учебы: чтобы облегчить наше взаимопонимание и взаимоотношение.
Я в январе 2011 года написал 8-страничное Обращение и перевел на английский язык в меру своих возможностей. Копии на английском и русском языке я отдал 7 сотрудникам, в том числе Марди Клайн (это Обращение на английском и русском языке прилагаю как Приложение 7, в данном формате Обращение составил 10 страниц).
В конце Обращение в частности, писал:
«Я живу в США только один год, и я продолжаю изучать Великий английский язык. Но пока (в то же время) устной английской речи я плохо понимаю. Поэтому я прошу вас вопросы пишите в письменном виде (форме). И я отвечу в письменном виде (форме)» (смотрите Приложение 7, стр. 8).
Но не Марди Клайн, не другие ко мне в письменно не обращались.
Пожалуйста, обратите внимание: Марди Клайн письменно обращается к Джон Джексону, и скрыто от меня. Но она об этом мне не пишет и скрывает от меня. То есть это скрытый сговор между Марди Клайна и Джона Джексона.
Кому это выгодно - об этом напишу в конце своего письма.
Марди Клайн пишет, что 11 июля 2011 года она позвонила Джону Джексону, затем написала ему письмо.
Эти слова Марди Клайна свидетельствует: она и Джон Джексон 11 июля 2011 года скрытно сговорились против меня, и я этого не подозревал (не догадывался).
Здесь уместно кратко рассказать о моем знакомстве с Джон Джексоном.
Джон Джексон (1953 года рождения) 5 апреля 2010 года пришел в IRC. Он представился мне как Жерри Аутри (Gerry Autry). Я попросил его дать мне визитную карточку. Он мне дал визитную карточку (копия прилагается как Приложение 8).
Джон Джексон и в 2011 году прислал мне документы и письма с подписью Жерри Аутри. Например, я приложил копию письма Джона Джексона от 26 мая 2011 года (смотрите Приложение 9). Поэтому я 17 августа 2011 в письменной жалобе Айдахо Комиссии по Правам Человека писал о нем как Жерри Аутри.
Из письма Марди Клайн, подписанный 6 сентября 2011 года и отправленный в середине сентября в Айдахо Комиссии по Правам Человека, выяснилось: он на самом деле Джон Джексон. Снова обман и ложь - теперь от Джона Джексона.
В июле 2010 года была организована провокация против меня. Одним из активных участников этой провокации был Джон Джексон (в то время он называл себя Джерри Отри). Я 13-21 октября 2010 года написал жалобу руководству Experience Works. В этой жалобе на основе фактов хорошо раскрыта сущность Джона Джексона.
Текст этой жалобы на английском и русском языках я привел в Приложении 10.
4 августа 2010 года в офисе EW Бойсе я разговаривал с Джон Джексоном. Текст этой беседы составил 4 страниц. Эти 4 страниц текста были приложены к жалобе в октябре 2010 года. Сегодня - 25 ноября 2011 года эти 4 листа я прикладываю как Приложение 11.
На основании этой жалобы, 2 ноября 2010 года из штата Калифорния приехала Стефан Кабрал - директор Experience Works штатов Айдахо и Калифорнии (Stephane Cabral, State Director CA/ID. 1443 Main Street, Ste. 102, Napa, CA 94559. Phon office: 707-927-1542; Fax: 707-266-1555.
stephane_cabral@experienceworks.org www.experienceworks.org).
Состоялся 45-минутное обсуждение между мной, Стефан Кабрал и Ллойд Вильямсон - руководитель отделения в Бойси Experience Works. Беседу переводил Юрий Малахов (1968 года рождения, тел. 208-283-2619, он и его семья в декабре 2010 года переехал в штат Вашингтон).
Характерный момент: в конце беседы Стефан Kaбрал спросила меня - желаю ли я продолжать работать совместно с сотрудниками Experience Works? Она, видимо, имела в виду Джон Джексона. У меня личного гнева к Джон Джексону не был. Поэтому я ответил: готов к продолжению сотрудничества и пусть предложить нормальную работу, только без очистки туалета и мытья полов.
Благодаря помощи и приказа (команды) Стефан Кабрала в дальнейшем Джон Джексон в ноябре 2010 года договорился о приеме меня на работу в организацию Благотворительные Магазины (Thrift Stores). Вот таким большим трудом мне удалось устроиться на работу 23 ноября 2010 года.
Возможно: Джон Джексон таил обиду против меня, и в июле 2011 года состоялся скрытый сговор с Марди Клайн - при посредничестве властных структур, точнее спецслужбы (я об этом кратко напишу в конце).
12. Далее Марди Клайн пишет: «7/12/2011, Shuhratjon came into Society of St. Vincent de Paul; I then informed him that John Jackson, at Experience Works wanted to speak to him immediately, and he was to go to the EW office. He didn’t understand what I was saying; after a few minutes of communication, he left. Later that morning, I received a call from John Jackson (EW), letting me know that he spent an hour and a half talking with Shuhratjon, letting him know that he will no longer have a training position with St. Vincent de Paul. He also stated that Shuhratjon might be on his way back to St. Vincent’s to talk to me. At this point, I am feeling very uncomfortable, not knowing if he was coming back or not, and what I was going to say to him»
«12.07.2011, Шухратжон вошел в Общество Св. Винсена де Поля (Society St. Vincent de Paul); я тогда ему сообщила, что Джон Джексон из Experience Works хочет поговорить с ним немедленно, и он должен пойти в офис EW. Он не понимал то, что я говорила; после нескольких минут общения (коммуникации) он уехал. Позже тем утром я получила звонок от Джона Джексона (EW), сообщил мне, что он провел полтора часа говоря с Шухратжоном, давая понять (позволяя ему знать), что у него больше не будет учебного положения (позиция обучения) со Св. Винсеном де Полем. Он также заявил, что Шухратжон может вернуться в Св. Винсенту, чтобы поговорить со мной. В этот момент я чувствовала себя очень неловко, не зная, он возвратиться или нет, и что я собираюсь ему сказать».
Я утром 12 июля (вторник) 2011 года пришел на работу. Начальница Марди Клайн пригласила меня в свой кабинет (Марди Клайн, Связи с общественностью,
mksvdp@yahoo.com Адрес: 6464 улица Западная State, Бойсе, штат Айдахо 83714, телефон: (208) 853-4921 Вариант 0 или 4, факс: (208) 853-4935;
www.svdpid.org ). Она сказала, что я должен поехать в офис Experience Works и поговорить с Джоном.
Я сказал: «Хорошо, поеду после работы». Она говорить: «Нет. Вы должны сейчас ехать». Пришлось ехать в офис Experience Works.
Здесь Марди Клайн опять пишет ложь: «He didn’t understand what I was saying; after a few minutes of communication, he left» («Он не понимал, что я говорила, после нескольких минут общения, он ушел”).
Если я ее не понимал, то я не знал бы куда идти. Я думал: с Джон Джексоном можно беседовать после работы. Но я то не знал, что она с Джон Джексоном сговорилась днем раньше - 11 июля 2011 года. Поэтому она настаивала срочной поездки. И я поехал на своем велосипеде на другой конец города Бойси – в офис Experience Works.
Приехав в офис EW я поздоровался с Джон Джексоном и сказал: «Меня направила Марди Клайн на беседу с вами».
Джон Джексон устно говорить мне. Я его слова так понял: «Они сказали, что с вами не хотят работать. Вы должны уйти с работы».
Для того, чтобы точно понимать слова Джона Джексона, я попросил написать на компьютере и перевести с помощью программы
www.translate.google.com . Он на компьютере открыл две страницы. Затем переводил с английского на русский язык с помощью программы
www.translate.google.com (смотрите Приложение 12, страница 1). Затем этот перевод он копировал на вторую страницу.
На второй странице я читал его слова в переводе. Затем я писал ответ на второй странице на русском языке в кириллице и
www.tarnslate.google.com переводила с русского на английский язык (смотрите Приложение 12, страница 2). Затем я копировал этот перевод на первой странице. Джон Джексон, прочитав мой ответ в переводе на английском языке, писал свои предложения на английском языке. Поэтому наша дискуссия напечатана на двух листах.
John Jackson: “We can talk here, now. But I will not copy everything. No. If you must argue with everything you will have to go away”. («Мы можем говорить здесь, сейчас. Но я не буду копировать все. Нет. Если вы утверждаете должен все (копировать, А.Ш.), то вам придется уйти».)
Я попросил лист бумаги. Джон Джексон дал мне листок желтой бумаги. Я на ней начал переписывать нашу дискуссию (смотрите Приложение 12, страница 3). Я в конце нашей дискуссии продолжал переписывать с компьютера. Я почти всю нашу беседу переписал. Джон Джексон понял: его отказ печатать текст дискуссии бесполезен. Поэтому он отпечатал компьютерный текст и мне отдал. Я их приложил как Приложение 12, страница 1 и 2.
Я ответил: «Кто и что говорить? Пусть напишет письменно».
Джон Джексон: “Your work place does not want you any more. That is all”. ("На вашем место работы (в организации, А.Ш.) больше не хотять вас. Это - все")
Я ответил: «Это клевета. Прошу письменных доказательств».
Джон Джексон: “They gave you rules and directions. You did not obey. You must go. They gave you directions and you refused. They will not work with you any more. Do you understand what I have said?” (“Они дали вам правила и указания. Вы не повиновались. Вы должны пойти. Они дали вам указания, и вы отказались. Они не будут больше работать с вами. Вы понимаете, что я сказал?»)
Я ответил: "Они мне ничего не говорили. Надо пойти и поговорить об этом".
Джон Джексон: “Your last statement did not translate well. I do not understand”. («Ваше последнее заявление не переводило хорошо. Я не понимаю»)
Я: «Я пока не понимаю: кто и в чем меня обвиняет? Мне надо пойти на работу и спросить».
Джон Джексон: “You were told rules, directions, orders. You argued. You disputed. You complained. They did not like that. It is their store. They do not have to keep you. They do not want to keep you. They have no more to say” (“Вам сказали правила, указания, заказы. Вы спорили. Вы дискутировали. Вы жаловались. Им не нравилось это. Это - их магазин. Они не должны держать вас. Они не хотят держать вас. У них нечего больше сказать»).
Я: «Мне об этом не говорили. Поэтому мне надо пойти на работу и спросить».
Джон Джексон: “They are finished, done, over. They will not talk to you. They do not want to talk to you. It is over, finished. No more talk. Do not go back to work”. («Они закончили, сделали, более. Они не будут говорить с вами. Они не хотят говорить с вами. Это закончился, закончен. Больше никаких разговоров. Не надо вернуться на работу»)
Я еще раз сказал: «Мне не о чем поговорить. Так что я должен ехать на работу и спросить. Поняли?»
Я на велосипеде обратно поехал на работу.
13. В последнем абзаце Марди Клайн пишет: «Shuhratjon returned, it was right before lunch time. I asked him to come in my office and asked him, if he spoke to John Jackson (EW). He replied, yes, but he said he didn’t understand. So I proceeded to explain, I even used a translation program, through GOOGLE. At one point I even asked our in house translator if he could help me out. I was getting very frustrated, but I was trying to be patient. One and half hours later, I called John Jackson (EW), and asked what I should do; he proceeded to tell me, if Shuhratjon didn’t leave, I could call the police. I asked Shuhratjon one more time to leave, and then I asked for an escort. Finally, Shuhratjon left. I called John and let him know what occurred».
(«Шухратжон возвратился перед временем обеда, это было правильно. Я попросила его пройти в мой офис, и спросила его, он говорил ли с Джоном Джексоном (EW). Он ответил, да, но он сказал, что не понимал. Таким образом, я продолжила объяснять, я даже использовала программу перевода через GOOGLE. В один момент я даже попросила нашего переводчика в доме, может ли он помочь мне. Я становилась очень расстроенной, но я старалась быть терпеливой. Один и получаса спустя, я позвонила Джон Джексону (EW), и спросила, что я должна делать; он начал рассказывать мне, если Шухратжон не оставил, я могу позвонить в полицию. Я еще раз попросила, чтобы Шухратжон уехал, и затем я попросила эскорт (охрану). Наконец, Шухратжон уехал. Я позвонила Джону, и сообщила ему, что произошло.»)
Я 12 июля 2011 года около 12.00 часов вернулся на работу. Марди Клайн стояла возле двери и ждала меня. Увидев меня сразу пригласила в свой кабинет.
Марди Клайн в кабинете начала быстро говорить на английском языке. Я немного послушал и сказал: «Извините, я вас не понимаю. Пожалуйста, напишите, что вы сказали." Она в компьютере написала два предложения. Я напомнил ей о программе переводе
www.translate.google.com Она на компьютере установила программу
www.translate.google.com. Программа стала автоматически переводит на русский язык.
В середине нашей дискуссии, то есть через 30 минут, я попросил напечатать на принтере ее записи. Она дала команду на печать. Но текст, или вернее, ее записи и перевод не был напечатан на принтере (я думаю, кто контролировал этот компьютер извне, не дал возможность сделать распечатку). Поэтому запись первой части обсуждения у меня нет. Ее слова цитирую, как я запомнил.
Марди Клайн дискуссию начала так: она ответственна за безопасность и другое (она кратко перечислила свои обязанности). Она далее написала: "Проход, где вы работаете, является проходом на запасной дверь. В экстренном случае работники и покупатели должны покинуть магазин через этот проход. Поэтому этот проход должен быть свободным».
Она далее написала: «Вы на рабочем месте поставили ремонтировать вещи, устройства и тем самым нарушили условия безопасности».
Я ответил на английском языке с некоторыми словами: «Я об этом впервые слышу. Вы мне часто говорили устно. Я вас понял ».
Она продолжала говорить, а затем пишет: "Я сказала вам об этом несколько раз".
Марди Клайн за эти 7 месяцев много раз приходила и обращалась ко мне с различными вопросами. Я ей часто говорил: «Мне устная речь трудно для понимания. Потому что слова произносятся слитно, и я немного понимаю». Поэтому я часто просил написать свои слова на клочке или листе бумаги. Иногда она писала, иногда не писала.
Об этом я писал в 3-пункте данного письма: Марди Клайн в течение 7 месяцев много раз подходила к нашему рабочему месту. Из них два раза - в середине и конце рабочего дня подходила и говорила о проходе. Среди ее слов было и слово “cleaning” ("чистка, уборка"). Поэтому я тогда понял так: "Планируется очистка прохода. После работы с прохода удалить все ремонтируемые вещи, в том числе рабочую табуретку и освободить проход».
В те дни, когда она просила: я в конце рабочего дня на проходе ничего не оставил, даже табуретку поднял и поставил на моем рабочем столе.
Я продолжу рассказывать о нашей дискуссии. Я кратко ответил на английском языке. Марди Клайн свои слова почти идентично второй раз написала на компьютере. Я попросил разрешение написать свой ответ на русском языке и перевести на английский язык. Она согласилась, и в программе
www.translate.google.com изменила слово "английский" на слово "русский". Я сказал ей: «Необходимо ввести алфавит кириллицу». Она посмотрела и нашла кириллицу. На поиск и установку кириллицы ушел где-то десять минут.
Марди Клайн разрешила. Я написал примерно следующие четыре предложения: «Я об этом впервые слышу. Вы раньше говорили устно, и я ваши слова до конца не понимал. Я в то время понял так: «Это необходимо для очистки прохода». Сегодня, после перевода ваших слов на компьютере, я понял: освобождение прохода была связана с безопасностью".
На компьютере перевести эти предложения на английский язык не удалось (вероятно, опять кто-то вмешивался). Я на компьютере открыл еще одно окно с
www.translate.google.com и там перевел мои 4 предложения на английский. Она прочитав поняла мой ответ. Я на компьютере скопировал мой текст на русском языке и его перевод на английский язык, а затем установил после письменных предложений Марди Клайна.
Интересный факт: во время дискуссии было три телефонных звонков. Она больше слушала, чем отвечала. Возможно, ей что-то советовали или приказывали. Вероятно: это те люди, которые не дали возможность напечатать текст первой части дискуссии. Марди Клайн разговаривала по телефону не Джоном Джексоном. Так как она ни разу не сказала его имя (она раньше в моем присутствии несколько раз говорила по телефону с Джоном Джексоном, и в начале разговора произносила его имя - Джон).
Марди Клайн предложила пойти вместе с ней на мой рабочее место. Я попросил распечатать текст на бумаге. Она дала команду компьютеру. Но по какой-то причине текст на бумаге не была напечатана. Очевидно, кто-то опять не дал напечатать. Это момент, о котором я писал в начале 13-пункта.
Она настояла, чтобы я пошел с ней. Я взял свою сумку и последовал за ней. Она пришла на мой рабочее место, указала на три вещи стоявшие на краю прохода - два торшера и одну небольшую портативную швейную машинку. Возможность прохода была, и поэтому сотрудники, включая меня, часто проходили по этому проходу.
Марди Клайн начала повторять слова о безопасности, о необходимости сохранить свободный проход к запасной двери, сказанное ею в кабинете. Я на английском устно ответил: "Я сегодня понял, когда вы написали. В дальнейшим вещи на проходе ставить не буду".
Марди Клайн попросила подойти к решетке, расположенная в стороне (об этой решетке я писал в 5-пункте). Она указала на железную решетку на бетонном полу и что-то сказала. Но я не понял: она что от меня хочет. Я попросил ее написать об этом на бумаге. Она не написала и попросила следовать за ней.
Я и она вернулись в ее кабинет. Она снова говорила и обвиняла меня. Я понял очень мало и поэтому попросил написать на компьютере. Она написала приблизительно так: «Я несколько раз говорила с вами. Вы не выполнили мои требования, касающиеся свободы прохода. Вы в дальнейшем (будущем) не будете здесь работать".
Я устно ответил так: «Я работал в большом автомобильном заводе в должности инженер-конструктор. Поэтому я знаю важность требований по технике безопасности. То, что данный проход связан с безопасностью - я не знал. Обычно требования по технике безопасности знакомять в первые дни работы. Более того, путем предоставления в письменном виде. Но каждый раз вы говорили только в устной форме. А в устной речи трудно отделить каждое слово и понять. Поэтому я у вас много раз просил написать на бумаге. Ваши слова о проходе безопасности я сегодня в первый раз услышал и понял».
Марди Клайн продолжила быстро говорить по-английски. Я попросил написать на компьютере. Она написала. Я прочитал перевод и понял, что она говорила.
Распечатка этой части дискуссии, точнее написанные только слова Марди Клайна, она в конце дискуссии мне дала. Поэтому, из этой распечатки, состоящий из двух страниц, я могу дать ее слова и мнения (смотрите Приложение 13).
Марди Клайн написала: “How can I help you better? Right now, I am taking way too much of my time to translate to you, I need to be helping other people in the warehouse, and I need to eat lunch. I have been here more than an hour.
So this is what I need to tell you, I want to help you, but I have helped you a lot. You have told me in the past that you understand, when I tell you things, but now you are telling me that you don’t. I need you to understand and to not cause any more problems”
(“Как я могу вам лучше помочь? Прямо сейчас я занимаю (трачу) слишком большую часть своего времени, чтобы перевести вам. Я должна помочь другим людям на складе, и мне нужно пообедать. Я здесь уже больше часа.
Так вот что я должна сказать вам: я хочу помочь вам, но я вам много помогала. Вы сказали мне в прошлом, что вы понимаете, когда я говорю вам вещи. Но теперь вы говорите мне, что не делаете. Мне нужно понять и не вызывать никаких больше проблем".)
Я устно сказал: «За 7 месяцев работы вы первый раз со мной беседуете в течение одного часа. Я прошу вас в дальнейшем приказы предоставить в письменном виде. Тогда я с помощью словаря могу перевести и понять. Если вам необходим мой срочный подпись, то хорошо было бы предоставить и краткий компьютерный перевод вашей просьбы, приказа».
Марди Клайн: “When you have asked me to write things down in the past, you have to take the paper home to translate it. I need to understand now” («Когда вы попросили меня написать вещи внизу в прошлом, вы должны забрать домой бумагу, чтобы перевести это. Я должна теперь понять»)
Возможно, Марди Клайн здесь имеет в виду документ об Индивидуальном плане. Я об этом писал в пункте 9 (смотрите пункт 9 и Приложения 3, 4 и 5).
По-моему, я ответил так: «Если вы имеете в виду Индивидуальный план: после обсуждения с Джон Джексоном, новый Индивидуальный план с моим подписью был отправлен вам по факсу. Вы этот факс передали мне в конце мая. Там была и ваша подпись».
Марди Клайн: «When I have problems with you I go and tell you, if other people have problems with you, I have told you and every time, you have said you understand. I am taking your word» («Когда у меня есть проблемы с вами, я иду и говорю вам. Если у других людей есть проблемы с вами, я сказала вам и каждый раз вы говорили, что понимаете. Я принимаю ваше слово.»)
Я ответил: «Я устную речь трудно понимаю. Если сотрудники имеют ко мне какие-либо вопросы, претензии, то пусть они напишут на бумаге».
Продолжение следует