-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Абхисара

 -Подписка по e-mail

 

 -Интересы

радха кришна ревати баларама гауранга вишнуприя

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 1) Ведическая_Культура

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 24.12.2011
Записей: 150
Комментариев: 11
Написано: 289

Выбрана рубрика Шри Нитьянанда.


Другие рубрики в этом дневнике: Шримати Радхарани(1), Шримати Бху-деви катха(1), Шри Шри Ревати-Баларама(2), Шри Кришна(0), Шри Гауранга(4), поэзия (0), Дхама(1), Гаура-нагари бхава(0), Shri Vishnupriya(2)
Комментарии (0)

мой дорогой Шри Нитьянанда (2)

Дневник

Суббота, 15 Декабря 2012 г. 04:56 + в цитатник
IMG_9187 (466x700, 142Kb)
Песня 106 Камода-Рага 1 нита-и каруна-нидхи ани мила-ила бидхи 2 дина-хина дукхи джане дхани каила према-дхане 3 прийа-парикара санге начийа булайа ранге 4 на джани ки преме мати на джане дибаса рати 5 гора гора бали канде тиле на дхаираджа бандхе 6 дхули дхусарита деха та хери ке дхаре тхеха 7 гуне кеба нахи джхуре эка нарахари дуре

1. Господь Нитай - океан милосердия и вместилище всех предписаний религии. 2. Бедным и несчастным Он раздает сокровище духовной любви. 3. Он танцует в окружении Своих спутников. 4. Он просто обезумел от божественной любви! Как мне понять Его ощущения? Он даже не замечает, день сейчас или ночь. 5. Он рыдает, повторяя: "Гаура! Гаура!" В Нем не осталось и капли самообладания. 6. Он весь покрылся пылью. Кто останется спокойным при виде Его? 7. Слыша, как все вокруг прославляют Его, кто не разрыдается от радости? Увы! Только Нарахари дас остается в стороне от счастья.

Песня 107 Дханаши-Рага 1 гора-преме матийа нита-и джагата матайа са-каруна дитхе ча-и 2 начайе аджану баху тули патитера колете падайе дхули дхули 3 ката сукхе хийа на утхале мукха бука бхаси йайа найанера джале 4 прати анге пулакера гхата мадана мурачхи паде декхи рупа-чхата 5 су-чанда-бадане мриду хаси кахите мадхура катха дхале судха-раши 6 ки наба бхангима ранга пайа нарахари парана маджила мене тайа

1. Опьяненный экстазом божественной любви к Гауре, Господь Нитай Своим милостивым взглядом опьяняет весь мир. 2. Он танцует, покачиваясь и подняв вверх длинные руки. В блаженстве духовной любви Он обнимает падших и падает наземь. 3. Какое же блаженство переполняет Его сердце! Оно превращается в слезы и стекает по щекам и груди. Он купается в этих слезах. 4. Волоски на Его теле встали дыбом. Созерцая это славное зрелище, Камадева падает без сознания. 5. На луноподобном лике Нитая играет нежная улыбка. Его сладостные слова - как потоки нектара. 6. Как чарующи Его красноватые стопы! Нарахари посвящает этим стопам каждый свой вздох.

Песня 108 Гаджари-рага 1 бхубане джайа джайа нита-и дайамайа харайе бхаба-бхайа ниджа-гуне адхама дурагата тахара унамата кара-и абирата према-дане 2 гаура-хари бали начайе баху тули падайе дхули дхули кшити-тале комала калебара ки хема-дхарадхара се дхули дхусара шохе бхали 3 джини камала-дала найана таламала сагхане чхала чхала джала-дхара бадане мриду хаси дхалайе судха-раши калуша-тама-наши шаши пара 4 ки бхабе гара гара кампайе тхара тхара ранга ки каба нарахари дасе акхила чарачара ниракхи паху бара бхулала духкха-бхара сукхе бхасе

1. Милостивый Господь Нитай наполняет все пространство возгласами "Джая! Джая!" Он освобождает всех от страха перед повторяющимися рождениями и смертями. Падшим обусловленным людям Он дает в дар экстатическую духовную любовь, сводя их с ума. 2. Покачиваясь, Он танцует с поднятыми руками и поет: "Гаура-хари!" Когда Он катается по земле, Его славное тело похоже на золотую гору, вымазанную пылью. 3. Его подвижные глаза подобны лотосным лепесткам. Он постоянно проливает слезы. Его лик, украшенный нежной нектарной улыбкой, рассеивает тьму грехов. 4. Он дрожит в блаженстве божественной любви.Когда же Нарахари дас постигнет эту любовь? Видя Нитьянанду, все движущиеся и неподвижные существа освобождаются от страданий. Все они теперь переполняются счастьем.
Рубрики:  Шри Нитьянанда

Комментарии (0)

Prayers to Nitai

Дневник

Четверг, 21 Июня 2012 г. 02:45 + в цитатник
IMG_0202 (466x700, 143Kb)

MADHUR E HARINAMA


This Holy Name is So Sweet

By Srila Bhaktivinoda Thakura


hare krsna hare

nitai ki nam eneche re

(nitai) nam eneche, namer hate

sraddha-mulye nam diteche re

hare krsna hare krsna krsna krsna hare hare re

hare rama hare rama rama rama hare hare re

(nitai) jiver dasa malina dekhe',

nam eneche braja theke re


e nam siva jape pancha-mukhe re

(madhur e harinam)


e nam brahma jape catur-mukhe re

(madhur e harindm)


e nam narada jape bina-jantre re

(madhur e harindm)


e nama base ajamilo vaikunthe gelo re

e nam bolte bolte braje calo re

(bhaktivinoda bole)


TRANSLATION

Sri Sri Gaura-Nitai (Lord Caitanya and Lord Nityananda) are so wonderfully merciful. They brought this harinama from Goloka-Vrndavana. Golokera prema-dhana hari-nama sankirtana. It doesn't belong to this material world. Sri Sri Gaura-Nitai brought it here because they are so wonderfully merciful. Who is the custodian of nam-hatta? Sri Nitai! Nama-hatta means marketplace. A market-place where the (holy) name is sold and purchased. What is the price? The price is unflinching faith. He who has strong faith, unflinching faith in the Holy Name and faith in the words of sadhu, sastra, Sri Guru and Sri Krishna, only he can purchase it. The market is always eternally open.

hare krsna hare krsna krsna krsna hare hare re

hare rama hare rama rama rama hare hare re


Sri Nitai is more merciful than Sriman Gauranga Mahaprabhu. Sri Gaurasundara (Lord Caitanya) is wonderfully merciful. Sri Nitai is more merciful than Sri Gaurasundara. Sri Nitai is so merciful. He saw that the jivas have been suffering here, drowning in this ocean of materialistic existence from time immemorial. His heart bleeds, so Sri Nitai felt love, affection and compassion for them. He became sympathetic for the suffering souls, so He brought the Holy Name from Sri Vrajabhumi for those Kali-yuga people.

Lord Sivaji with His five faces is chanting this madhura e harinama; this is so sweet this harinama! Lord Brahma chants this Sri- nama with His four faces, because it is so sweet!

Sri Narada Muni sings this Holy Name with his stringed instrument,

hare krsna hare krsna krsna krsna hare hare

hare rama hare rama rama rama hare hare

All are chanting because it is so sweet!

Srila Bhaktivinoda Thakura says, "By only obtaining the namabhasa stage (offenseless chanting), Ajamila, a greatly sinful person was delivered. All his sinful reactions were destroyed, then at last he went to Vaikuntha!" So Srila Bhaktivinoda Thakura says, "Just chant this Name, utter this Holy Name and go to Sri Vrajabhumi."


AKRODHA PARAMANANDA NTTYANANDA RAYA


Sri Nityananda Prabhu Never Gets Angry

By Srila Locana dasa Thakura


akrodha paramananda nityananda raya

abhimana shunya nitai nagare bedaya


adhama patita jivera dware dware giya

harinama maha mantra dena bilaiya


jare dekhe tare kahe dante trina dhori'

amare kiniya laha bhaja gaurahari


eta boli' nityananda bhume gadi jaya

sonara parvata jena dhulate lotaya


hena avatare jara rati na janmilo

locana bole sei papi elo ara gelo


TRANSLATION

1. Lord Nityananda Raya never gets angry. He is always in ecstasy, supreme bliss. He has no false ego. He wanders to every town and village in Nadia chanting Hare Krishna, dancing, and offering krsna-prema (love of Krishna) to everyone indiscriminately.

2. Sri Nitai goes to every doorstep and knocks on the door, 'Tap! Tap!Tap!' He goes to those who are very much distressed, degraded, and fallen. He goes to them and gives them krsna-prema. He says, "Please Chant! Please Chant! ": hare krishna, hare krishna, krishna Krishna, hare hare / hare rama, hare rama, rama rama, hare hare. If they do not chant and shut the door, then He rolls there on the ground and cries!

3. Whomever He meets, catching a straw between His teeth, He begs, "0 Brothers! Please do the bhajana of Sri Gaurahari and purchase Me, purchase Me, purchase Me."

4. Saying this, Lord Nityananda rolls on the ground in the dust, cries, and sheds tears, looking like a mountain of gold rolling on the ground.

5. Such a merciful incarnation is Lord Nityananda. If someone doesn't develop love for such an incarnation as Sri Nityananda-Rama, Locana says, "Such a sinful person wastes his life, remaining in the cycle of birth and death. He cannot be delivered."


DOYA KORO MORE NITAI


My Dear Lord Nitai! Please Be Merciful To Me

By Srila Kanu Ramadasa Thakura


Doya koro more nitai, doya koro more

agatira gati nitai sadhu loke bole


jaya prema bhakti data-pataka tomara

uttama adhama kichhu na kaila bichara


prema dane jagajanera mana kaila sukhi

tumi hena doyara thakura ami kene dukhi


kanu rama dasa bole ki boliba ami

e bada bharasa more kulera thakura tumi


TRANSLATION

1. 0 my Nitai, please shower your mercy on me. All sadhus say, "You are so merciful. You give the right destination to the fallen souls."

2. Lord Nityananda has a flag. That flag gives prema-bhakti. He never discriminates whether one is uttama or adhama, most elevated or most degraded. He gives prema-bhakti to one and all.

3. Sri Nityananda Prabhu gives prema to one and all and makes the whole world happy. You are such a merciful Thakura, why am I so unhappy?

4. Kanu Ramadasa says, "What more shall I say? 0 Lord Nityananda, You are the Lord of our parampara; so this is a great hope for me, that You are such a merciful Lord.”


NITAI GUNA-MANI AMARA


My Lord Nitai is the Jewel of all Transcendental Qualities

By Srila Locana dasa Thakura


nitai guna-mani amara, nitai guna-mani

aniya premera banya bhasailo avani


premera banya loiya nitai aila gauda-dese

dubilo bhakata-gana dina hina bhase


dina hina patita pamara nahi bachhe

brahmara durlabha prema sabakare jache


abaddha karuna-sindhu katiya muhana

ghare ghare bule prema-amiyara bana


lochan bole hena nitai jeba na bhajilo

janiya suniya sei atma-ghati hoilo


TRANSLATION

It is said that Srila Nityananda Prabhu is more merciful, more magnanimous, more munificent than Sriman Gauranga (Sri Caitanya) Mahaprabhu.

1. My Nitai is the jewel of transcendental qualities, the jewel of transcendental qualities. Bringing the flood of prema, He inundated the earth.

2. Sri Nitai came to Gauda-desa with a flood of krishna-prema. dubilo bhakata-gana dina hind bhase, those who are bhaktas drowned in that flood, premera banya. But the dina hina, the fallen souls and unfortunate, floated on the surface!

3. Lord Nityananda Prabhu offers this pure love of Godhead, pure love of Krishna indiscriminately. He distributes this prema with two hands! He never discriminates whether one is patita or pamara: most degraded, most fallen or most elevated, qualified or not qualified. He never discriminates. Even it is very difficult for Brahma to get such prema. But Sri Nitai gives indiscriminately.

4. That prema is karuna-sindhu—like an ocean of mercy. Nitai broke down the strong embankment of the ocean of love. Completely devastated that dam! That ocean of love is an unlimited ocean of love. So then there was a heavy rush flowing, heavy rush! Such a flood came. A flood in every home. That flood came to every home. It inundated the whole world!

5. Locana says, "He is an unfortunate fellow who does not take shelter of Nitai and does not do the bhajana of Sri Nityananda Prabhu, begging for the mercy of Sri Nitai. He willingly commits suicide.

NITAI AMAR DAYAR AVADHI


My Most Merciful Nitai

By Srila Vrndavana dasa Thakura


are bhai! nitai amar doyara avadhi!

jivere karuna kori,' dese dese phiri' phiri'

prema-dhana jache nirabadhi

adwaitera sange ranga, dharane na jaya anga,

gora-preme gada tanu khani

dhuliya dhuliya chale, bahu tuli' hari bole,

du-nayane bahe nitaiera pani


kapale tilaka sobhe, kutila-kuntala-lole

gunjara antuni chuda taya

kesarijiniya kati, kati tate niladhati

bajana nupura ranga paya


bhubana-mohana besa! majaila sava desa!

rasd bese atta atta hasa!

prabhu mora nityananda kevala ananda-kanda

guna gaya vrindavana dasa


TRANSLATION

1. 0 Brothers! My Nitai's mercy is limitless. He wanders village to village giving prema-dhana (the mood of love of God) to one and all.

2. He always cuts jokes with Sri Advaita Acarya. His whole body is made of love for Gauranga Mahaprabhu. He is always intoxicated with prema-rasa. An intoxicated person is unable to walk properly. How does He walk? Like that: dhuliya dhuliya chale. Raising His arms and saying, "Haribol! Haribol! Haribol!" and shedding tears from His two lotus eyes.

3. Nice tilaka and curly locks beautifully decorate His forehead. His hair is bound up with red gunja. A blue belt encircles His lion-like waist. His feet look red. He wears nupura on his reddish feet always making a tinkling, tinkling sound.

4. His beauty enchants the whole world. Always absorbed in prema-rasa, He smiles and laughs! —Atta atta hasa! Vrndavana dasa sings, "Lord Nityananda Prabhu is my Prabhu (master). He's full of nothing but pleasure."


sad-runya-svarnbham nnalankra-bhsitam

hinam mlinam divyopavtam prema-varshinam

ghrnita-locanam cha nlmbara-dharam prabhum

prema-dam paramnandam nitynandam smarmy aham

I meditate on Lord Nityananda Prabhu, supreme bliss personified. For bestowing pure love of God, he has created a shower of that love. His body, shining with the luster of red-tinged gold, is decorated with various ornaments and a necklace. Donned in blue garments, he wears a flower garland and divine sacred thread.

uddha-svarna-vidambi-sundara-tanum ratndi-bhshсchitam

premonmatta-gajendra-vikrama-lasat-premru-dhrkulam

uklam skshma-navmbardi-dadhatam sankrtanaika-priyam

nitynandam aham bhaje sa-karunam premrnavam sundaram

I worship Lord Nityananda, who is the beautiful ocean of prema endowed with compassion and the sole lover of saktana. His handsome bright form, dressed in fresh fine clothes and decorated with ornaments like precious jewels, derides the glow of pure gold. Possessing the prowess of an intoxicated regal elephant and mad in pure love of God, Lord Nityananda is filled with the streams of tears shed out of that love.

vidyud-dma-madbhimardana-rucim vistrna-vakshah-sthalam

premodghrnita-locanchala-lasat-smerbhiramynanam

nn-bhshana-bhshitam su-madhuram bibhrad-ghanbhmbaram

sarvnanda-karam param pravara-nitynanda-chandram bhaje

I worship the transcendental moon of the foremost Lord Nityananda, who, being exquisitely sweet, makes everyone blissful. His effulgence defeats the pride of a string-like lightning. His chest is broad and his face extremely pleasing with its shining smile, and its eyes, restless out of pure love of God, making sidelong glances. He wears garments resembling a raincloud and is adorned with various ornaments.

— Translated by Nityananda Das from r Manohara Bhajana Dpik, published by Sri Sudhasindhu Das. Govardhan.
Рубрики:  Шри Нитьянанда

Комментарии (0)

мой дорогой Шри Нитьянанда (1)

Дневник

Суббота, 24 Декабря 2011 г. 06:20 + в цитатник
IMG_8416 (700x466, 107Kb)
Основные имена Нитьянанды

Из писаний Сарвабхаумы Бхаттачарьи:
Нитьянанда — Воплощение вечного блаженства
Авадхутенду — Луна святых сумасшедших
Кришна-према-прада — Дающий экстатическую любовь к Кришне
Прабху — Господин и учитель преданных
Падмавати-сута — Любимый сын Падмавати
Сачи-нандана-пурваджа — Старший брат сына Шачи
Бхавонматта — Сходящий с ума от переполняющего экстаза
Джагат-трата — Спаситель вселенной
Ракта-гаура-калевара — Тот, чья кожа золотистого цвета с красным оттенком

Песня 55 Бхатийари-Рага 1 (припев) аре мора нита-и найара самсара сайара джибера джибана нита-и мора сукхера сайара 2 абани-мандале а-ила нита-и дхари абадхута-беша падмабати-нандана басу джахнабара джибана чаитанйа лилайе бишеша 3 рама-абатаре ануджа ачхила лакшмана балийа нама кришна-абатаре гокула-нагаре джйештха бха-и баларама 4 гаура-абатаре надийа бихаре дхари нитйананда нама дина-хина йата уддхарила ката банчита даса атмарама 1. (припев) Мой Господь Нитьянанда - капитан корабля, переправляющего через океан рождений и смертей. Он - жизнь душ. Для меня Он - океан блаженства. 2. В одеяниях авадхуты Господь Нитай явился на Землю как сын Падмавати. Он - сама жизнь Джахнави. Он наслаждается славными играми с Господом Чайтаньей. 3. Когда Господь Рама приходил на Землю, Нитай был Лакшманом, Его младшим братом. Когда Господь Кришна приходил в этот мир, Нитай был в Гокуланагаре Баларамой, Его старшим братом. 4. Когда Господь Гаура явился в этот мир, Господь Нитай принял имя Нитьянанды. Он наслаждался играми с Гаурангой в Нидии. Сколько падших душ освободил Нитай! Но увы! Атмарама даса так и не освободился, его обманули.

Песня 56 Белойара-Рага 1 (припев) джайа джага-тарана-карана-дхама ананда-канда нитйананда нама 2 дагамага лочана камала дхулайата сахадже атхира гати дитхи матойара бха-ийа абхирама бали гхана гхана гараджа-и гаура према бхаре чала-и на пара 3 гада гада адха мадхура бачанамрита лаху лаху хаса бикашита ганда пашанда-кхандана шри бхуджа-мандана канайа-кхачита абаламбана-данда 4 кали-йуга кала бхуджангама дамшала дагадхала тхабара джангама пекхи према-судха-раса джага-бхари барикхала даса гобинда кахе упекхи 1. (припев) Слава тому, кто носит имя Нитьянанда! Он - источник блаженства. Он освобождает весь мир. 2. Слезы текут из Его глаз. Он покачивается из стороны в сторону, как лотос на ветру. Его глаза очень подвижны, и Он восклицает: "Брат Абхирама!" Во власти экстатической любви к Гауранге Он едва может ходить. 3. Его прерывающаяся речь сладостней нектара. Нежная улыбка играет на щеках. Золотой палицей в Своих грациозных руках Он сокрушает оскорбителей. 4. Видя, что все движущиеся и неподвижные живые существа укушены черной змеей Кали и горят в пламени его яда, Он пролил на весь мир противоядие - потоки божественной любви. Но почему Он не дал это противоядие Говинде дасу?

Песня 57 Синдхуда-Рага 1 джайа джайа нитйананда рохини-кумара патита уддхара лаги су-баху пасара 2 гада гада мадхура мадхура адха бола паре декхе гаре преме дхари дейа кхола 3 дагамага лочана гхорайе нирантара сонара камале йена пхирайе бхрамара 4 дайара тхакура нита-и пара духкха джане хари-намера мала гантхи дила джане джане 5 папи пашанди йата карила далане дина хина джане каила према битаране 6 аха ре гауранга бали паде бхуми-тале шарира бхиджила нита-ира найанера джале 7 бриндабана даса мане э-и бичарила дхарани упаре киба сумеру падила 1. Слава, слава Господу Нитьянанде! Он - Сам Баларама. Он протягивает руки к падшим грешникам, чтобы спасти их. 2. Он обнимает каждого встречного и говорит срывающимся голосом, сладким, как нектар. 3. Его глаза всегда очень подвижны. Они - как черные пчелы, вьющиеся над золотистым лотосом. 4. Нитай - обладатель всей милости. Видя, как люди мучаются день ото дня, Он раздает им гирлянды из святых имен Господа Хари. 5. Он сокрушает надменных оскорбителей и грешников, но падшим Он дает бесценный дар божественной любви. 6. Весь в слезах и восклицая "О Гауранга!", Он катается по земле. 7. В своем сердце Вриндавана дас размышляет: "Нитьянанда подобен теперь золотой горе Сумеру, упавшей на землю".

Песня 58 Дханаши-Рага 1 джайа ре джайа ре джайа нитйананда райа пандита рагхаба гхаре бихаре садайа 2 паришада сакале декхайе паратека тхакура пандита се карена абхишека 3 нитйананда рупа йена мадана самана дигхала найана бхана прасанна байана 4 нана абхарана анге джхаламала каре аджану-ламбита баху ати шобха дхаре 5 аруна кирана джани ду-кхани чарана хридайа карийа кахе даса бриндабана 1. Слава, слава Господу Ниьянанде Рае! Он наслаждается играми в доме Рагхавы Пандита. 2. Господь являет собравшимся преданным Свою неземную славу. Святой пандит проводит Нитьянанде абхишеку. 3. Облик Нитая славен, как у Камадевы. У Него большие глаза и брови, лицо лучится улыбкой. 4. Множество украшений сияют на Нем. Его руки достигают колен. Он так славен и грациозен. 5. Прижимая к своему сердцу красноватые стопы Господа Нитьянанды, Вриндавана дас поет эту песню.

Песня 59 Дханаши-Рага 1 банде прабху нитйананда кебала ананда-канда джхаламала абхарана садже ду-и дике шрути-муле макара кундала доле гале эка каустубха бирадже 2 су-балита бхуджа-данда джини кари-бара шунда тахате шобхайе хема-данда аруна амбара гайа симхера гамане дхайа декхи кампе асура пашанда 3 анга декхи шуддха-барна дути анкхе падма парна тахате джхарайе макаранда хема-гири бахе йена сурадхуни бахе хена декхи суралокера ананда 4 сарбанге пулака-чхата йена кадамбера гхата лампхе кампхе хайа басумати бира-дапа маласате шабаде брахманда пхате декхи брахмалоке каре стути 5 чаитанйера према-ратна джибере карийа йатна дила пахум парама ананде кахе бриндабана дасе апанара карма-доше на бхаджилама нита-и-пада-двандве 1. Склоняюсь перед Господом Нитьянандой. Он - исток трансцендентного блаженства. На Нем сияющие украшения. В ушах покачиваются акулоподобные сережки. На шее сверкает камень Каустубха. 2. Его грациозные руки подобны хоботу слона. Он держит золотую палицу. На Нем шафрановые одеяния. Он подобен льву, и когда хулители и демоны видят Его, дрожат в страхе. 3. Он ослепителен и чист. Из Его глаз, подобных лепесткам лотоса, текут слезы. Он напоминает золотистую гору, с которой течет Ганга. При виде Его полубоги исполняются духовного счастья. 4. Волоски на Его теле встали дыбом, как тычинки кадамбы. Когда Он подпрыгивает, Земля содрогается, а когда героически бьет Себя в грудь, трясутся все миры. Жители Брахмалоки предлагают Ему молитвы. 5. Он раздает падшим душам драгоценный камень духовной любви к Гауранге. Так Он приносит Господу большое удовольствие. Вриндавана дас говорит: "Только из-за дурной прошлой кармы я не поклоняюсь стопам Господа Нитая.

Песня 60 Гандхара-Рага 1 (припев) джайа джайа падмабати-сута сундара нитйананда гуна-бхупа джага-джана найана тапа бхара бханджана джини кана каруна апарупа рупа 2 шашадхара-никара-дарапа-хара анана джхалаката амийа джхарата мриду хаса гаура према-бхаре гара гара антара нирупама наба наба бачана биласа 3 таламала амала-камала-лочана джала гирата джану нирата сурадхуни дхара пулака кадамба-балита су-лалита ати парисара бакше тарала мани-хара 4 кунджара дамана гамана мано-ранджана баху пасари атхира абирама патита коле кари битаре се-дхана банчита джагате духкхита гханашйама 1. (припев) Слава, слава Господу Нитьянанде, сыну Падмавати! Он так изящен и красив! Он - исток добродетелей. Он тушит пожар страданий всех людей. Его чарующий облик затмевает даже кана каруну. 2. Его лицо сияет ярче скопления лун. Его улыбка источает искорки блаженства. Его сердце насыщено божественной любовью к Господу Гауранге. В Своей речи Он использует все новые и новые игривые слова. 3. Его глаза похожи на изумительные лотосы, раскачивающиеся туда-сюда. Его слезы - как полноводная Ганга. Стоящие дыбом волоски на Его теле - как тычинки кадамбы. Он так грациозен, игрив и очарователен! Ожерелье из драгоценных каменьев раскачивается на Его груди. 4. Его жесты изящнее движений слона. Он просто пленяет сердце. Его руки длинны. Он обнимает падшие души, давая им великое сокровище. Во всем мире только Гханашьяма не получил этого дара. Его обошли стороной.

Песня 61 Шри-Рага

1 радха деше нама экачакра грама хара-и-пандита-бара шубха магха маси шукла-трайодаши джанамила халадхара 2 хара-и пандита ати харашита путра-махотсаба каре дхарани-мандала каре таламала ананда нахика дхаре 3 шантипура-натха мане харашита кари кичху анумана антаре джанила буджхи джанамила кришнера аграджа рама 4 баишнабера мана ха-ила прасанна ананда-сагаре бхасе э дина памара ха-ибе уддхара кахе дина кришна-дасе 1. В области Радха-деша в деревне Экачакре в день шукла-трайодаши благоприятного месяца Магха в семье Хадая Пандита родился Господь Баларама. 2. Радостный Хадай Пандит устроил пышный праздник в честь рождения сына. Земля ликовала, все сияли блаженством. 3. Господь Адвайта из Шантипура преисполнился счастьем. Он знал, что это.родился Баларама, старший брат Кришны. 4. В сердцах всех вайшнавов поселилась радость. Они плескались в океане блаженства. Бедный Кришна дас говорит: "Скоро Господь Баларама освободит несчастных грешников".

Песня 62 Суха-И-Рага 1 бхубана-ананда-канда баларама нитйананда абатирна хаила кали-кале гхучила сакала дукха декхийа о чанда-мукха бхасе лока ананда-хиллоле 2 (припев) джайа джайа нитйананда рама канака-чампака пати ангуле чандера панти рупе джитала коти кама 3 о мукха-мандала декхи пурна-чандра кисе лекхи дигхала найана бхана дхану аджану-лабхита-бхуджа- тала тхала-панкаджа коти кшина кари ари джану 4 чарана-камала-тале бхаката бхрамара буле адха бани амина пракаша иттхам кали-йуге джибе уддхара ха-ила сабе кахе дина духкхи кришна-даса 1. Господь Баларама-Нитьянанда, наполняющий блаженством весь мир, нисшел в век Кали на Землю и рассеял туман страданий. Видя Его луноподобный лик, люди исполняются блаженства. 2. (Припев) Слава, слава Господу Нитьянанда-Раме! Цвет Его кожи затмевает скопление золотистых цветков чампака. Его ногти на ногах и руках сияют ярче множества лун. Он прекраснее миллионов Камадевов. 3. Разве я могу написать, что лик Нитьянанды просто - как полная луна, Его удлиненные глаза и брови - как лук, а длинные руки - как лотосные стебли? Даже миллионы лун, луков и лотосов никнут и выглядят ничтожными при сравнении с Нитьянандой. 4. Преданные - как шмели у лотосов стоп Господа Нитьянанды. Недосказанные слова моего Господа - славный нектар. Он спасает падшие души века Кали. Так говорит бедный Кришна дас.

Песня 63 Камода-Рага 1 (припев) аха мари аджу ки ананда киба экачакра-пуре хара-и пандитера гхаре абатирна хаила нитйананда 2 ати су-комала тану хема набанита джану шобхайа бхубана бимохита чандра мукха ниракхийа улласе на дхаре хийа падмабати хара-и пандита 3 шри адваита шантипуре гарджайе ананда-бхаре тилека ха-ите наре тхира наче пахум урдхва-бахе канкхатали дийа кахе анилу анилу бала-бира 4 брахма ади деба-гана каре пушпа баришана джайа джайа дхвани анибара гандхарба киннара йата байа бадйа шата шата гайа гуна сукхера патхара 5 оджха маха бхагйабана путера калйана дана каре йата лекха на-и дите ката на каутука лана лока саба асе дхана маха-бхида грихе прабешите 6 дханйа радха махи ара дханйа се накшатра бара дханйа магха шукла-трайодаши нарахари кахе бхала дханйа дханйа кали-кала пракате кхандила духкха-раши 1. (припев) Что за блаженство пришло в Экачакру! В семье Хадая Пандита в этот мир явился Господь Нитай! 2. Тело младенца Нитая такое нежное. Он сияет, как топленое масло или золото, пленяя все миры. Глядя в лицо своего сына, Падмавати и Хадай Пандит не могут не сиять от счастья. 3. В Шантипуре Господь Адвайта рычит от блаженства. Неспособный успокоиться даже на секунду, Он танцует с воздетыми руками. "Я встречусь с Баларамой!" - кричит Он. 4. Полубоги во главе с Брахмой сыплют цветочный дождь с небес и непрерывно восклицают: "Джая! Джая!" Сотни и тысячи гандхарвов и киннаров играют на музыкальных инструментах и поют песни во славу Господа Нитьянанды, океана блаженных добродетелей. 5. Счастливый Хадай Оджха благословлен таким сыном. Его великую удачу невозможно описать. Сколько радостных людей спешат к дому Хадая! 6. Благословенна Земля! Благословенна Радха-деша! Благословенны звезды в то время! Благословен день шукла-трайодаши месяца Магха! Нарахари дас говорит: "Благословенна Кали-юга, ведь как только Нитьянанда пришел, все страдания испарились, как туман!" Песня 64 Суха-И-Рага 1 прабху нитйананда анандера канда пурубе рохини-танайа йемхо кали дханйа каила шубха-кшане хаила падмабати-гарбхе праката темхо 2 джайа джайа джайа дхвани атишайа хара-и пандитера гхаре экачакра-баси лока сукхе бхаси дхана асе дхрити дхарите наре 3 сутика-мандире джхаламала каре нита-ира мукха чандрама чару се шобха декхите ката садха чите декхе анкхе на-и нимикха кару 4 харше геба-гана барше пушпа гхана алакхита нритйа бхангима бхале гханашйама гайа нана бадйа-байа дха дха дхиуки дхики дхенйа на тале 1. Господь Нитьянанда - источник блаженства. Раньше Он был Баларамой, сыном Рохини. Теперь, родившись у Падмавати в благоприятное время, Он сделал Кали-югу совершенно благоприятной. 2. В доме Хадая Пандита то и дело раздаются возгласы "Джая! Джая!" Жители Экачакры не могут оставаться спокойными в океане духовного счастья. 3. Прекрасная луна личика младенца Нитьянанды наполняет комнату удивительным светом. Люди так жаждут видеть Его чарующую красоту! Они смотрят на Нитьянанду немигающими глазами. 4. Радостные полубоги льют цветочный дождь. Невидимые для землян, они грациозно танцуют. Гханашьяма поет эту песню под звуки музыкальных инструментов и барабанов, которые гордо заявляют: "Дха дха дхиуки дхики дхенйа на!"

Песня 65 Дханаши-Рага 1 аге джанамила нита-и чанда патила асийа каруна пханда 2 нари-гана сабе декхите йайа сабхаре каруна-найане чайа 3 декхийа се гхаре асите наре рупа хери тара найане джхуре 4 декхи сабе мане бираджа каре э-и кона маха-пуруша баре 5 декхите декхите бадхайе садха гхаре асибаре падайе бада 6 мане кари ихайа хийара бхари найане каджара карийа пари 7 ката пунйа каила ихара мата эхена балака дила бидхата 8 эта кахи кару найана дийа анандера дхара паде бахийа 9 кару стана бахи дугадха джхаре кеха йайа таре карите коре 10 э-саба бикара рамани-гане шибарама аша карайе мане 1. Родился Господь Нитайчандра. Кто теперь сможет избежать Его милости? 2. Женщины идут посмотреть на Него. Младенец Нитай смотрит на них милостивым взглядом. 3. Никто не может усидеть дома. Глядя на Нитьянанду, кто сможет сдержать слезы? 4. Слава Нитьянанды покоряет их сердца. Нет сомнения, все эти люди - великие возвышенные святые. 5. Они спорят, кто первым пойдет посмотреть на Него. Их желание встретить Нитая непрерывно растет в их сердцах. 6. Он не покидает сердец жителей Экачакры. Младенец Нитай - каджджала, украшающая их глаза. 7. Сколько же благочестивых поступков совершила мама, чтобы получить такого ребенка от судьбы? 8. Когда женщины смотрят на Нитая, слезы непрерывными ручьями текут из их глаз. 9. Сажая Его себе на колени, женщины чувствуют, что непроизвольно молоко начинает течь из их грудей. 10.Женщины переполнены божественной любовью. Шиварама стремится присоединиться к ним, чтобы насладиться лицезрением младенца Нитая.

Пенся 66 Суха-И-Рага 1 радха маджхе экачака наме ачхе грама тахе абатирна нитйананда баларама 2 хада-и пандита нама шуддха бипра-раджа муле сарба пита бхане каила пита бйаджа 3 маха джайа джайа дхвани пушпа баришана сангопе дебата гана карила такхана 4 крипа-синдху бхакти-дата шри-баишнаба-дхама абатирна хаила радхе нитйананда рама 5 се-и дина хаите радха-мандала сакала пунах пунах бадхите лагила су-мангала 6 шри-кришна-чаитанйа прабху нитйананда джана бриндабана даса тачху пада йуга гана 1. В Радха-деше есть селение Экачакра, где Господь Нитьянанда нисшел в этот мир. 2. Чистый царственный брахман Хадай Пандит играл роль отца Господа Нитьянанды, который, в действительности, Сам - отец всех. 3. Под цветочный дождь все восклицали: "Джая! Джая!" Неузнанными явились полубоги. 4. Так в Радха-дешу пришел Господь Нитьянанда-Рама, покровитель всех вайшнавов и океан милости, раздающий преданное служение. 5. С того дня округ Радха-деши становился все более и более благоприятным. 6. Так Вриндавана дас поет славу стоп Господа Шри Кришны Чайтаньи и Господа Нитьянанды.

Песня 67 Гандхара-Рага 1 (припев) начата ре нита-и бара чанда синча-и према- судха-раса джага-джане абадхута натана су-чханда 2 пада-тала-тала кхалита мани-манджира чалатахи таламала анга меру-шикхаре кийе тану ану памаре

джхаламала бхаба-таранга 3 ройата хасата чалата гати мантхара хари бали мурачхи бибхора кхене кхене гаура гаура бали дхаба-и ананде гараджата гхора 4 памара пангу адхама джада атура дина абадхи нахи мана абирата дурлабха према ратана дхана йачи джагате кару дана 5 айачита-рупе према-дхана битаране никхила тапа дуре гела дина-хина сабахум манаратха пурала абала унамата бхела 6 аичхана каруна- найана абалокане каху на рахе дурадина баларама даса кахе бхела банчита даруна хридайа катхина 1. (припев) Господь Нитьянанда, изящный очаровательный тацор, танцует, поливая людей всего мира нектаром божественной любви. 2. Колокольчики на Его лодыжках звенят в такт с движениями Его стоп. Ег о тело движется в танце очень грациозно. Оно напоминает вершину горы Сумеру, сияющую в волнах божественной любви. 3. Он то проливает слезы, то смеется, то что-то медленно говорит. Вне Себя от счастья Он восклицает "Хари! Гаура! Гаура!" То бегает, а то радостно рычит. 4. Он непрестанно просит всех людей принять редчайший дар экстатической духовной любви. Он раздает любовь всем: грешникам и калекам, низким и тупым, бедным и больным. 5. Он раздает божественную любовь даже когда Его не просят о ней. Так Он разгоняет страдания и выполняет все желания несчастных людей. Он наполняет любовью к Богу слабых и немощных. 6. Кто останется несчастным под милостивым взглядом Господа Нитая? Баларама дас говорит: "Увы! Меня не коснулся милостивый взгляд Нитая. Вот почему мое сердце так черство.

Песня 68 Мангала-Рага 1 анджана ганджана лочана ранджана гати ати лалита су-тхана чалата кхалата пуна пуна утхи гараджана чахани банка найана 2 гаура гаура бали гхана де-и каратали канджа найане бахе лора премете абаша хаийа патитере ниракхийа а-иса а-иса бали де-и кора 3 хухункара гараджана маласата пунах пуна ката ката бхаба бикхара кадамба-кешара джану пулаке пурала тану бха-ийара бхабе матойара 4 агама нигама пара беда бидхи агочара таха каила патитере дана кахе атмарама дасе на па-ийа крипа-леше рахи гела пашана-самана 1. Восхитительные красноватые глаза Господа Нитая превосходят по красоте черную каджджалу. Его движения грациозны. В танце Он то падает, то поднимается вновь. Он взирает на окружающих милыми миндалевидными глазами. 2. Он хлопает в ладоши и восклицает "Гаура! Гаура!" Слезы струятся из Его лотосоподобных глаз. В блаженстве любви к Богу, Он ласково подзывает грешника: "Иди сюда, иди сюда!" и обнимает его. 3. Он рычит, бьет Себя в грудь и проявляет разные признаки духовного экстаза. Вставшие дыбом волоски на Его теле напоминают тычинки кадамбы. 4. Его.не могут описать Агама и Нигама. Он выходит за пределы Вед. Он раздает падшим грешникам бесценные дары. Атмарама говорит: "Я не получил и толики милости Нитьянанды, поэтому остаюсь бесчувственным, как камень".

Песня 69 Камода-Рага 1 киртана-раса-майа агама-агочара кебала ананда-канда акхила лока-гати бхаката прана-пати джайа джайа нитйананда чанда 2 хери патита гана карунабалокана джага-бхари карала апара бхаба-бхайа-бханджана дурита-нибарана дханйа дханйа абатара 3 хари-санкиртане саджала джага-джане сура нара нага пашу пакхи сакала беда-сара према судха-раса дейала каху на упекхи 4 три-бхубана-мангала- нама-према-бале дуре гела кали андхийара шамана-бхабана-патха сабе эка родхала банчита рама дурачара 1. Слава, слава Господу Нитьянандачандре! Он вкушает сладкий нектар киртаны. Его не могут описать писания Агама. Он - источник трансцендентного блаженства. Он - хранитель вселенных. Он - властитель жизней преданных. 2. Видя падших грешников, Он бросает на них милостивые взгляды. Он затопил мир водами Своей милости. От Него убегают все грехи. Он устраняет страх повторяющихся рождений и смертей. Он так славен. 3. Он вдохновляет и людей и полубогов повторять святые имена в Хари-санкиртане. Он привлекает к этому даже птиц, зверей и змей. Он раздает каждому нектар божественной любви, являющейся сутью Вед. Есть ли кто-нибудь еще, кто не получил этот дар? 4. Силой духовной любви к святому имени Он рассеивает мрак Кали-юги. Он спас всех от попадания в царство Ямараджи. Только Раму даса не спасли. Только его обманули.

Песня 70 Шри-Рага 1 (припев) пахум мора нитйананда райа матхийа сакала тантра хари-нама маха-мантра каре дхари джибере буджхайа 2 чаитанйа аграджа нама три-бхубане анупама сурадхуни-тире кари тхана хата кари парабандха раджа хаила нитйананда пашанди-далана бирабана 3 рама-и су-патра хаийа раджа-агйа чала-ийа котойала хаила хари-даса кришна-даса лаийа дадйа кеха йа-ите наре бхадйа ликхана падхане шринибаса 4 пасарийа бишвамбхара ара прийа гададхара ашчарйа катваре бики кини гаури-даса хаси хаси баджара никате баси хатера махима кичху шуни 1. (припев) Пахтая все писания, мой Господь Нитьянанда Рая извлек нектар маха-мантры имен Господа Хари. Взяв людей мира за руки, Он являл им славу святых имен. 2. Славный Нитьянанда, старший брат Гауранги, открыл на берегу Ганги базар. Так Он, могущественный сокрушитель демонов, стал хозяином на нем. 3. Рамай Пандит стал руководить тем рынком. По указу царя он назначил Харидаса Тхакура полицейским. Кришна дас стал привратником, а Шринивас, во избежание обмана, - бухгалтером. 4. Сам Вишвамбхара стал лавочником на этом рынке. Такое же положение заняли Гададхара и другие. На рынке продают и покупают целый день. Услышав о его славе, Гауридас пришел посмотреть. От радости он улыбается вновь и вновь.

Песня 71 Суха-И-Рага 1 гаджендра-гамане нита-и чалайе мантхаре йаре декхе таре бхасайа премера патхаре 2 патита дургата папира гхаре гхаре гийа брахмара дурлабха према дичхена йачийа 3 йена лайа таре кайа данте трина дхари амаре кинийа ла-о бала гаура-хари 4 то сабара лагийа кришнера абатара шуна бха-и гауранга сундара надийара 5 йо пахум гокула-пуре нандера кумара то сабхара лаги эбе каила абатара 6 шунийа кандайе папи чаране дхарийа пулаке пурала анга гара гара хийа 7 таре коле кари нита-и йа-и ана-тхама хена мате преме бхаса-ола пура грама 8 дебакинандане боле му-и абхагийа дубилум бишайа-купе нита-и на бхаджийа 1. Господь Нитьянанда идет медленно и изящно, как царь слонов. Всех, кого Он видит, Он наполняет блаженством божественной любви. 2. Идя от двери к двери, Он просит падших грешников купить у Него товары экстатической духовной любви, товары, труднодоступные даже полубогу Брахме. 3. С травинкой в зубах Господь Нитьянанда говорит: "Прошу вас, купите мои товары. Вам нужно только повторять "Гаурахари", и товары - ваши. 4. Послушайте, братья! Гаурасундара из Надии - Сам Господь Кришна, нисшедший сюда, чтобы быть с вами. 5. Он - Всевышний, сын Нанды из Гокулы. Он пришел помочь вам". 6. Грешники при этих словах начинают плакать и припадают к стопам Господа Нитьянанды. Волоски на их телах поднимаются, а сердца переполняются любовью к Богу. 7. Господь Нитьянанда обнимает их и отправляется к другому дому. Так Он помогает всем жителям деревни ощутить вкус блаженной любви к Богу. 8. Девакинандана дас говорит: "Я очень несчастлив, ведь никогда не поклонялся Господу Нитаю. Поэтому я застрял в колодце мирской жизни".

Песня 72 Майура-Рага 1 бхабе гара гара нита-и сундара хери горачандера чхата ката утхе чите наре тхира хаите прати анге наба пулака гхата 2 киба унамада кшане симха-нада кшане лоте дхара-тале кшане диргха-шваса кшане маха-хаса кхасе баса бхасе анкхера джале 3 кшане джода лампха кшане дехе кампа кхене йайа кеха кеха дхарите наре кшане киба каийа бахе тхира хаийа сама-ийа бишвамбхера коре 4 нитйананда коле лаийа нетра-джале бхасе киба прабху премера рити кахе нарахари шрибасади чари паше канде кеха на дхаре дхрити 1. Упиваясь лунным светом великолепия Господа Гаурачандры, славный Господь Нитай переполняется блаженством в сердце. Он не может спокойно устоять на месте. Воолоски на всех конечностях Его тела встали дыбом. 2. Он просто сходит с ума от блаженства духовной любви. Он то рычит, как лев, то падает и катается по земле, то издает долгий вздох, а то громогласно смеется. Его одежды пришли в беспорядок. Он все время проливает слезы любви к Богу. 3. Вдруг Он начинает прыгать, потом дрожит. Ведя Себя, как безумец, Он буйствует, и никто не может удержать Его, но чуть позже Он превращается в милого застенчивого ребенка. Вдруг Он бросается к Господу Вишвамбхаре и обнимает Его. 4. В этом объятии Они обливаются ручьями слез. Так Господь Нитай проявляет экстаз духовной любви. Нарахари говорит: "Четверо братьев во главе со Шривасой наблюдают за этой сценой и не могут не рыдать. Да и кто сможет сдержаться при этом?"

Песня 73 Бала-Рага или Суха-и-Рага 1 аруна найана бибидха бхушана ширете пага лата-патийа чаудике пхири баху-йуга тули начата хари хари балийа 2 (припев) нита-и рангийа наче аруна найане о чанда-байане ката на мадхури ачхе 3 чалана сундара матта кари-бара нупура джханкрита балийа бхабе абаша нахи дига-паша гаура бали хухункарийа 4 йатека бхаката дхарани лотата херийа о чанда-байанийа басудеба гхоша катара банчита магахум према-раса данийа 1. Господь Нитай танцует в великолепных шафрановых одеяниях, во множестве украшений, с потрясающим тюрбаном на голове. Он восклицает: "Хари! Хари!" с воздетыми к небу руками. 2. припев) Так танцует славный Нитьянанда. Его глаза красноваты, а лицо лучится, как луна. Сколько же в Нем сладости! 3. Он движется грациозно, как опьяненный слон, и колокольчики на Его лодыжках мягко позванивают. Упоенный блаженством Он не различает направлений. Он то и дело восклицает: "Гаура!" 4. Видя Его луноподобный лик, преданные переполняются неземным счастьем и катаются в пыли. Все упиваются сладостным блаженством любви к Богу. Только Васудева Гхош остался в стороне от этого. Только он обманут.

Песня 74 Синдхуда-Рага 1 (припев) нита-и кебала патита джанара бандху джиба чира пунйа-пхале бидхи ани милайана ранга маджхе пиритера синдху 2 дига нехарийа йайа даке пахум гаура райа абани падайе мурачхийа ниджа сахачара меле нита-и карийа коле канде пахум чанда-мукха чахийа 3 наба гунджаруна анкхи према чхала чхала декхи сумеру упаре мандакини мегха-габхира-наде пунах бхайа бали даке пада-бхаре кампита дхарани 4 нита-и карунамайа джибе дила према-чайа йе према бидхира абидита ниджа гуне према-дане бхаса-ила три-бхубане басудеба гхоша се банчита 1. (припев) Господь Нитай - единственный настоящий друг падших душ. Только после множества благочестивых поступков в течение многих жизней можно прийти к стопам Господа Нитая, океану блаженной духовной любви. 2. Видя приближающегося Гауру Рая, Нитай громко зовет Его и без сознания падает на землю. Его спутники тут же обступают Его. Гаура заключает Нитая в объятия, и, глядя на Его луноподобное лицо, плачет. 3. Глаза Нитьянанды - как красная гунджа. Проливая бесконечные слезы, Он подобен золотистой горе Сумеру, из вершины которой стекает небесная Ганга. Его голос - как гром. Он вновь и вновь взывает: "Братья!" Земля содрогается под Его шагами. 4. Милостивый Нитай дает обусловленным душам великое сокровище духовной любви, к которой стремится даже Господь Брахма, как к великому сокровищу. Нитьянанда затопляет весь мир любовью к Богу. Только Васудева Гхош не плавает в этом океане любви. Его попросту обманули.

Песня 75 Синдхуда-Рага 1 (припев) нита-и амара парама дайала анийа премера банйа джагата карила дханйа бхарила перемера нади-кхала 2 лагийа премера дхе-у баки на рахила ке-у папи тапи чалила бхасийа сакала бхаката мели се премете кари кели кеха кеха йайа сантарийа 3 дубила надийа-пура дубе преме шантипура дохе мили ба-ичхали кхелайа та декхи нита-и хасе сакале-и преме бхасе басу гхоша хабудубу кхайа 1. (припев) Мой Господь Нитай так милостив! Прорыв канал из океана экстатической духовной любви, Он наводнил всю вселенную этими водами. Так Он принес всем благую удачу. 2. Грустные люди стали плавать в водах духовной любви, как лебеди. Собравшись вместе, преданные тоже играют в этих водах. 3. И Надия и Шантипура погрузились в эти воды. Видя радостных преданных Нитай смеется. Даже Васудева Гхоша тоже плещется в этом водоеме. Всплывая и погружаясь, он пытается остаться на плаву, но постоянно захлебывается.

Песня 76 Шри-Рага 1 пурубе гобардхана дхарила ануджа йара джага-джане бале баларама эбе се чаитанйа санге а-ила киртана ранге ананде нитйананда нама 2 парама удара карунамайа биграха бхубана-мангала гуна-дхама гаура-пирити расе катира басана кхасе абатара ати анупама 3 начата га-ота хари хари болата абирата гаура гопала хаса пракаша милита мадхурадхаре болата парама расала 4 рама-дасера пахум сундара биграха гаури-даса ара нахи джане акхила лока йата иха расе унамата гйана даса нита-и гуна-гане 1. Тот, кого звали Баларамой, чей младший брат однажды поднял холм Говардхан, теперь радостно присоединился к Господу Чайтанье в киртане. Его ныне зовут Нитьянандой. 2. Нитьянанда в высшей степени благороден и великодушен. Он - сама доброта и призывет удачу на весь мир. Он так добродетелен! Он поглощен нектаром любви к Гауранге, и одежды на Нем приходят в беспорядок. Он пришел в этот мир, нет Ему равных. 3. Он танцует и поет: "Хари! Хари!" Он непрерывно взывает: "Гаура! Гопала!" Слова из Его уст - как сладчайший нектар. 4. Он - повелитель Рамы даса. Он так прекрасен и грациозен! Гаури дас не знает никого другого. Он всех свел с ума вкусом нектара божественной любви. Так Гьяна дас поет славу Господу Нитаю.

Песня 77 Суха-И-Рага 1 (припев) декха ре бха-и прабала малла-рупа-дхари нама нита-и бхайа бали ройата лила буджха-и на пари 2 бхабе бигхурнита лочана дхара дхара дига-бидига нахи джане матта симха йена гараджана гхана гхана джагаме баху на мане 3 лила расамайа сундара биграха ананде натана биласа кали-мала-далана гати ати пантхара киртана карала пракаша 4 кати-тате бибидха барана пата пахирана малайаджа лепана анга гйана даса кахе бидсхи ани милайала кали маджхе аичхана ранга 1. (припев) О брат, взгляни только на этого человека, подобного могучему атлету. Его зовут Нитай. Взывая: "О братья!", Он рыдает. Кто сможет понять Его игры? 2. Он переполнен экстазом духовной любви. Из Его подвижных глаз потоком струятся слезы, и Он не видит и не различает направлений. Он рычит. как дикий лев. 3. Его игры несут сладость. Он так изящен и великолепен. Он наслаждается блаженным танцем, разбивая вдребезги грехи Кали-юги. Он учит повторению святых имен Бога. 4. На Его талии - разноцветные одеяния, Он умащен сандаловой пастой. Гьяна дас говорит: "По провидению счастливые души встречают Нитьянанду, наслаждающегося играми в Кали-югу.

Песня 78 Суха-И-Рага 1 йе джана гауранга бхаджите чайа се шарана ла-ука нита-и-чандера аруна ду-кхани пайа 2 нита-и-чандере йе джана бхадже самсара-тапера шире пада дхари амийа сагаре мадже 3 нита-и йаха йаха рахийа брахмара дурлабха према судха-нидхи манаса бхарийа пийе 4 йе нита-и балийа канде гйана даса кахе гаура-пада се-и хийара маджхаре бандхе

1. Стремящийся поклоняться Гауранге должен вначале принять покровительство красноватых стоп Нитьянанды. 2. Страждущие от рождений и смертей и при этом поклоняющиеся Господу Нитайчандре, помещая Его стопы себе на голову чувствуют себя окунувшимися в океан блаженства. 3. Принимающие покровительство Господа Нитая ощущают, как их сердца переполняются сладостью божественной любви, к которой с трудом может прикоснуться даже Брахма. 4. Гьяна дас говорит: "Взывающий "Нитай!" со слезами на глазах всегда держит стопы Гауры в своем сердце".

Песня 79 Дханаши-Рага 1 аре мора аре мора нитйананда райа апе наче апе гайа чаитанйа болайа 2 лампхе лампхе йайа нита-и гауранга абеше папийа пашанди ара на рахила деше 3 патта-баса паридхана мукута шрабане джхаламала каритечхе нана абхаране 4 санге санге йайа нита-ира рама-и сундара гаури-даса ади кари санге сахачара 5 чаудике нита-и мора хари-бола болайа гйана-даса ниши ниши нита-ира гуна гайа 1. О, Нитьянанда - мой Господь. Он танцует и поет, восклицая: "Чайтанья!" 2. Исполненный любви к Господу Гауранге Нитьянанда подпрыгивает. Там, где бывает Он, не могут оставаться грешники и хулители. 3. Он носит замечательные красочные одеяния. Его уши украшают жемчужные сережкиОн весь в украшениях. 4. Рамай, Гаури дас и многие другие сопровождают Его. 5. Он поет, и по всем направлениям разносится: "Харибол!" Ночь за ночью Гьяна дас поет славу Господа Нитая.

Песня 80 Деша-Рага 1 сахадже нита-и-чандера рита декхи унамата-джагата-чита 2 абани кампита нита-и бхаре бхайа бхайа бале габхира-сваре

3 гаура балите саура-хина канде ба ки бхабе раджани дина 4 нита-и чаране йе каре аша бриндабана тара дасера даса 1. Внемля славе Господа Нитайчандры, сердца людей всего мира переполняются блаженством. 2. Земля сотрясается под Его шагами. Громогласным голосом Он взывает: "О братья!" 3. Солнце давно село, но Он все зовет: "Гаура!" и слезы струятся из Его глаз. Что для Него день или ночь, когда Он в таком блаженстве? 4. Вриндаван дас - слуга слуги того, кто стремится обрести стопы Господа Нитая.

Песня 81 Пахида-Рага Или Гандхара-Рага 1 рупе гуне анупама лакша коти манорама браджа-бадху айуте айуте раса-кели раса ранге бихаре йахара санге со эбе ки лаги абадхута 2 (припев) хари хари э дукха кахаба кара аге сакала нагара гуру расера калапа-тару кене нита-и пхирена баираге 3 санкаршана шеша йара амша-кала абатара анукшана голоке бирадже шиба бихи агочара агама нигама пара кене нита-и санкиртана маджхе 4 кришнера аграджа нама махапрабху баларама кали-йуге шри-нитйананда гаура-расе нимагана кара-ила джага-джана дуре раху баларама манда 1. Раньше Он наслаждался блистательным танцем раса с миллионами несравненных, очаровательных, святых враджа-гопи, но теперь Он - авадхута. 2. (припев) Увы! Увы! Как мне рассказать о своем горе! Почему Нитай, в прошлом гуру всех героев любви и древо желаний, ныне странствует в роли санньяси? 3. Почему Нитай, распространяющийся в амша- и кала-аватары Господа Санкаршаны и Господа Шеши и вечно пребывающий в мире Голоки, невидимый для Шивы и Брахмы и выходящий за пределы писаний Агама и Нигама, наслаждается теперь санкиртаной? 4. Он был старшим братом Господа Кришны, Господом Баларамой. В Кали-югу Он превратился в Нитьянанду. Он преисполнил сердца всех людей любовью к Гауранге. Но, увы, Он не не затронул сердца Баларамы даса, и теперь он, глупец, остался в стороне.

Песня 82 Мангала-Рага 1 гаджендра-гамане йайа са-каруна дитхе чайа пада-бхаре махи таламала матта-симха гати джини кампамана медини пашанди-гана шунийа бикала 2 (припев) айата абадхута карунара синдху преме гара гара мана каре хари-санкиртана патита-пабана дина-бандху 3 хункара карийа чале ачала сачала наде переме бхасе амара-самадже сахачара-гана санге бибидхе кхелана ранге алакхите каре саба кадже 4 шеша-шайи санкаршана абатари нарайана йара амша-калайа ганана крипа-синдху бхакти-дата джагатера хита-карта се-и рама рохини-нандана 5 йара лила лабанйа дхама агама нигама гана йара рупа мадана-мохана эбе акинчана беше пхире пахум деше деше уддхара карена три-бхубана 6 браджера баидагадхи сара йата йата лила ара па-и-баре йади тхаке мана баларама дасе кайа маноратха сиддхи хайа бхаджа бхаджа шрипада чарана 1. Он движется грациозно, как царь слонов. Его взгляд полон милости. Земля сотрясается под Его шагами. Его походка затмевает изящество дикого льва. Его речь вселяет страх в хулителей. 2. (припев) Великий авадхута, океан милости. наслаждается играми санкиртаны. В Его сердце пылает божественная любовь. Он - очиститель падших и друг несчастных. 3. Он рычит от блаженства, и все движущиеся и неподвижные живые существа, даже полубоги, плещутся в нектаре духовной любви. Он наслаждается со спутниками разными блаженными играми. Кто может понять Его деяния? 4. Он покоится на Ананте Шеше. Он - Господь Санкаршана и Господь Нараяна, источник всех аватар. Из Него исходят амша- и кала-аватары. Он - океан милости, дающий преданное служение. Он проливает благость на всю вселенную. Он - Баларама, сын Рохини. 5. Он - обитель захватывающих развлечений и грациозной красоты. Писания Агама и Нигама воспевают Его славу. Он более очарователен, чем Камадева. В одеяниях нищего санньяси Он путешествует по разным местам, освобождая весь мир. 6. Во Врадже Его разум, шутки и заманчивые игры так возвышенны! Баларама дас говорит: "Если сосредоточиться в сердце на достижении Его, можно исполнить все желания. Поэтому поклоняйтесь, поклоняйтесь Его лотосным стопам. Песня 83 Шри-Рага 1 нита-и мора джибана дхана нита-и мора гати нита-и бихане мора ара нахи гати 2 асара самсара-сукхе дийа мене чха-и нагаре магийа кхаба гахаба нита-и 3 йе декха нита-и на-и се деше на йаба нита-и бимукха джанара мукха на декхиба 4 ганга йара пада-джала хара шире дхаре хена нита-и на бхаджийа духкха пана маре 5 лочана бале амара нита-и премера калпа-тару кангалера тхакура нита-и джагатера гуру 1.Нитай - моя жизнь и душа. Он возвысил меня в этом мире. Без Нитая меня ничего хорошего не ждет. 2. Я считаю бесполезными, как кучку пепла, все удовольствия мира рождений и смертей. Я буду питаться на подаяние в городе и всегда прославлять Нитая. 3. Я не останусь там, где не смогу видеть Нитая, и не буду смотреть в лица Его оскорбителей. 4. Ганга, которую Шива принимает себе на голову, - воды, омывшие стопы Нитая. Ему мучительно видеть тех, кто не поклоняется Ему. 5. Лочана дас говорит: "Мой Нитай - древо желаний, дающее божественную любовь. Нитай - повелитель несчастных и гуру всех миров.

Песня 84 Синдхуда-Рага 1 (припев) декха нита-и-чандера мадхури пулаке пурала тану кадамба кешара джану баху тули боле хари хари 2 шри-мукха-мандала дхама джини ката коти кама се на бихи кисе нирамила матхийа лабанйа-синдху тахе нингадийа инду судха дийа мукхани гадила 3 наба канджа-дала анкхи тарака бхрамара пакхи дуби раху према-макаранде се-рупа декхила йеха се джанила раса-меха абани бхасала премананде 4 пурубе йе браджа-пуре бихаре нандера гхаре рохини-нандана баларама эбе падмабати сута нитйананда абадхута бхубана-пабана хаила нама 5 се пахум патита хери карунамайа абатари джибере болайа гаура-хари падийа се бхаба-бандхе кандайе лочана андхе на декхийа се-рупа мадхури 1. (припев) Взгляните на сладость облика Господа Нитайчандры! Волоски на Его теле встали, как тычинки кадамбы. С воздетыми руками Он поет "Хари! Хари!" 2. Его славный лик затмевает красу миллионов Камадевов. Как мог Брахма создать такое лицо? Наверно, он пахтал океан неземной красоты, извлек из него славную луну, и из ее нектара сотворил лик Нитая. 3. Глаза Господа Нитая - словно лотосные лепестки, а Его ученики - как черные пчелы, купающиеся в нектарной пыльце духовной любви. Любой, кто видел Нитая, знает, что Он - как нектарная туча, проливающая на землю потоки божественной любви. 4. В прошлом Он был Баларамой, сыном Рохини, который наслаждался играми в доме Нанды. Теперь Он - сын Падмавати, авадхута Нитьянанда, Бхувана-павана, очиститель мира. 5. Видя падших людей, Господь нисшел в этот мир и учил людей повторять святые имена "Гаурахари!" Пав в тюрьму повторяющихся рождений и смертей, слепой Лочана дас рыдает. Он никогда еще не видел сладости, как у Господа Нитьянанды.

Песня 85 Шри-Рага 1 (припев) нита-и-чандера гуна ки кахаба ара эмана дайала нидхи кабху нахи хойала кабху нахи хойаба ара 2 мудха пашанди чхила джага-и мадха-и духум кандха пхели марила капале рудире бахила нади ду баху пасари таму пахум дохе калайахи коле 3 голоке дулаха дхана а-чандале битарана джати кула на карата бичара мукхе хари хари бали начийа начийа чале ду-найане бахе джала-дхара 4 апахи матала джагата мата-ола кхене канде кхене мриду хаса апана преме бхора нита-и мато-йара ки буджхаба памара дина хари-даса 1. (припев) Как мне описать славу Господа Нитьянанды? Он - океан сострадания. Никогда такого не было и никогда не будет. 2. Два глупца и оскорбителя, Джагай и Мадхай, ударили Господа Нитая в лоб куском горшка и пролили Его кровь. Тем не менее, Он протянул руки и обнял их. 3. Нитай свободно раздавал редкое сокровище Голоки даже собакоедам. Он не смотрел на касту или происхождение людей. Он просто повторял: "Хари! Хари!" и танцевал. Полноводные реки слез текли из Его глаз. 4. Иногда Он уподоблялся безумцу и сводил весь мир с ума экстазом духовной любви. Он то смеялся, то плакал. Как может понять Его чувства падший грешник Харидас?

Песня 86 Даса-Рага 1 декха декха мора нитйананда бхубана-мохана према ананда 2 према-дата мора нита-и-чанда джане джане де-и премера пханда 3 нита-и барана канака чампа бидхи дила рупа анджали мапа 4 декхите нита-и саба-и дхайа дхари коле ните сабаре чайа 5 нита-и бале бала гаура-хари преме наче баху урдхва кари 6 начайе нита-и гаура-расе банчита э радха-баллабха дасе 1. Взгляните только на моего Господа Нитьянанду! Он очаровывает все миры. Он исполнен блаженства духовной любви. 2. Мой Господь Нитайчандра свободно раздает дары духовной любви всем. Он расставил на всех ловушки любви к Богу. 3. Господь Нитай сияет, как золотистый цветок чампака. Стоя перед Ним, Господь Брахма молитвенно складывает ладони. 4. Все бегут посмотреть на Нитьянанду. Он одаривает людей взглядами и объятиями. 5. Господь Нитай повторяет: "Боло Гаурахари!" С воздетыми руками Он танцует и танцует без конца. 6. Нитай танцует, ощущая вкус блаженной любви к Гауранге. Увы! Радха-валлабха дас не знает вкуса этой удивительной любви. Его просто лишили этого вкуса.

Песня 87 Туди-Рага 1 ананда канда нита-и чанда аруна найана байана чханда кару нупура сагхана джхура хари хари бали бола ре натана ранга бхаката санга бибидха бхаша раса-таранга ишат хаса мадхура бхаша сагхане гима дола ре 2 патита кора джагата гаура э дина раджани ананде бхора према-ратана карийа йатана джага -джане кару дана ре киртана маджха расика-раджа йаичхана канайа гири бираджа браджа-бихара раса битхара мадхура мадхура гана ре 3 дхули дхусара дхарани упара кабахум атта-хаса ре кабахум лотата преме гара гара кбахум чалита кабахум кхелата кабахум сведа кабахум кхеда кабахум пулака свара абхеда кабахум лампха кабахум джхампа диргха-шваса ре 4 каруна синдху акхила бандху кали-йуга-тама-пулака-инду джагата лочана пата-мочана нита-и пурала аша ре андха адхама дина дурджана према-дане карала мочана па-ола джагата кебала банчита э радха-баллабха даса ре 1. Господь Нитьянанда - источник духовного блаженства. У Него красноватые глаза, изумительное лицо, укарешнное улыбкой, а речи Его сладостны. Он движет шеей взад-вперед и повторяет: "Хари! Хари!" В окружении преданных Он наслаждается танцем, и колокольчики на Его лодыжках нежно позванивают в ритм. 2. Он обнимает падших. Господь Гаура - целый мир для Него. День и ночь Он поглощен божественной любовью. В киртане Он - монарх тех, кто вкушает нектар святых имен. Он сверкает, как золотая гора. Господь Нитай прославляет сладостные развлечения Кришны во Врадже. 3. Громко смеясь в блаженстве духовной любви, Он падает на землю и катается в пыли. Иногда Он игрив, иногда беспокоен. Иногда Он прыгает в танце и покрывается испариной, а то сокрушается о чем-то. Волоски на Его теле встают дыбом и Он зовет Гаурангу. А иногда Он прячется от всех и вздыхает. 4. Он - океан милости, друг каждого, сияющая луна Кали-юги. Он дарует видение людям Земли, рассеивая пелену иллюзии. Он исполняет желания, даруя немощным, слепым, несчастным и разочарованным бесценный дар любви к Богу. Он освобождает весь мир, только не Радха-валлабху. Он просто обманут.

Песня 88 Патха-Манджари-Рага 1 нита-и-чанда дайамайа нита-и-чанда дайамайа кали-джибе эта дайа кару нахи хайа 2 кхене кала кхене гора кхене анга пита кхене хаса кхене канде кхене на пайа самбита 3 кхене гом гом каре гора балите на паре гора раге ранга анкхи джале-и сантаре 4 апани бхасийа джале бхаса-ола кшити э бхаба ачале йаду рахала абадхи

1. Господь Нитайчандра так милостив! Никто другой не раздает столько милости душам, как Нитай в Кали-югу. 2. Он то темный, то светлый, то желтый. Он то смеется, то плачет, то падает без чувств. 3. Срывающимся голосом Он пытается воскликнуть имя Гауры, но получется "Гом... Гом...". Из Его красноватых глаз потоками текут слезы божественной любви к Гауранге. 4. Он плещется в океане духовной любви и приводит других к этому океану. Только Яду дас, стоящий на горе повторяющихся рождений и смертей, далек от океана любви.

Песня 89 Суха-И-Рага 1 бада-и дайала амара нитйананда райа ре кангалера тхакура гхаре гхаре према-дхана йачийа балийа ре тара-ила андхала атура 2 дхулийа дхулийа чале премара абеше ре йена мада матта матойара кхене кхене канде ара кхене кхене хасе ре бха-ийара бхабете гйана-хара 3 крипа-синдху дина-бандху нита-и дайала ре агатира гати према-дата ананта дасера хийа диба-ниши маге ре нита-ира пада-падма рата 1. Мой Нитьянанда Рай очень милостив. Он - господин несчастных. Идя от двери к двери, Он просит каждого принять в дар божественную любовь. Так Он спасает падших. 2. Покачиваясь из стороны в сторону, Он идет, опьяненный духовной любовью. Он то и дело рыдает, плачет и теряет сознание от прилива экстатической любви к Своему брату. 3. Он - океан милости, друг несчастных, покровитель не имеющих крова. Он раздает людям духовную любовь. День и ночь Ананта дас молится в своем сердце красноватым стопам Господа Нитьянанды.

Песня 90 Дханаши-Рага 1 преме матта маха-бали чале дига дига дали дхарани дхарите наре бхара анга-бханги сундара гати ати мантхара ки чхара кунджара матойара 2 преме пулакита тану канака кадамба джану према-дхара бахе дути анкхе наче гайа гора-гуне пураба паидачхе мане бха-ийа бха-ийа бали даке 3 хухункара маласате кешарира раба чхуте шуни бука пхати мара пашандира джана лагуда нахика сате аруна канджака хате халадхара маха-бира бала 4 кебала патита-бандху ратнера ратана синдху андхера лочана паракаша патитера абашеше рахилека гупта-дасе пунах паху на каила талласа 1. Он очень могуществен. Он сходит с ума от экстатической духовной любви. Как опьяненный слон Он медленно идет то в одну сторону, то в другую, и Земля с трудом выдерживает Его шаги. Его облик так грациозен и прекрасен. 2. Вставшие волоски на Его теле подобны тычинкам золотистого цветка кадамбы. Он танцует, и слезы ручейками текут из Его глаз. Он прославляет в песнях Гаурангу. Вспоминая прошлое в Своем сердце, Он восклицает: "О братья! Братья!" 3. Он рычит, как лев, и бьет Себя в грудь. Сердца хулителей при этом содрогаются. В Его красноватых лотосоподобных руках - палица. Он - великий герой Баларама. 4. Он - единственный настоящий друг падших душ, дающий им духовное видение. Он - океан драгоценных каменьев. Только одна падшая душа, Гупта дас, не ищет своего Господа.

Песня 91 Шри-Рага 1 (припев) мари йа-и эмана нита-и кена на бхаджила хари хари дхик аре ки буддхи лагила море хате нидхи па-ийа хара-ила 2 эмана дайара синдху патита джанара бандху три-бхубане ара декхи на-и абадхута-беше пхири джибе дила нама хари хасе наче канде аре бха-и 3 нита-ира пратапа хери йама кампе тхарахари пачхе тара адхикара йайа папи тапи йата чхила нита-и саба нистарила эда-ила шаманера дайа 4 харе кришна хари-нама бале нита-и абишрама бхайе шмана дуре пала-ила мохана мадете андха бишайе рахила бандха нита-и бхаджите на па-ила 1. (припев) Увы! Увы! Почему же я не поклонялся Господу Нитаю? О чем я вообще думал? У меня в руках было огромное сокровище, но я выбросил его. 2. Он - океан милости, друг падших. Во всей вселенной нет Ему равных. Он путешествует в одеяниях авадхуты, раздавая людям святые имена Господа Хари. О братья, в танце Он то смеется, то плачет. 3. Видя власть Нитая, Ямарадж ежится от страха. Все энергии сопровождают Нитая. Он освобождает несчастных грешников, избавляя их от наказания Ямараджа. 4. Нитай непрестанно повторяет Харе Кришна маха-мантру. Ямарадж бессилен. Ослепленный иллюзией Мохана дас все еще остается материалистом. Увы! Он не поклонялся Господу Нитаю.

Песня 92 Патха-Манджари-Рага 1 дайа кара море нита-и дайа кара море агатира гари нита-и садху локе бале 2 джайа према-бхакти-дата патака томара уттама адхама кичху на кара бичара 3 према-дане джагадж-джанера мана каила сукхи туми дайара тхакура ами кена духкхи 4 канурама даса бале ки балиба ами э бада бхараса мора кулера тхакура туми 1. О Господь Нитай, пожалуйста, будь милостив ко мне! Преданные говорят, что Ты покровительствуешь тем, у кого нет прибежища. 2. Слава Тебе! Ты - глава святых, раздающих дар преданного служения и духовной любви всем, независимо от их положения. 3. Твой дар божественной любви окрыляет сердца. Ты так щедр! В Твоем присутствии я забываю о всех страданиях. 4. Канурама говорит: "У меня нет слов! О Господь Нитай, я так верю в Тебя! Ты - божество мое и моей семьи.

Песня 93 Калйана-Рага 1 (припев) айата нитйананда абадхута чанда сахаджа гамана натана гати сундара три-бхубана джана мохана чханда 2 байана найана су-бимала сундара амбуджа мадхулика бхуджа-йуга бханти арунадхара-дйути аруниха шобхе ати дашана моти-пхала панти 3 бхаба-тапита джана синчаха са-каруна бачана пийуша-раса дхаре харе кришна нама киране наша-и саба дурбасана андхийаре 4

чайдике санги ранги уду мандала ниши диши чанда паракаше шри-джахнаба-баллабха шри-пада-паллаба аше шри-кану даса бхаше 1. (припев) Господь Нитьянанда словно удивительная славная луна. Он так изящно ходит и танцует, пленяя все три мира! 2. Его глаза и лицо славны и прекрасны. Его руки сверкают, будто золотистые лотосы и черные пчелы, а красноватые уста - как восходящее солнце. Его зу-бы - как ряд жемчуга. 3. Он проливает на души, страждущие от рождений и смертей, нектарные потоки Своих слов. Сиянием Харе Кришна маха-мантры Он рассеивает темноту греховных желаний. 4. В окружении Своих спутников Он подобен освещающей ночь луне, окруженной звездами. Он - грациозный возлюбленный Джахнавы. Стремясь достичь Его лотосных стоп, Кану дас поет эту песню.

Песня 94 Дханаши-Рага 1 преме матойара нита-и нагара атулита према дайара сагара 2 према-бхаре антара гара гара на джанена пахум ке апана пара 3 хена дайа котха э дхарани пара дейа према деба-бидхи агочара 4 патаки уддхара карйа нирантара патитера дукхе нетра джхара джхара 5 йачи према дейа сабе акатара апхуранта йена бхандара сундара 6 кану даса кахе джуди ду-и кара паде диха стхана э дина кинкара 1. Господь Нитай без ума от божественной любви. Он - несравненный океан милости. 2. Переполняемый в сердце экстатической любовью, Господь Нитай не знает, кто Его друг, а кто со стороны. 3. Кто еще будет проливать такую же милость, как Нитай, ведь Он раздает удивительную любовь, выходящую за правила Вед. 4. Он всегда старается освобождать грешников. Благодаря Своему состраданию Он ощущает горе падших душ и плачет вместе с ними. 5. Он просит каждого принять Его дар экстатической духовной любви, освобождающей от всех страданий. Он - обитель всей божественной красоты. 6. Сложив ладони, Кану дас говорит: "О Господь, пожалуйста, выдели этому несчастному слуге место у Своих лотосных стоп".

Песня 95 Шри-Рага 1 (припев) нита-и карунамайа абатара декхи дина-хина карайе према-дана агама нигама сара 2 сахадже дхара дхара са-джала нирамала камала джинийа дитхи шобха бадана-мандала коти шашадхара джинийа джага-мана-лобха 3 бачана амийа шрабане дуре гела патакира мана-андхийара анга чиккана мадана-мохана кантхе шобхе мани-хара 4 набина кари-кара джинийа бхуджа-бара тахе шобхе хемамайа данда херийа саба лока пашаре духкха шока кхандайе хридайа пашанда 5 нита-ира карунайа абани бхасала пурала джага-мана аша о према-леша параша на па-ийа кандайе харирама даса 1. (припев) Милостивый Господь Нитьянанда нисшел в этот мир. Видя падших людей, Он раздает им бесценный дар божественной любви, который так прославляют писания Агама и Нигама. 2. Удивительное сияние Его глаз затмевает великолепие лотосов, образганных капельками воды, а свечение лика превосходит скопление лун. Кто не стремится достичь общения с Ним? 3. Когда ушей касается нектар Его слов, грехи, ослепляющие сердце, разбегаются в стороны. Его сверкающие конечности более привлекательны, чем у Камадевы. 4. Его руки, несущие булаву, очаровательнее хобота слоненка. Его взгляды разрывают путы страданий и грехов, связывающие сердца людей. 5. Господь Нитай исполняет желания каждого, погружая весь мир в нектарный океан божественной любви. Неспособный получить и капельку из этого океана, Харирама дас плачет. Песня 96 Суха-И-Рага 1 (припев) джайа джайа нитйананда райа апарадха папа мора тахара нахика ора уддхараха ниджа карунайа 2 амара асата мати томара наме нахи рати кахите на баси мукхе ладжа джанаме джанаме ката карийачхи атма-гхата ата эба се мора э-и каджа 3 туми-о каруна-синдху патаки джанара бандху эбара караха йади тйага патита-пабана нама нирмала се анупама тахате лагайе бада дага 4 пурубе йабана-ади ката ката апарадхи тара-ичха шунийачхе кане кришна даса анумани тхелите нарибе буми йади гхрина на караха мане 1. (припев) О Господь Нитьянанда Рая, слава слава Тебе! О Господь, пожалуйста, не обращай внимания на мои грехи и оскорбления. Милостиво даруй мне освобождение! 2. Мое сердце осквернено грехами, его не влечет Твое святое имя. Мне не приятно говрить об этом, стыд переполняет меня. Сколько жизней подряд я отвергал возможность духовного развития? Поэтому я теперь в таком плачевном состоянии. 3. Ты - океан милости и спаситель грешников. Если Ты оставишь меня, то Твое славное имя Патита-павана (Спаситель падших) потеряет смысл. 4. Сколько яванов и других оскорбителей Ты уже спас? Я сам не раз слышал об этом. Я, Кришна дас, думаю так: "О мой Господь, если в сердце Ты не питаешь ненависти ко мне, то, пожалуйста, не прогоняй меня".

Песня 97 Шри-Рага 1 адоша дараши мора прабху нитйананда на бхаджину хена прабхура чаранарабинда 2 хайа ре на джани му-и кемана асура пайа на бхаджину хена дайара тхакура 3 хайа ре абхагара пранаки сукхе ачхана нита-и балийа кена марийа на йаха 4 нита-ира каруна шуни пашана милайа хайа ре даруна хийа на дарабе тайа 5 нита-и чаитанйа апарадха нахи мане йаре таре ниджа према-бхакти каре дане 6 тара нама ла-ите на гале мора хийа кришна-даса кахе му-и бада абхагийа

1. Молюсь о том, чтобы Господь Нитьянанда не смотрел на мои грехи. Я не поклонялся лотосным стопам Господа. 2. Увы! Я не знал об этом, каким же демоном я был. Я не поклонялся Господу Нитаю, обители милосердия. 3. О мое несчастное сердце, станешь ли ты когда-либо счастливым? Почему ты не взываешь "Нитай!" даже при смерти? 4. Даже камни плавятся, слыша о славе Нитьянанды, но ты, мое черствое сердце, не смягчаешься. 5. Тем, кто не оскорбляет Шри Чайтанью, Господь Нитай дает дар духовной любви и преданности. 6. Увы! Святое имя Господа не входит в мое сердце и не танцует на моем языке. Кришна дас говорит: "Я так неудачлив!"

Песня 98 Дханаши-Рага 1 гора-преме гара гара нита-и амара аруна-найане бахе сурадхуни-дхара 2 бипула-пулакабали шохе пахум гайа гаджендра-гамане хели дули чали йайа 3 патитере ниракхийа ду-баху пасари коле кари сагхане болайа хари хари 4 эмана дайара нидхи ке ха-ибе ара нарахари адхама тарите абатара

1. Мой Господь Нитай пылает экстатической любовью к Господу Чайтанье, и из красноватых глаз Его течет небесная Ганга слез. 2. На Его теле встали волоски. Покачиваясь, Он идет в точности, как царь слонов. 3. Видя грешника, Он протягивает к нему руки, обнимает и просит: "Повторяй Хари! Хари!" 4. Господь Нитай - океан милости, а иначе и быть не может. Ведь кроме всего, Он пришел спасти падшего грешника Нарахари.

Песня 99 Камода-Рага 1 прабху нитйананда рама рупе гуне анупама падмабати-гарбхе джанамила ниджа гана ла-ийа санге двадаша батсара ранге шри-экачакрайа биласийа 2 гора абатирна хаиле саннйасира санга чхале бахира ха-ила гхара хаите тиртха парйатана каре бимшати баршера паре ананде а-ила надийате 3 пана прана горачанде пади се премера пханде данда камандалу пхеле дуре сада мати санкиртане кшетре чале прабху сане прабху данда тина-кханда каре 4 прабхура адеша мате гауде аси кшетра хаите прабху-мано-хита карма хаила даса нарахари гати басу джахнабара пати йаре таре према била-ила

1. Господь Нитьянанда Рама, обладающий несравненными добродетелями и красотой, родился из лона Падмавати. 12 лет Он наслаждался играми с друзьями в деревне Экачакра. 2. Когда Господь Гаура нисшел в этот мир, Господь Нитьянанда под предлогом сопровождения санньяси ушел из дому. Так Он посетил множество святых мест. Затем через 20 лет Он счастливый пришел в Надию. 3. Господь Гаурачандра - сама Его жизнь. Нитай попал в ловушку божественной любви, расставленную Гаурачандрой. Он выбросил подальше данду и камандалу. Его сердце плещется в санкиртане. Нитай сопровождал Господа Гаурачандру в пути в Джаганнатха-кшетру и однажды сломал Его посох на три части. 4. По просьбе Господа Гаурачандры Он оставил Джаганнатха Пури и ушел в Гауда-дешу. Так Он исполнил желание сердца Гаурачандры раздавать людям бесценные дары божественной любви. Он - супруг Джахнавы и Васудхи и прибежище Нарахари.

Песня 100 Ашабари-Рага 1 (припев) аджу ананде нита-и-чанде шобхамайа симха- сане баса-ийа кеха на дхаираджа бандхе 2 су-басита ганга-джала лаийа пади мантра матхе дхале джала дамодара харашита хаийа 3 джайа джайа дхвани кари мануша мисана сура-гана шобха ниракхе найана бхари 4 кеха гайа абхишека ранге па-ийа шушка- баса нарахари чандана де-и се анге 1. (припев) Нитайчандра радостно сидит на львином троне. Он так прекрасен и славен! Кто может оставаться равнодушным при виде Его? 2. Повторяя мантры, счастливый Дамодара льет на голову Господа ароматную воду из Ганги. 3. Слышны громкие возгласы: "Джая! Джая!" Спустившиеся полубоги смешались с людьми и наблюдают, как прославляют Господа. Они упиваются этим зрелищем через глаза. 4. Кто-то поет, кто-то проводит церемонию омовения. Я, Нарахари дас, приношу сухую одежду и умащаю конечности Господа Нитайчандры сандаловой пастой.

Песня 101 Белабали-Рага Или Мангала-Рага 1 аджу шубха-кшане нита-и-чандера адхибасе киба шобхара гхата нирупама беше биласайе бхале джхаламала каре ангера чхата 2 ката шата мана- матха-мада-харе хаси ниша-мукха чандрама чару канджа-дала-дали лалита лочана чахани на ракхе дхаираджа кару 3 чари-паше бипра беда уччарайе чару-бханги хери хараша хийа нари-гана-мана утхале уласе гхана гхана улу лулулу дийа 4 нана бадйа-дхвани бхедайе гагана наче нартака ки мадхура гати джайа джайа рабе бхарайе бхубана бхане гханашйама каутука ати 1. В благоприятное время церемонии адхиваса Господь Нитайчандра так славен и великолепен! Его одеяниям нет равных. У Него изумительный очаровательный лоб. Его руки и ноги лучатся славой. 2. Сияющий ночью лик Нитая попирает гордость бесчисленных Камадевов. Его изящные, игривые, лотосоподобные глаза проливают милость. Он не владеет Собой. 3. С четырех сторон вокруг Него брахманы произносят ведические гимны. Смотря на Нитая, их сердца переполняются великим блаженством. Женщины от счастья улюлюкают. 4. Под громогласную музыку, которая, кажется, раскалывает небо, танцуют танцоры. Как прекрасны их движения! Весь мир переполнен возгласами "Джая! Джая!" Радостный Гханашьяма поет эту песню.

Песня 102 Бхупали-Рага 1 басудха джахнаба деби шобха-бидхи, адхибаса-бхуша-бхушита тану джхаламала каре чару ручи чхата, тадита кункума кетаки джану 2 чари-паше бипра-гана дханйа мане, чахи канйа-пане хараша-хийа беда-дхвани кари каре аширбада, дханйа дурба духум мастаке дийа 3 пандита-гхарани дхараните пада, на дхарайа хийа дхаираджа бандхе бибидха манагала кару сакхи-кула, улу лулу де-и ката на садхе 4 шанкха гханта ади бадйа бадже баху, колахала нахи тулана дите бхане нарахари сура-нари алакхита декхе ката каутука чите 1. Богини Васудха и Джаханава, все в украшениях для церемонии адхиваса, сияют великолепием и красотой, как молния, кункума или цветки кетаки. 2. Собравшиеся брахманы раздают благословения. С радостью в сердце они смотрят на девушек и произносят ведические гимны. Они благословляют их, касаясь травой дурва их голов. 3. Хотя жены брахманов еще спокойно сидят, внутри они не могут сдержать ликования. Они благословляют других своим улюлюканием. Сколько же радости в их сердцах! 4. Поднимается сильный грохот. звучат раковины, колокольчики и многие другие музыкальные инструменты. Нарахари дас говорит: "Сколько же полубогинь явилось тайно и счастливо наблюдают все это!"

Песня 103 Дешапала-Рага 1 коти манаматха-гарабха-бхара-хара парама сугхара нита-и халадхара карата гамана чади наба чаудале чхаби чхала чхалакайе беша бирачи бибаха мата ката, бханти бхушана анге биласата лалита лочана-кханджа мукха мриду-хаса манджула джхалакайе 2 рупа пиба-ите матта атишайа, карата бхусура-бринда джайа джайа банди-гана-мана-модита гхана гхана бимала йаша паракашайе теджи ниджа ниджа геха дхайата, нари пурукха намеха пайата ниракхи раху чаху ора нимикхана-дараша-раса-сукхе бхасайе 3 гана кару гуни тала-шрути сура, рага мурачхана грама-сумадхура натата нартака угхатита катака тхаита тхаи тхаи нини ни на бадйа бадака ба-ойе бахутара, тала праката на хота пататара тхонкри на на на на тхунга тхунката дходхиланга дхики дхики нина 4 дипа-дамаке асанкхйа кшити-пара, дибаса саба бхела раджани уджора бипула кала-кала-дхвани-нирата саба лока гати-патха шохайе гагана-гата лакхи деба алакхита, са-раса барашата кусума пулакита даса нарахари пахука атула биласа джага-мана мохайе 1. Господь Баларама явился как славный Господь Нитай, попирающий гордость миллионов Камадевов. Его несут на паланкине. Он просто сияет от счастья. Сколько же на Нем потрясающих одеяний и украшений по случаю свадьбы! Его глаза подобны изогнутым лотосам, и нежная улыбка играет у Него на лице. 2. Упиваясь нектарным обликои Нитая, брахманы сходят с ума от блаженства. Они то и дело восклицают "Джая! Джая!" Поэты с радостью в сердце описывают славу Господа в изысканных поэмах-молитвах. Мужчины и женщины бегут из своих домов посмотреть на потрясающее зрелище и склоняются перед Нитьянандой. Не моргая, они смотрят на Него и не могут отвести взгляда от блаженства. 3. Певцы поют мелодичные песни, очаровывая умы и сердца. Танцоры исполняют самые разные танцы под барабаны: "Тхайта тхай тхай нини ни на!" Звучат другие инструменты. Меняется ритм барабанов: "Тхонкри на на на на тхунга тхунката дходхиланга дхики дхики нина!" Когда были такие пронизывающие ритмы? 4. Множество факелов освещают ночь, и она сияет, как день. Сладостные звуки разносятся повсюду. Прохожие тоже начинают светиться радостью. Невидимые для людей полубоги наблюдают за событиями с небес и проливают потоки благоуханных цветов. Господин Нарахари дасы наслаждается незабвенными играми, чарующими людские сердца.

Песня 104 Дханаши-Рага 1 бхубана-пабана нита-и мора на джани ки бхабе сада-и бхора 2 гора гора бали ду-баху тули матта-гаджа йена чалайе дхули 3 кантхе джхаламала малати-мала парисара буке карайе кхела 4 су-лалита-мукхе мадхура хаси чанде дхале йена амина-раши 5 таламала джала джаруна анкхи се чахани чару каруна макхи 6 барека се анкхе декхайе йаре премера патхаре бхасайа таре 7 дина-хина духкхи кичху на бачхе хена према-дата ке ара ачхе 8 нарахари хена прабху на бхаджи бишайа-бишеше рахила маджи 1. Мой Господь Нитай очищает все миры. Он всегда исполнен такого блаженства любви к Богу! Мне трудно представить глубину Его переживаний. 2. Воздев руки, Он повторяет: "Гаура! Гаура!" Онпокачивается при ходьбе, как опьяненный слон. 3. Жасминовая гирлянда обвивает Его шею и свисает на грудь. 4. На Его милом луноподобном лице, излучающем блаженство, играет нежная улыбка. 5. Слезы текут из Его глаз. Его взгляд так милостив! 6. Любой увидевший Нитая хотя бы раз чувствует, будто его окунули в океан божественной любви. 7. Нитьянанда не смотрит на то, бедный человек или богатый, падший или неудачник. У всех бывает всякое. Но каждому Он раздает милость в виде экстатической любви к Богу. 8. Увы! Нарахари не поклонялся Господу Нитаю, и поэтому он до сих пор поглощен мирским.

Песня 105 Дханаши-Рага 1 нита-и гуна-нидхи шобхара абадхи ки судхайа бидхи гадила садхе прабхатера бхану джини тану-чхата херийа кемана дхаираджа бандхе 2 аджану-ламбита бхуджа бхуджанагама бханги нирупама рангете бхаси бадана шарада- бидху-гхата гхана баришайе судха ишат хаси 3 гора гора бали гара гара хийа хели дули чале кунджара пара таламала джала- джаруна-лочана джхара джхара джхаре ананда-дхара 4 сура-нара-гана дхайа чари-паше се дулаха пада параша-аше даса нарахари пахум паратапе бали кали-кала кампайе трасе 1. Господь Нитай - сокровищница благодетелей. Он - сама слава и красота. Какое блаженство исходит от Него! Он лучится ярче солнца. Увидев Его, останется ли кто-то спокоен и равнодушен? 2. Его изящные руки, подобные змеям, достигают колен. Его лик - как осенняя луна, а улыбка источает неземную радость. 3. Когда Он повторяет: "Гаура! Гаура!", в Его сердце поднимаются волны блаженства любви к Богу. Он при ходьбе покачивается, как опьяненный слон. Из Его глаз ручьями текут слезы духовного счастья. 4. Горячо стремясь достичь Его стоп, что так трудно сделать, и полубоги, и люди бегут с разных сторон. Ага, незримая сила Господина Нарахари дасы повергает в страх олицетворение Кали.

Рубрики:  Шри Нитьянанда


 Страницы: [1]