-Музыка

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в МмМ3

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 24.08.2011
Записей: 42
Комментариев: 13
Написано: 58





простой глаз в стиле аниме- "рыбку".

Воскресенье, 02 Октября 2011 г. 10:05 + в цитатник
Далее рисуйте по шагам ниже:
2-1024uhj (261x598, 26Kb)
Рубрики:  рисуем глаза аниме
рисуем глаза в стиле аниме

аниме

Воскресенье, 02 Октября 2011 г. 09:45 + в цитатник
Форма радужки


Круглая. Может заходить за нижнее или верхнее веко. Сам зрачок достаточно велик.

Овальная. Может заходить за нижнее веко, или за верхнее, может за оба или вообще "висеть в воздухе". Одна из самых разнообразных форм.

Форма ресниц


Одна общая стрелка. В зависимости от формы глаза, стрелка ресницы может загибаться вверх или вниз.

От трех до пяти крупных ресниц. Ресницы рисуются только в уголках глаза, на верхнем веке более крупные и их больше, на нижнем - все наоборот.

Несколько тонких ресниц. Основная масса сосредоточена по уголкам глаза, но есть и по всей линии век. Линии таких ресниц делаются более плавными и изгибистыми, чем у крупных.

Блики


Овальные и яйцевидные. Размещаются по краям глаза. Могут быть горизонтальными или вертикальными. Обычно используются, как основные.

Треугольные. Используются для того, что подчеркнуть основной блик. Вытянутым углом направляются в центр зрачка.

Круглые. Можно использовать как сами по себе, так и в качестве вспомогательных.
Рубрики:  рисуем глаза аниме
рисуем глаза в стиле аниме

глаза аниме

Воскресенье, 02 Октября 2011 г. 09:39 + в цитатник

$Т$$ythghggggg (700x353, 87Kb)
Рубрики:  рисуем глаза аниме
рисуем глаза в стиле аниме

Метод 3 (серамунский).

Суббота, 01 Октября 2011 г. 12:27 + в цитатник
Метод 3 (серамунский).
Я называю этот метод серамунским потому, что почти у всех героем СМ глаза нарисованы подобным образом. А вообще - это общая методика для получения больших кавайных глаз.

1. В отличие от реалистичного этот глаз основывается на совершенно неправильной фигуре. Назовем ее перевернутым яйцом.

2. А теперь попытайтесь представить себе это яйцо объемным и проводите линии ресниц так, как если бы вы рисовали на поверхности яйца.

3. Затем необходимо вписать зрачок. В таких глазах он обычно болтается где-то посередине. Обратите внимание, что зрачок деформировался вместе с глазом - это понадобится вам при рисовании глаз другой формы (меняйте форму зрачка для соответствия глазу).
4. Придадим зрачку глубину, оттенив его
5. Выделяем верхнее веко, дорисовав его контур.
6. И наконец, ресницы. На таких глазах их обычно не особо детализуют, но бывают и исключения.

$fанимеееееy (700x235, 117Kb)
Рубрики:  рисуем глаза аниме
рисуем глаза в стиле аниме

Метод 2 (реалистичный).

Пятница, 30 Сентября 2011 г. 19:26 + в цитатник
Реалистичный метод позволяет рисовать более реалистичные глаза. Такие глаза в аниме встречаются крайне редко, но тот факт, что они встречаются требует их изучения. Прежде чем приступать к рисованию таких глаз у вас уже должен быть богатый опыт работы с первым методом.
1. В реалии глаза имеют форму очень близкую к овалу, поэтому его мы и возьмем за основу рисунка.

2. Пользуясь овалом как вспомогательными линиями, нарисуем контуры век. Нижнее веко имеет несколько необычную форму - ближе к правому краю линия резко меняет угол, отклоняясь вниз. Это делается для того, чтобы подчеркнуть анатомическую правильность глаза.
3. Обратите внимание на то, как вписан зрачок - он немного скрыт верхним веком и чуть-чуть не достает до нижнего.
4. Как я уже говорил выше - от века на зрачок всегда падает небольшая тень. Нарисуем ее.
5. Теперь добавим ресницы и рисунок можно считать законченным.
$fанимеееее (700x235, 94Kb)
Рубрики:  рисуем глаза аниме
рисуем глаза в стиле аниме

Без заголовка

Пятница, 30 Сентября 2011 г. 19:11 + в цитатник
— А потом, убедившись, что текст завещания нигде не противоречит закону, я передам оригинал в суд для утверждения и поставлю об этом в известность всех, кому подлежит унаследовать состояние мистера Кроули.
— Превосходно, — наклонил голову мистер Дженсен. — Фотокопии можно сделать прямо у нас. Если вы согласитесь подождать, две-три будут готовы совсем скоро. Или лучше послать их вам в контору?
Мистер Дру искоса глянул на дочь.
— Мы подождем, — отвечал он с улыбкой. Пока изготавливали копии завещания, фантазия Нэнси безостановочно рисовала ей картины близкого будущего.
— У Элисон, я надеюсь, теперь будет довольно денег, чтобы учиться пению у хорошего педагога, да и остальные достойные люди получат немало, — с жаром шептала она на ухо отцу, а тот согласно кивал головой.
Ожидание показалось Нэнси бесконечным. В какой-то момент она почувствовала, что больше не может усидеть на месте и принялась ходить по комнате взад и вперед. Отец, в конце концов, заметил ей насмешливо:
— Перестань метаться как львица в клетке.
Юная сыщица притворилась оскорбленной и надула губы:
— Зато я, по крайней мере, не рычу…
Мистер Дру засмеялся.
Наконец принесли завещание и две фотокопии.
— Спасибо, — поблагодарил президент банка посыльного и протянул копии адвокату.
— Я займусь ими безотлагательно, — пообещал мистер Дру, укладывая бумаги в портфель. Потом они с Нэнси покинули банк.
По дороге адвокат настоял на том, чтобы где-нибудь остановиться и поесть. Было как раз время ленча. В ресторанчике он категорически отказался дать Нэнси посмотреть завещание, пока официант не принес еду.
— Сделайте передышку, юная леди, — полушутя попросил он дочь, а потом предостерег ее без всяких шуток.
— Секреты следует обсуждать вдали от любопытных глаз и ушей.
Увидев, что Нэнси сразу поскучнела и оживление ее угасло, мистер Дру наклонился к юной сыщице:
— У меня есть предложение. Мы с тобой отсюда поедем ко мне в контору и вместе поработаем над нашим делом. Я дам перепечатать текст завещания на машинке, тогда понять его будет гораздо проще.
Нэнси тут же возродилась к жизни:
— Спасибо, папочка!
В конторе она сидела рядом с машинисткой, мисс Лэмби, и жадно, одну за другой, читала каждую перепечатанную страницу.
— Мистер Кроули и вправду хорошо владел фразеологией, с помощью которой составляются завещания, — заметила она через некоторое время.
Наконец перепечатка закончилась, и Нэнси сказала секретарше:
— У меня куча вопросов к папе. Мисс Лэмби ласково поглядела на нее:
— Он знает ответы на любые правовые вопросы. В Ривер-Хайтс нет юриста лучше вашего отца.
Нэнси в свою очередь тоже улыбнулась — от гордости, и пошла в кабинет к адвокату. Оба представителя семейства Дру сели рядом и дружно занялись исследованием последнего завещания Джосиа Кроули.
— Если его признают законным, — проговорила Нэнси, — это будет просто катастрофа для Тофэмов.
— Боюсь, что да…
— Папа, а в день, когда ты созовешь всех друзей и родственников, чтобы прочитать им завещание, можно мне будет там тоже присутствовать?
Мистер Дру расхохотался.
— На этот раз я, так и быть, побалую тебя, Нэнси, и позволю поглядеть, с каким видом Тофэмы примут невероятное для них известие!
ОШЕЛОМЛЯЮЩИЕ НОВОСТИ
— Папа, уже почти два часа! Родственники мистера Кроули должны прибыть с минуты на минуту. Господи, меня всю колотит!
В гостиной дома Дру находились в этот момент хозяин и мистер Уоррен из банка. Адвокат с улыбкой наблюдал, как носится по комнате, расставляя стулья, его взбудораженное сверх всякой меры чадо.
— По-моему, ты волнуешься больше, чем если бы тебе самой предстояло получить наследство.
— Да, я волнуюсь! — с вызовом заявила Нэнси. — И не могу дождаться, когда наконец прочтут вслух завещание. Разве оно не будет сюрпризом для всех? Особенно для Тофэмов… Как ты думаешь, они придут?
— Придут, не сомневайся. И, если я их хоть сколько-нибудь знаю, приведут с собой адвоката. Они основательно перепугались, услышав, что на свет Божий появилось второе завещание Кроули, и, конечно, жаждут узнать, что в нем написано.
— А ты уверен, что его нельзя опротестовать? — спросила девушка с тревогой.
— Разумеется, быть уверенным стопроцентно я не могу, Нэнси. Но я его внимательнейшим образом изучил и, насколько сам могу судить, составлено оно безупречно. По моей просьбе, его прочло еще несколько юристов; они целиком и полностью разделяют мою точку зрения. Джосиа Кроули был личностью не совсем обычной и имел множество причуд, но он был весьма умен и сообразителен. Тофэмов, обещаю тебе, ждут трудные времена, если они попытаются в судебном порядке оспорить наш вариант завещания.
— В случае, если придется сражаться, банк будет на вашей стороне и окажет всяческую поддержку, — вмешался в разговор мистер Уоррен.
За исключением Эбби Роуэн, до сих пор прикованной к постели, все родственники старого джентльмена дали обещание прийти. Грейс и Элисон, хоть они и не были родственниками, тоже пригласили в дом мистера Дру.
— Это очень плохо, что не сможет приехать миссис Роуэн, — озабоченно качала головой Нэнси. — Ну, ничего, я сегодня же к ней поеду и обо всем расскажу.
— Размеры состояния Кроули, вероятно, сильно удивят всех, кроме Тофэмов, — проговорил мистер Дру. — Нэнси, ты действительно великолепно провела расследование.
— Это было очень интересно, — скромно отозвалась юная сыщица. — И теперь я не могу дождаться, когда все наконец откроется…
— Нас, вероятно, ждут тяжелые, даже мучительные минуты… Я имею в виду Тофэмов, — предупредил Нэнси отец.
— Да, я тоже это понимаю. Ясно, любой бы расстроился, увидев, что богатство ускользает из рук… Ой, папа, Грейс и Элисон уже у самого дома! — закричала вдруг Нэнси, выглядывая из окна.
Она встретила сестер поцелуями и, торжественно препроводив в гостиную, познакомила с мистером Уорреном. Элисон, присев на краешек стула, сразу взволнованно зашептала:
— Нэнси, это правда, что нашли новое, более позднее завещание?
— У вас с Грейс нет никаких поводов беспокоиться. — Нэнси сделала таинственную мину.
Раздался звонок в дверь. На этот раз юная сыщица приветствовала Эдну и Мэри Тэрнер, одетых, как на званый вечер. Они привели с собой маленькую Джуди. Девочка, как всегда, прямо на пороге, обняла Нэнси. Чуть позже приехали братья Мэтьюс, Уильям и Фред.
— Если я правильно понимаю, все в сборе, нет только Тофэмов, — поглядев на часы, промолвил мистер Дру. — Что ж, подождем еще немного.
Ждать, однако, не пришлось; в эту самую минуту громко и раздраженно зазвонил звонок в холле. Нэнси открыла, и мимо нее в гостиную надменно прошествовали все четыре члена семейства Тофэмов, едва кивнув собравшимся. Как и предвидел мистер Дру, они явились в сопровождении адвоката.
— Зачем нас сюда позвали? — возмущенным тоном вопросила миссис Тофэм, адресуясь к хозяину дома. — У вас хватает дерзости утверждать, что существует второе завещание?
— Я располагаю завещанием, написанным в марте текущего года, — хладнокровно отвечал Карсон Дру. — И хотел в этой связи представить вам и всем остальным нашим гостям мистера Джона Уоррена, сотрудника Торговой трест-компании из Мэйсонвилла, объявленной душеприказчиком.
— Абсурд! — с ходу разразилась криком миссис Тофэм. — Джосиа Кроули написал одно-единственное завещание, и в нем все оставлено нашей семье, а душеприказчиком назначен мой муж!
— Происходящее похоже на тайный сговор, — добавила своим резким, неприятным голосом Ада, холодно оглядывая родных и друзей Кроули, сидящих в гостиной.
Исабел молчала, только презрительно откинула назад голову. Что касается Ричарда Тофэма, то последний сидел рядом со своим адвокатом, никак не комментируя услышанное. Однако выражение лица у него было весьма нерадостное.
— Если вы будете столь любезны и сядете, миссис Тофэм, я оглашу последнюю волю усопшего, — с прежним спокойствием заговорил адвокат.
Миссис Тофэм опустилась в кресло с величайшей неохотой.
— Итак, — продолжал Карсон Дру, — последнее завещание умершего Джосиа Кроули найдено в сейфе мэйсонвиллского банка. Завещание необычно длинное, поэтому, с вашего разрешения, я зачитаю из машинописной копии лишь то место, которое касается распределения собственности. Но прежде я хочу спросить у мистера Тофэма, во сколько он оценивает состояние своего покойного родственника?
— В сто тысяч долларов после уплаты налогов, — отвечал тот без промедления.
Тэрнеры не удержались от удивленных возгласов, а Мэри сказала вслух:
— Я и вообразить не могла, что у Джосиа так много денег.
— И я… — тихо произнесла Эдна.
Мистер Дру, взяв со стола несколько машинописных страниц, стал читать внятно и громко:
«Я, Джосиа Кроули, объявляю свою последнюю волю, тем самым лишая законной силы все предыдущие завещания, когда бы то ни было мной составленные.
Завещаю и передаю все мое имущество следующим людям в следующем порядке:
Любимым друзьям и соседям Грейс и Элисон Хувер — сумму, равную двадцати процентам от всего состояния. Поровну».
— Это, должно быть, сон, — задыхаясь, еле вымолвила Грейс.
— Вы хотите сказать, что я получу десять тысяч долларов? — воскликнула Элисон и тут же всхлипнула:
— О, Нэнси, это ты сделала, ты! Теперь я смогу брать уроки пения!
Исабел Тофэм смерила ее пренебрежительным взглядом.
— Чтобы сделать из вас певицу, милочка, десяти тысяч будет маловато, — прошипела она злобно.
— Тихо! — приказал ей отец. — Надо послушать, что еще сказано в этом завещании.
Дочь умолкла, зато жена вскричала, вне себя от ярости:
— Это завещание — фальшивка! Хуверы даже не родственники!
— Завещание — не фальшивка. — Адвокат смотрел на миссис Тофэм с абсолютной невозмутимостью. Потом продолжил чтение:
— «Эбби Роуэн, сестре моей покойной жены, в благодарность за проявленную ко мне доброту, сумму, равную десяти процентам от всего состояния».
— Как хорошо, — негромко проговорила Грейс. — Теперь она сможет лечиться…
— И взять в дом кого-нибудь, кто будет за ней ухаживать, — подхватила Нэнси.
— Эта старуха получит десять тысяч долларов? — Ада Тофэм уже не выбирала выражений. — А что ей пришлось делать для Джосиа? — Она с гневом повернулась к матери. — Мы о нем заботились долгие годы, а она, нет!
— Конечно, нет! — эхом отозвалась Исабел, разъяренная не меньше сестрицы и матери.
— «Моим двоюродным братьям Фрэду и Уильяму Мэтьюсам — сумму, равную двадцати процентам от всего состояния. Поровну», — читал мистер Дру.
— Мы столько и не ждали! — В словах Фрэда звучало простодушное удивление. — Какой добрый Джосиа! — Фрэд мечтательно улыбнулся. — Теперь можно будет отправиться в путешествие, Уильям. Мы ведь всю жизнь об этом думали.
— Конечно, поедем. Хотя как-то даже не верится. Представляешь — долгое путешествие на океанском пароходе… Или в самолете…
— «Моим двоюродным сестрам Эдне и Мэри Тэрнер — двадцать процентов от всего состояния. Поровну».
— Какое великодушие! — прошептала Эдна. — Теперь у маленькой Джуди будет все, что раньше нам могло только сниться.
— Правда, — едва слышно ответила ей сестра. — Господи, у меня точно тяжесть с души спала.
— А мы что же, вообще не упомянуты? — вклинилась миссис Тофэм в небольшую паузу. Мистер Дру слегка усмехнулся:
— Отчего же, упомянуты. Я как раз к вам и перехожу.
— «Ричарду Тофэму — пять тысяч долларов. Грейс и Элисон Хувер…»
— Подождите! — вскочила на ноги миссис Тофэм. — А я и девочки?
— Вам деньги, увы, не завещаны. Исабел истошно заголосила:
— Ой, нет, нет! Мама, все эти векселя! Что мы будем делать?
Расшумелась и Ада:
— Мне придется работать! Я не могу! Не хочу! Я даже думать об этом не в силах!
Когда все наконец стихло, мистер Дру дочитал последнюю фразу:
— «… Грейс и Элисон Хувер — мебель из моего дома, ныне находящуюся во владении миссис Тофэм».
Раздался общий вздох изумления; миссис Тофэм снова приподнялась в своем кресле. В Ривер-Хайтс было отлично известно, что она самым настоящим образом конфисковала мебель Кроули, когда старика вынудили поселиться у нее в доме.
— Это оскорбление! — громогласно возопила пышнотелая мать семейства. — Как смеет Джосиа Кроули намекать на то, что якобы я отобрала у него мебель?!
— Да я-то откуда знаю, что он имел в виду, когда писал завещание? — пожал плечами мистер Дру, с трудом сдерживая смех.
В этот диалог торопливо вмешалась Грейс Хувер:
— Право же, нам достаточно и собственной мебели! Успокойтесь, пожалуйста!
Элисон энергично закивала головой:
— Конечно, конечно! Миссис Тофэм, мы у вас ничего не возьмем…
Карсон Дру аккуратно сложил прочитанный документ и, кладя его в карман, сказал присутствующим:
— Ну, вот и все. Кроме этого, в тексте есть только одна оговорка: завещатель просит душеприказчика погасить кое-какие неуплаченные долги, включая сюда похоронные расходы. То, что останется от имущества за вычетом названного и наследственных долей, перечисленных выше, должно быть отослано в дом престарелых в Мэннингхэме. Я так понял, что состояние свое Джосиа Кроули держал в ценных бумагах; перевести их в наличность будет несложно. По этой причине, я надеюсь, каждый из вас сможет безотлагательно получить свои деньги.
Проходя мимо Нэнси, Ада обратила к ней искаженное ненавистью лицо:
— Это ты все подстроила, Нэнси Дру!
— Горжусь, что мне удалось совершить доброе дело, — отвечала юная сыщица.
— Мы аннулируем завещание! — твердо пообещала миссис Тофэм, намереваясь покинуть гостиную.
СЧАСТЛИВЫЙ ФИНАЛ
— Вы, разумеется, можете передать дело в суд, если пожелаете, — ответил мистер Дру на угрозу супруги Ричарда Тофэма. — Но я вас честно предупреждаю — это будет напрасная трата времени и денег. Если не верите мне, проконсультируйтесь с собственным адвокатом.
— Мистер Дру прав, — заявил тот, в общих чертах ознакомившись с документом, который Карсон достал из кармана и дал ему.
— Ах, он прав? Значит, он прав! — взвизгнула миссис Тофэм. — Если это все, что вы понимаете в юриспруденции, я отказываюсь от ваших услуг! Мы найдем другого адвоката и будем сражаться до победного конца.
С этим возгласом она наконец удалилась, Исабел и Ада, стоявшие у двери, последовали за матерью, наградив Нэнси на прощание испепеляющими взорами. Мистер Тофэм завершал шествие. Как только дверь за семейством закрылась, их адвокат поднялся со стула и взял в руки портфель.
— Передать не могу, как я жалею, что дал втянуть себя в такое дело, — сказал он с досадой. — Послушайтесь моего совета, будьте бдительны. Эта женщина чудовищно агрессивна.
Атмосфера в гостиной дома Дру несколько разрядилась, хотя, конечно, угрозы миссис Тофэм порядком напугали гостей и хозяев. Все заговорили разом, шумно и взволнованно.
— О, Нэнси, я никак не могу до сих пор в это поверить! — Красивый голос Элисон звенел от счастья. — Ты же знаешь, как много значат деньги для нас с Грейс! И этим богатством мы обязаны тебе, Нэнси Дру! Ты нам не рассказала, как удалось найти завещание, но я точно знаю, что это ты до всего додумалась.
Сестры Хувер вместе с родственниками стали просить Нэнси рассказать подробности, и юная сыщица поведала им свои приключения на Лунном озере. Слушатели принялись возносить девушку до небес за ум, доброту, отвагу и прочие достоинства.
— Нам никогда не отблагодарить тебя так, как ты заслуживаешь, — обычным своим тихим голосом произнесла Грейс. — Но после того, как завещание вступит в законную силу, мы все же постараемся как-то выразить нашу признательность.
На кончике языка у Нэнси вертелась фраза: «Не нужны мне никакие награды!», но она не успела выговорить ни слова, потому что мистер Дру сменил тему.
— Миссис Тофэм не уступит деньги без борьбы, — предупредил он наследников. — На мой взгляд, никто из вас ничего не должен предпринимать, пока суд не придет к выводу, что наше завещание — последнее, и не утвердит его в качестве единственно законного. Если же миссис Тофэм и ее дочери передадут дело в суд, я устрою им баталию, которую они не забудут до смертного часа.
Горячо поблагодарив за все мистера Дру и Нэнси, друзья и родственники покойного Джосиа Кроули разошлись. Элисон и Грейс уходили последними. На крыльце Элисон обняла Нэнси:
— Пожалуйста, держи нас в курсе дела. Я умираю от желания поскорее начать учебу у синьора Масканьи.
Нэнси собралась было тут же ехать к Эбби Роуэн — отвезти добрую весть, но поразмыслив, решила остаться дома. А что, если Тофэмы сумеют все переиграть?!
Примерно неделю Нэнси в нетерпении ждала результатов битвы за наследство. Как они с отцом и ожидали, миссис Тофэм яростно, точно тигр, дралась за деньги Кроули. Она даже не постыдилась публично выдвинуть предположение, будто завещание, которое Нэнси буквально откопала из-под земли, — поддельное.
— Неопределенность и ожидание просто невыносимы, — пожаловалась Нэнси отцу как-то утром за завтраком. — Нет больше сил! Когда же прозвучит последнее слово?
— На это у меня пока нет ответа, Нэнси. Но мистер Тофэм явно понимает, что дело проиграно. Ты, наверное, слышала, что у них произошло?
— Нет, а что такое?
— Они фактически разорены. Я тебе говорил раньше: Ричард Тофэм очень много потерял на фондовой бирже. А после неудачи с наследством Кроули банки снизили ему кредит. Он даже вынужден теперь отказаться от своего роскошного дома.
— Да что ты! Неужели правда? Представляю, в каком горе миссис Тофэм и ее дочери!
— Ты права, пилюля эта очень несладкая. На той неделе Тофэмы переезжают в небольшой домик; о прежней расточительной жизни им, конечно, придется забыть… Обе девушки уже поступили на работу. Впрочем, лично я думаю, что им это только на пользу.
Еще через несколько дней стало известно, что три вора в конце концов признались в совершенных преступлениях; награбленное добро, которое они не успели сбыть с рук, нашли и возвратили законным владельцам. Таким образом, Тэрнеры получили назад украденное у них фамильное серебро — подсвечники, ложки и все остальное.
Однажды вечером мистер Дру вернулся домой необычайно веселый и довольный. Положив Нэнси руки на плечи и глядя ей в глаза, он произнес с необычной для него торжественностью:
— Мы победили, дорогая. Документ, найденный тобой» признан последним и единственно законным завещанием мистера Кроули.
— Папа, это же потрясающе! — закричала Нэнси, закружив отца по комнате в каком-то немыслимом танце. — Можно я завтра с самого утра поеду и обо всем расскажу Элисон, Грейс и остальным?
— Разумная мысль, девочка. Ты молодчина, что сразу об этом подумала. Разумеется, банк и я формально уведомим наследников, но это произойдет позже. А ты поезжай завтра.
На следующее утро Нэнси спустилась вниз раньше всех и приступила к завтраку еще до появления Ханны Груин.
— Боже правый, какая ты у меня нынче ранняя пташка, Нэнси, — улыбалась домоправительница. — Предстоит большой день, правда?
— Очень большой, — согласилась юная сыщица. Едва с завтраком было покончено, Ханна сказала:
— Помогать мне не надо. Ты лучше сразу же поезжай, чтобы побыстрее обрадовать всех этих людей.
— Спасибо, Ханна! Бегу!
Сегодня на юной сыщице было скромное зеленое платье спортивного покроя и свитерок в тон платью. Поцеловав на > прощание членов своей немногочисленной семьи, она стремительно исчезла.
Первой была запланирована остановка у дома братьев Мэтьюс. Те вышли навстречу Нэнси, приветливо поздоровались и умолкли, ожидая, что она скажет.
— У меня замечательные новости. — Глаза девушки сияли. — Миссис Тофэм проиграла дело. Завещание, которое мы с папой обнаружили, утверждено судом. Вы получите все, что вам оставил мистер Кроули.
— Бог да благословит вас! — воскликнул Фред. — Нам бы никогда ничего не досталось, если бы не вы. — Уильям от волнения был не в силах говорить и только молча склонил голову, как бы подтверждая слова брата.
Желая скрыть смущение от этих похвал, Нэнси торопливо достала из сумки кипу туристических проспектов и расписания воздушных полетов:
— Я подумала, что вам, наверное, это покажется интересным… А теперь мне пора: я спешу — нужно сообщить новости другим наследникам.
Братья дружно махали ей вслед, а когда она скрылась из виду, тотчас занялись проспектами.
— Хочется верить, что путешествие у них будет долгим и интересным, — подумала Нэнси.
Через полчаса она подъезжала к дому Тэрнеров. Она еще не затормозила окончательно, а Джуди, что-то крича, уже бежала навстречу. Нэнси, захлопнув за собой дверь машины, подставила руки, и девочка на полном ходу упала ей в объятия.
— Нэнси, ты же ничего не знаешь! Тети отыскали старую-престарую куклу, она когда-то принадлежала моей маме, и отдали мне. Пойдем, посмотришь. До чего красивая!
Джуди за руку потащила Нэнси по ступенькам в дом.
— Вот она, — с гордостью объявила малышка, указывая на светловолосую кудрявую куклу, сидевшую в крошечном кресле-качалке.
— Подумать только, какая прелесть! — Нэнси пришла в полный восторг. — Знаешь, Джуди, а ведь она на тебя здорово похожа — ямочками и всем прочим.
Джуди не возражала.
— А тетя Мэри еще говорит, что она похожа на мою маму, когда та была совсем маленькой девочкой, и я поэтому всегда буду о ней очень заботиться.
Тут в гостиную вошли обе двоюродные бабушки и просияли при виде Нэнси.
— Джуди, я смотрю, вы просто осчастливили своим подарком, — рассмеялась та. — Теперь моя очередь одарить вас известием. — И она объяснила сестрам, что отныне никто уже не станет покушаться на их наследство.
Женщины растерянно молчали; потом на глазах у обеих появились слезы. Эдна Тэрнер в порыве благодарности обняла и прижала Нэнси к груди.
— Дорогая наша, милая девочка! — Она почти рыдала от радости. — Теперь у Джуди все будет хорошо, и она получит то образование, какое мы с Мэри мечтаем ей дать… И какого, мы считаем, она достойна.
Мэри поцеловала юную сыщицу и поблагодарила за неутомимые старания восстановить справедливость. Джуди в некотором замешательстве наблюдала эту сцену, но потом, инстинктивно почувствовав, что ее участие будет не лишним, схватила новую куклу и принялась танцевать с ней по комнате.
— Теперь ты тоже сможешь учиться в школе, Кэрол, — весело пообещала она своей кудрявой подружке.
Нэнси ужасно не хотелось уезжать от Тэрнеров, но она помнила, что впереди еще два неотложных визита.
— Приезжай скорее, — как всегда сказала Джуди на прощание.
Переступив порог дома Эбби Роуэн, Нэнси была приятно удивлена, застав ту сидящей в кресле у окна. Добрая соседка, миссис Джонс, готовила еду больной. Девушка вынула и поставила на стол банку домашнего мясного бульона и кастрюльку, где лежал отварной цыпленок с рисом. Ханна Груин категорически потребовала, чтобы все эти яства были отвезены немощной Эбби.
— Не посидите ли вы здесь немножко? — попросила миссис Джонс. — Мне надо сбегать домой на полчасика, а потом я вернусь.
— Она так добра, — вздохнула миссис Роуэн. — Сегодня она забрала мое постельное белье и унесла к себе, чтобы постирать и выгладить.
Когда соседка ушла, Эбби продолжала:
— Все вокруг относятся ко мне очень заботливо, все внимательны; но я больше не могу отнимать у них время своими несчастьями. А при этом у меня совсем нет денег, чтобы…
Нэнси взяла руку старой женщины в свои и ласково наклонилась к ней:
— Я приехала сообщить, миссис Эбби, что теперь у вас, наоборот, много денег; Джосиа Кроули оставил вам часть своего состояния.
— Что?! Вы хотите сказать, что я теперь не буду зависеть от своей грошовой пенсии? Благословен будь, Джосиа! Нэнси, я ведь все равно не верила, что мой кузен не сдержит слова!
Вместе с Эбби Нэнси поела бульону с крекерами и поведала в деталях всю историю с поисками завещания. В глазах старой женщины появился живой огонек, на бледных щеках выступил слабый румянец.
— Это же великолепно! — Она в восторге подняла руки к небу и с восхищением посмотрела на Нэнси. — Даже и передать не могу, как я довольна, что вы перехитрили этих спесивых женщин из семейства Тофэм!
Нэнси понимающе усмехнулась в ответ, потом проговорила очень искренне и серьезно:
— Если бы я случайно не узнала об этой тайне и не попыталась в нее проникнуть, я бы никогда не познакомилась с несколькими превосходными людьми, имена которых звучат совсем по-другому, чем имя «Тофэм».
Эбби Роуэн звучно рассмеялась. Нэнси даже опешила: такого со старой леди еще не случалось в ее присутствии. Та смеялась не переставая. В этот момент вернулась соседка. Изумившись, миссис Джонс не успела даже звука произнести по поводу прекрасного настроения своей подопечной: Эбби потребовала от нее внимания и пустилась в подробный рассказ о том, как она получила наследство.
Потом Нэнси распрощалась с миссис Роуэн. Теперь путь ее лежал прямо на ферму к Хуверам. Когда она подъехала, сестры возились в саду возле клумбы.
— Привет! — крикнула Нэнси.
— И тебе привет. Как дела? — откликнулась Элисон, счищая землю с ладоней и вместе с Грейс спеша к темно-синему автомобилю.
— Быстро переодевайтесь, — скомандовала Нэнси. — У меня для вас сюрприз.
— Мы что, куда-нибудь поедем? — Грейс недоумевающе смотрела на нее.
— Именно. Мы поедем к синьору Масканьи, и Элисон договорится с ним об уроках.
— Нэнси, ты что же, хочешь сказать…
— Да. Наследство ваше!
— Невероятно! Невероятно! — в экстазе повторяла Элисон. Потом, схватив в объятия сестру и гостью, завертелась с ними по саду.
— Это просто чудо — Грейс не могла сразу прийти в себя. — Чудо, да и только! О, Нэнси, вы наш самый близкий друг. Лучших у нас никогда не было. Никогда в жизни.
Заметив, что Нэнси сильно покраснела, она тоже смутилась:
— Пошли, Элисон. Надо одеться по-человечески.
Гостья осталась ждать в саду… Минут через пятнадцать сестры появились снова, готовые к поездке в Ривер-Хайтс. Грейс подошла к Нэнси:
— Прежде чем сесть в машину, мы с Элисон хотим преподнести тебе одну вещь. Нечто вроде награды…
— И совершенно необычное! — возбужденно перебила сестру Элисон.
— Да не нужна мне от вас никакая награда! — досадливо воскликнула Нэнси.
— Пожалуйста, не отказывайся. — Элисон умоляюще прижала к груди руки.
Сестры привели Нэнси в гостиную и подвели прямо к каминной полке. Там стояли часы Кроули.
— Сегодня утром мы получили их от Тофэмов, — сказала Грейс.
Элисон прибавила:
— Мы считаем, что ты заслужила эту фамильную ценность, Нэнси; не знаю, как объяснить, но и я, и Грейс чувствуем: мистер Кроули хотел бы, чтобы часы были у тебя.
— Спасибо большое…
Нэнси, взволнованная, стояла неподвижно, задумчиво разглядывая старые часы. Красоты в них не было, несмотря на кое-какие затейливые детали. Но для нее они обладали особой привлекательностью. Нэнси была слишком застенчива, чтобы объяснить Грейс и Элисон, почему ей так дорога эта чужая вещь, да, кроме того, в ее ощущениях было нечто такое, что она не могла выразить словами. На самом же деле часы превратились для нее в живое напоминание о недавнем приключении, и оттого ей не хотелось с ними расставаться.
Мечтательно созерцая часы Джосиа Кроули, она и не догадывалась, что впереди ее ждет новое расследование, новое дело, которое окажется гораздо сложнее и запутаннее, чем то, с которым она только-только справилась. Не догадывалась, но интуитивно чувствовала, что новые увлекательные приключения не за горами.
Наконец Нэнси очнулась от грез. Элисон и Грейс стояли перед ней, держа в руках массивный футляр. Юная сыщица задорно поглядела на сестер Хувер.
— Я всегда буду ценить ваш подарок, потому что эти старые каминные часы — приз за увлекательное и опасное предприятие, где я участвовала в качестве детектива, — объявила она, улыбаясь во весь рот.
Рубрики:  читаем нэнси дрю тайна старых часов
нэнси дрю тайна старых часов

Метод 1 (шестиугольник).

Пятница, 30 Сентября 2011 г. 16:28 + в цитатник
$$$$$О~1 (412x597, 68Kb)
Метод шестиугольника. Этот метод является наиболее простым для начинающих, поэтому с него я и начну.
1. При рисовании глаз с помощью этого метода, строится простая геометрическая фигура - шестиугольник. Пропорции и форма определяются характером персонажа. Я использовал, как мне кажется, наиболее часто встречаемую форму.

2. Теперь необходимо обвести получившуюся фигуру, сгладив контур. Обратите внимание на то, что контур не замыкается.
3. После того, как мы получили контур ресниц, необходимо вписать в них зрачок (радужную оболочку). Положение зрачка определяется направлением взгляда персонажа и его эмоциональным состоянием, но об этом в другой статье. В данном случае персонаж смотрит прямо вперед. По моим наблюдениям, в аниме почти всегда зрачок смещают к центру. Особенно, если это кавайный персонаж. Смещение зрачков к центру придает персонажу более детский вид, чем и достигается кавайность.
Затем рисуются блики от источников света и наконец сам зрачок. Размер зрачка обычно в два раза меньше радужки.
4. От века на радужку всегда падает небольшая тень. Нарисуем ее для придания зрачку большего объема .
5. Теперь давайте добавим еще одну линию параллельно реснице для придания верхнему веку объема. И наконец, последние штрихи - рисуем ресницы. Ресницы обычно рисуются одним быстрым движением, однако, это правило действует лишь для сравнительно небольших рисунков. Ресницы рисуются только сбоку глаза, т.к. остальная часть ресниц оказывается направленной на нас. Если вы рисуете глаз в другой перспективе уитывайте это.
Вот и все. Пройдя всего 5 шагов мы получили довольно приличный глаз.
Рубрики:  рисуем глаза аниме
рисуем глаза в стиле аниме

н.д.

Пятница, 30 Сентября 2011 г. 16:00 + в цитатник
— А потом, убедившись, что текст завещания нигде не противоречит закону, я передам оригинал в суд для утверждения и поставлю об этом в известность всех, кому подлежит унаследовать состояние мистера Кроули.
— Превосходно, — наклонил голову мистер Дженсен. — Фотокопии можно сделать прямо у нас. Если вы согласитесь подождать, две-три будут готовы совсем скоро. Или лучше послать их вам в контору?
Мистер Дру искоса глянул на дочь.
— Мы подождем, — отвечал он с улыбкой. Пока изготавливали копии завещания, фантазия Нэнси безостановочно рисовала ей картины близкого будущего.
— У Элисон, я надеюсь, теперь будет довольно денег, чтобы учиться пению у хорошего педагога, да и остальные достойные люди получат немало, — с жаром шептала она на ухо отцу, а тот согласно кивал головой.
Ожидание показалось Нэнси бесконечным. В какой-то момент она почувствовала, что больше не может усидеть на месте и принялась ходить по комнате взад и вперед. Отец, в конце концов, заметил ей насмешливо:
— Перестань метаться как львица в клетке.
Юная сыщица притворилась оскорбленной и надула губы:
— Зато я, по крайней мере, не рычу…
Мистер Дру засмеялся.
Наконец принесли завещание и две фотокопии.
— Спасибо, — поблагодарил президент банка посыльного и протянул копии адвокату.
— Я займусь ими безотлагательно, — пообещал мистер Дру, укладывая бумаги в портфель. Потом они с Нэнси покинули банк.
По дороге адвокат настоял на том, чтобы где-нибудь остановиться и поесть. Было как раз время ленча. В ресторанчике он категорически отказался дать Нэнси посмотреть завещание, пока официант не принес еду.
— Сделайте передышку, юная леди, — полушутя попросил он дочь, а потом предостерег ее без всяких шуток.
— Секреты следует обсуждать вдали от любопытных глаз и ушей.
Увидев, что Нэнси сразу поскучнела и оживление ее угасло, мистер Дру наклонился к юной сыщице:
— У меня есть предложение. Мы с тобой отсюда поедем ко мне в контору и вместе поработаем над нашим делом. Я дам перепечатать текст завещания на машинке, тогда понять его будет гораздо проще.
Нэнси тут же возродилась к жизни:
— Спасибо, папочка!
В конторе она сидела рядом с машинисткой, мисс Лэмби, и жадно, одну за другой, читала каждую перепечатанную страницу.
— Мистер Кроули и вправду хорошо владел фразеологией, с помощью которой составляются завещания, — заметила она через некоторое время.
Наконец перепечатка закончилась, и Нэнси сказала секретарше:
— У меня куча вопросов к папе. Мисс Лэмби ласково поглядела на нее:
— Он знает ответы на любые правовые вопросы. В Ривер-Хайтс нет юриста лучше вашего отца.
Нэнси в свою очередь тоже улыбнулась — от гордости, и пошла в кабинет к адвокату. Оба представителя семейства Дру сели рядом и дружно занялись исследованием последнего завещания Джосиа Кроули.
— Если его признают законным, — проговорила Нэнси, — это будет просто катастрофа для Тофэмов.
— Боюсь, что да…
— Папа, а в день, когда ты созовешь всех друзей и родственников, чтобы прочитать им завещание, можно мне будет там тоже присутствовать?
Мистер Дру расхохотался.
— На этот раз я, так и быть, побалую тебя, Нэнси, и позволю поглядеть, с каким видом Тофэмы примут невероятное для них известие!
ОШЕЛОМЛЯЮЩИЕ НОВОСТИ
— Папа, уже почти два часа! Родственники мистера Кроули должны прибыть с минуты на минуту. Господи, меня всю колотит!
В гостиной дома Дру находились в этот момент хозяин и мистер Уоррен из банка. Адвокат с улыбкой наблюдал, как носится по комнате, расставляя стулья, его взбудораженное сверх всякой меры чадо.
— По-моему, ты волнуешься больше, чем если бы тебе самой предстояло получить наследство.
— Да, я волнуюсь! — с вызовом заявила Нэнси. — И не могу дождаться, когда наконец прочтут вслух завещание. Разве оно не будет сюрпризом для всех? Особенно для Тофэмов… Как ты думаешь, они придут?
— Придут, не сомневайся. И, если я их хоть сколько-нибудь знаю, приведут с собой адвоката. Они основательно перепугались, услышав, что на свет Божий появилось второе завещание Кроули, и, конечно, жаждут узнать, что в нем написано.
— А ты уверен, что его нельзя опротестовать? — спросила девушка с тревогой.
— Разумеется, быть уверенным стопроцентно я не могу, Нэнси. Но я его внимательнейшим образом изучил и, насколько сам могу судить, составлено оно безупречно. По моей просьбе, его прочло еще несколько юристов; они целиком и полностью разделяют мою точку зрения. Джосиа Кроули был личностью не совсем обычной и имел множество причуд, но он был весьма умен и сообразителен. Тофэмов, обещаю тебе, ждут трудные времена, если они попытаются в судебном порядке оспорить наш вариант завещания.
— В случае, если придется сражаться, банк будет на вашей стороне и окажет всяческую поддержку, — вмешался в разговор мистер Уоррен.
За исключением Эбби Роуэн, до сих пор прикованной к постели, все родственники старого джентльмена дали обещание прийти. Грейс и Элисон, хоть они и не были родственниками, тоже пригласили в дом мистера Дру.
— Это очень плохо, что не сможет приехать миссис Роуэн, — озабоченно качала головой Нэнси. — Ну, ничего, я сегодня же к ней поеду и обо всем расскажу.
— Размеры состояния Кроули, вероятно, сильно удивят всех, кроме Тофэмов, — проговорил мистер Дру. — Нэнси, ты действительно великолепно провела расследование.
— Это было очень интересно, — скромно отозвалась юная сыщица. — И теперь я не могу дождаться, когда все наконец откроется…
— Нас, вероятно, ждут тяжелые, даже мучительные минуты… Я имею в виду Тофэмов, — предупредил Нэнси отец.
— Да, я тоже это понимаю. Ясно, любой бы расстроился, увидев, что богатство ускользает из рук… Ой, папа, Грейс и Элисон уже у самого дома! — закричала вдруг Нэнси, выглядывая из окна.
Она встретила сестер поцелуями и, торжественно препроводив в гостиную, познакомила с мистером Уорреном. Элисон, присев на краешек стула, сразу взволнованно зашептала:
— Нэнси, это правда, что нашли новое, более позднее завещание?
— У вас с Грейс нет никаких поводов беспокоиться. — Нэнси сделала таинственную мину.
Раздался звонок в дверь. На этот раз юная сыщица приветствовала Эдну и Мэри Тэрнер, одетых, как на званый вечер. Они привели с собой маленькую Джуди. Девочка, как всегда, прямо на пороге, обняла Нэнси. Чуть позже приехали братья Мэтьюс, Уильям и Фред.
— Если я правильно понимаю, все в сборе, нет только Тофэмов, — поглядев на часы, промолвил мистер Дру. — Что ж, подождем еще немного.
Ждать, однако, не пришлось; в эту самую минуту громко и раздраженно зазвонил звонок в холле. Нэнси открыла, и мимо нее в гостиную надменно прошествовали все четыре члена семейства Тофэмов, едва кивнув собравшимся. Как и предвидел мистер Дру, они явились в сопровождении адвоката.
— Зачем нас сюда позвали? — возмущенным тоном вопросила миссис Тофэм, адресуясь к хозяину дома. — У вас хватает дерзости утверждать, что существует второе завещание?
— Я располагаю завещанием, написанным в марте текущего года, — хладнокровно отвечал Карсон Дру. — И хотел в этой связи представить вам и всем остальным нашим гостям мистера Джона Уоррена, сотрудника Торговой трест-компании из Мэйсонвилла, объявленной душеприказчиком.
— Абсурд! — с ходу разразилась криком миссис Тофэм. — Джосиа Кроули написал одно-единственное завещание, и в нем все оставлено нашей семье, а душеприказчиком назначен мой муж!
— Происходящее похоже на тайный сговор, — добавила своим резким, неприятным голосом Ада, холодно оглядывая родных и друзей Кроули, сидящих в гостиной.
Исабел молчала, только презрительно откинула назад голову. Что касается Ричарда Тофэма, то последний сидел рядом со своим адвокатом, никак не комментируя услышанное. Однако выражение лица у него было весьма нерадостное.
— Если вы будете столь любезны и сядете, миссис Тофэм, я оглашу последнюю волю усопшего, — с прежним спокойствием заговорил адвокат.
Миссис Тофэм опустилась в кресло с величайшей неохотой.
— Итак, — продолжал Карсон Дру, — последнее завещание умершего Джосиа Кроули найдено в сейфе мэйсонвиллского банка. Завещание необычно длинное, поэтому, с вашего разрешения, я зачитаю из машинописной копии лишь то место, которое касается распределения собственности. Но прежде я хочу спросить у мистера Тофэма, во сколько он оценивает состояние своего покойного родственника?
— В сто тысяч долларов после уплаты налогов, — отвечал тот без промедления.
Тэрнеры не удержались от удивленных возгласов, а Мэри сказала вслух:
— Я и вообразить не могла, что у Джосиа так много денег.
— И я… — тихо произнесла Эдна.
Мистер Дру, взяв со стола несколько машинописных страниц, стал читать внятно и громко:
«Я, Джосиа Кроули, объявляю свою последнюю волю, тем самым лишая законной силы все предыдущие завещания, когда бы то ни было мной составленные.
Завещаю и передаю все мое имущество следующим людям в следующем порядке:
Любимым друзьям и соседям Грейс и Элисон Хувер — сумму, равную двадцати процентам от всего состояния. Поровну».
— Это, должно быть, сон, — задыхаясь, еле вымолвила Грейс.
— Вы хотите сказать, что я получу десять тысяч долларов? — воскликнула Элисон и тут же всхлипнула:
— О, Нэнси, это ты сделала, ты! Теперь я смогу брать уроки пения!
Исабел Тофэм смерила ее пренебрежительным взглядом.
— Чтобы сделать из вас певицу, милочка, десяти тысяч будет маловато, — прошипела она злобно.
— Тихо! — приказал ей отец. — Надо послушать, что еще сказано в этом завещании.
Дочь умолкла, зато жена вскричала, вне себя от ярости:
— Это завещание — фальшивка! Хуверы даже не родственники!
— Завещание — не фальшивка. — Адвокат смотрел на миссис Тофэм с абсолютной невозмутимостью. Потом продолжил чтение:
— «Эбби Роуэн, сестре моей покойной жены, в благодарность за проявленную ко мне доброту, сумму, равную десяти процентам от всего состояния».
— Как хорошо, — негромко проговорила Грейс. — Теперь она сможет лечиться…
— И взять в дом кого-нибудь, кто будет за ней ухаживать, — подхватила Нэнси.
— Эта старуха получит десять тысяч долларов? — Ада Тофэм уже не выбирала выражений. — А что ей пришлось делать для Джосиа? — Она с гневом повернулась к матери. — Мы о нем заботились долгие годы, а она, нет!
— Конечно, нет! — эхом отозвалась Исабел, разъяренная не меньше сестрицы и матери.
— «Моим двоюродным братьям Фрэду и Уильяму Мэтьюсам — сумму, равную двадцати процентам от всего состояния. Поровну», — читал мистер Дру.
— Мы столько и не ждали! — В словах Фрэда звучало простодушное удивление. — Какой добрый Джосиа! — Фрэд мечтательно улыбнулся. — Теперь можно будет отправиться в путешествие, Уильям. Мы ведь всю жизнь об этом думали.
— Конечно, поедем. Хотя как-то даже не верится. Представляешь — долгое путешествие на океанском пароходе… Или в самолете…
— «Моим двоюродным сестрам Эдне и Мэри Тэрнер — двадцать процентов от всего состояния. Поровну».
— Какое великодушие! — прошептала Эдна. — Теперь у маленькой Джуди будет все, что раньше нам могло только сниться.
— Правда, — едва слышно ответила ей сестра. — Господи, у меня точно тяжесть с души спала.
— А мы что же, вообще не упомянуты? — вклинилась миссис Тофэм в небольшую паузу. Мистер Дру слегка усмехнулся:
— Отчего же, упомянуты. Я как раз к вам и перехожу.
— «Ричарду Тофэму — пять тысяч долларов. Грейс и Элисон Хувер…»
— Подождите! — вскочила на ноги миссис Тофэм. — А я и девочки?
— Вам деньги, увы, не завещаны. Исабел истошно заголосила:
— Ой, нет, нет! Мама, все эти векселя! Что мы будем делать?
Расшумелась и Ада:
— Мне придется работать! Я не могу! Не хочу! Я даже думать об этом не в силах!
Когда все наконец стихло, мистер Дру дочитал последнюю фразу:
— «… Грейс и Элисон Хувер — мебель из моего дома, ныне находящуюся во владении миссис Тофэм».
Раздался общий вздох изумления; миссис Тофэм снова приподнялась в своем кресле. В Ривер-Хайтс было отлично известно, что она самым настоящим образом конфисковала мебель Кроули, когда старика вынудили поселиться у нее в доме.
— Это оскорбление! — громогласно возопила пышнотелая мать семейства. — Как смеет Джосиа Кроули намекать на то, что якобы я отобрала у него мебель?!
— Да я-то откуда знаю, что он имел в виду, когда писал завещание? — пожал плечами мистер Дру, с трудом сдерживая смех.
В этот диалог торопливо вмешалась Грейс Хувер:
— Право же, нам достаточно и собственной мебели! Успокойтесь, пожалуйста!
Элисон энергично закивала головой:
— Конечно, конечно! Миссис Тофэм, мы у вас ничего не возьмем…
Карсон Дру аккуратно сложил прочитанный документ и, кладя его в карман, сказал присутствующим:
— Ну, вот и все. Кроме этого, в тексте есть только одна оговорка: завещатель просит душеприказчика погасить кое-какие неуплаченные долги, включая сюда похоронные расходы. То, что останется от имущества за вычетом названного и наследственных долей, перечисленных выше, должно быть отослано в дом престарелых в Мэннингхэме. Я так понял, что состояние свое Джосиа Кроули держал в ценных бумагах; перевести их в наличность будет несложно. По этой причине, я надеюсь, каждый из вас сможет безотлагательно получить свои деньги.
Проходя мимо Нэнси, Ада обратила к ней искаженное ненавистью лицо:
— Это ты все подстроила, Нэнси Дру!
— Горжусь, что мне удалось совершить доброе дело, — отвечала юная сыщица.
— Мы аннулируем завещание! — твердо пообещала миссис Тофэм, намереваясь покинуть гостиную.
СЧАСТЛИВЫЙ ФИНАЛ
— Вы, разумеется, можете передать дело в суд, если пожелаете, — ответил мистер Дру на угрозу супруги Ричарда Тофэма. — Но я вас честно предупреждаю — это будет напрасная трата времени и денег. Если не верите мне, проконсультируйтесь с собственным адвокатом.
— Мистер Дру прав, — заявил тот, в общих чертах ознакомившись с документом, который Карсон достал из кармана и дал ему.
— Ах, он прав? Значит, он прав! — взвизгнула миссис Тофэм. — Если это все, что вы понимаете в юриспруденции, я отказываюсь от ваших услуг! Мы найдем другого адвоката и будем сражаться до победного конца.
С этим возгласом она наконец удалилась, Исабел и Ада, стоявшие у двери, последовали за матерью, наградив Нэнси на прощание испепеляющими взорами. Мистер Тофэм завершал шествие. Как только дверь за семейством закрылась, их адвокат поднялся со стула и взял в руки портфель.
— Передать не могу, как я жалею, что дал втянуть себя в такое дело, — сказал он с досадой. — Послушайтесь моего совета, будьте бдительны. Эта женщина чудовищно агрессивна.
Атмосфера в гостиной дома Дру несколько разрядилась, хотя, конечно, угрозы миссис Тофэм порядком напугали гостей и хозяев. Все заговорили разом, шумно и взволнованно.
— О, Нэнси, я никак не могу до сих пор в это поверить! — Красивый голос Элисон звенел от счастья. — Ты же знаешь, как много значат деньги для нас с Грейс! И этим богатством мы обязаны тебе, Нэнси Дру! Ты нам не рассказала, как удалось найти завещание, но я точно знаю, что это ты до всего додумалась.
Сестры Хувер вместе с родственниками стали просить Нэнси рассказать подробности, и юная сыщица поведала им свои приключения на Лунном озере. Слушатели принялись возносить девушку до небес за ум, доброту, отвагу и прочие достоинства.
— Нам никогда не отблагодарить тебя так, как ты заслуживаешь, — обычным своим тихим голосом произнесла Грейс. — Но после того, как завещание вступит в законную силу, мы все же постараемся как-то выразить нашу признательность.
На кончике языка у Нэнси вертелась фраза: «Не нужны мне никакие награды!», но она не успела выговорить ни слова, потому что мистер Дру сменил тему.
— Миссис Тофэм не уступит деньги без борьбы, — предупредил он наследников. — На мой взгляд, никто из вас ничего не должен предпринимать, пока суд не придет к выводу, что наше завещание — последнее, и не утвердит его в качестве единственно законного. Если же миссис Тофэм и ее дочери передадут дело в суд, я устрою им баталию, которую они не забудут до смертного часа.
Горячо поблагодарив за все мистера Дру и Нэнси, друзья и родственники покойного Джосиа Кроули разошлись. Элисон и Грейс уходили последними. На крыльце Элисон обняла Нэнси:
— Пожалуйста, держи нас в курсе дела. Я умираю от желания поскорее начать учебу у синьора Масканьи.
Нэнси собралась было тут же ехать к Эбби Роуэн — отвезти добрую весть, но поразмыслив, решила остаться дома. А что, если Тофэмы сумеют все переиграть?!
Примерно неделю Нэнси в нетерпении ждала результатов битвы за наследство. Как они с отцом и ожидали, миссис Тофэм яростно, точно тигр, дралась за деньги Кроули. Она даже не постыдилась публично выдвинуть предположение, будто завещание, которое Нэнси буквально откопала из-под земли, — поддельное.
— Неопределенность и ожидание просто невыносимы, — пожаловалась Нэнси отцу как-то утром за завтраком. — Нет больше сил! Когда же прозвучит последнее слово?
— На это у меня пока нет ответа, Нэнси. Но мистер Тофэм явно понимает, что дело проиграно. Ты, наверное, слышала, что у них произошло?
— Нет, а что такое?
— Они фактически разорены. Я тебе говорил раньше: Ричард Тофэм очень много потерял на фондовой бирже. А после неудачи с наследством Кроули банки снизили ему кредит. Он даже вынужден теперь отказаться от своего роскошного дома.
— Да что ты! Неужели правда? Представляю, в каком горе миссис Тофэм и ее дочери!
— Ты права, пилюля эта очень несладкая. На той неделе Тофэмы переезжают в небольшой домик; о прежней расточительной жизни им, конечно, придется забыть… Обе девушки уже поступили на работу. Впрочем, лично я думаю, что им это только на пользу.
Еще через несколько дней стало известно, что три вора в конце концов признались в совершенных преступлениях; награбленное добро, которое они не успели сбыть с рук, нашли и возвратили законным владельцам. Таким образом, Тэрнеры получили назад украденное у них фамильное серебро — подсвечники, ложки и все остальное.
Однажды вечером мистер Дру вернулся домой необычайно веселый и довольный. Положив Нэнси руки на плечи и глядя ей в глаза, он произнес с необычной для него торжественностью:
— Мы победили, дорогая. Документ, найденный тобой» признан последним и единственно законным завещанием мистера Кроули.
— Папа, это же потрясающе! — закричала Нэнси, закружив отца по комнате в каком-то немыслимом танце. — Можно я завтра с самого утра поеду и обо всем расскажу Элисон, Грейс и остальным?
— Разумная мысль, девочка. Ты молодчина, что сразу об этом подумала. Разумеется, банк и я формально уведомим наследников, но это произойдет позже. А ты поезжай завтра.
На следующее утро Нэнси спустилась вниз раньше всех и приступила к завтраку еще до появления Ханны Груин.
— Боже правый, какая ты у меня нынче ранняя пташка, Нэнси, — улыбалась домоправительница. — Предстоит большой день, правда?
— Очень большой, — согласилась юная сыщица. Едва с завтраком было покончено, Ханна сказала:
— Помогать мне не надо. Ты лучше сразу же поезжай, чтобы побыстрее обрадовать всех этих людей.
— Спасибо, Ханна! Бегу!
Сегодня на юной сыщице было скромное зеленое платье спортивного покроя и свитерок в тон платью. Поцеловав на > прощание членов своей немногочисленной семьи, она стремительно исчезла.
Первой была запланирована остановка у дома братьев Мэтьюс. Те вышли навстречу Нэнси, приветливо поздоровались и умолкли, ожидая, что она скажет.
— У меня замечательные новости. — Глаза девушки сияли. — Миссис Тофэм проиграла дело. Завещание, которое мы с папой обнаружили, утверждено судом. Вы получите все, что вам оставил мистер Кроули.
— Бог да благословит вас! — воскликнул Фред. — Нам бы никогда ничего не досталось, если бы не вы. — Уильям от волнения был не в силах говорить и только молча склонил голову, как бы подтверждая слова брата.
Желая скрыть смущение от этих похвал, Нэнси торопливо достала из сумки кипу туристических проспектов и расписания воздушных полетов:
— Я подумала, что вам, наверное, это покажется интересным… А теперь мне пора: я спешу — нужно сообщить новости другим наследникам.
Братья дружно махали ей вслед, а когда она скрылась из виду, тотчас занялись проспектами.
— Хочется верить, что путешествие у них будет долгим и интересным, — подумала Нэнси.
Через полчаса она подъезжала к дому Тэрнеров. Она еще не затормозила окончательно, а Джуди, что-то крича, уже бежала навстречу. Нэнси, захлопнув за собой дверь машины, подставила руки, и девочка на полном ходу упала ей в объятия.
— Нэнси, ты же ничего не знаешь! Тети отыскали старую-престарую куклу, она когда-то принадлежала моей маме, и отдали мне. Пойдем, посмотришь. До чего красивая!
Джуди за руку потащила Нэнси по ступенькам в дом.
— Вот она, — с гордостью объявила малышка, указывая на светловолосую кудрявую куклу, сидевшую в крошечном кресле-качалке.
— Подумать только, какая прелесть! — Нэнси пришла в полный восторг. — Знаешь, Джуди, а ведь она на тебя здорово похожа — ямочками и всем прочим.
Джуди не возражала.
— А тетя Мэри еще говорит, что она похожа на мою маму, когда та была совсем маленькой девочкой, и я поэтому всегда буду о ней очень заботиться.
Тут в гостиную вошли обе двоюродные бабушки и просияли при виде Нэнси.
— Джуди, я смотрю, вы просто осчастливили своим подарком, — рассмеялась та. — Теперь моя очередь одарить вас известием. — И она объяснила сестрам, что отныне никто уже не станет покушаться на их наследство.
Женщины растерянно молчали; потом на глазах у обеих появились слезы. Эдна Тэрнер в порыве благодарности обняла и прижала Нэнси к груди.
— Дорогая наша, милая девочка! — Она почти рыдала от радости. — Теперь у Джуди все будет хорошо, и она получит то образование, какое мы с Мэри мечтаем ей дать… И какого, мы считаем, она достойна.
Мэри поцеловала юную сыщицу и поблагодарила за неутомимые старания восстановить справедливость. Джуди в некотором замешательстве наблюдала эту сцену, но потом, инстинктивно почувствовав, что ее участие будет не лишним, схватила новую куклу и принялась танцевать с ней по комнате.
— Теперь ты тоже сможешь учиться в школе, Кэрол, — весело пообещала она своей кудрявой подружке.
Нэнси ужасно не хотелось уезжать от Тэрнеров, но она помнила, что впереди еще два неотложных визита.
— Приезжай скорее, — как всегда сказала Джуди на прощание.
Переступив порог дома Эбби Роуэн, Нэнси была приятно удивлена, застав ту сидящей в кресле у окна. Добрая соседка, миссис Джонс, готовила еду больной. Девушка вынула и поставила на стол банку домашнего мясного бульона и кастрюльку, где лежал отварной цыпленок с рисом. Ханна Груин категорически потребовала, чтобы все эти яства были отвезены немощной Эбби.
— Не посидите ли вы здесь немножко? — попросила миссис Джонс. — Мне надо сбегать домой на полчасика, а потом я вернусь.
— Она так добра, — вздохнула миссис Роуэн. — Сегодня она забрала мое постельное белье и унесла к себе, чтобы постирать и выгладить.
Когда соседка ушла, Эбби продолжала:
— Все вокруг относятся ко мне очень заботливо, все внимательны; но я больше не могу отнимать у них время своими несчастьями. А при этом у меня совсем нет денег, чтобы…
Нэнси взяла руку старой женщины в свои и ласково наклонилась к ней:
— Я приехала сообщить, миссис Эбби, что теперь у вас, наоборот, много денег; Джосиа Кроули оставил вам часть своего состояния.
— Что?! Вы хотите сказать, что я теперь не буду зависеть от своей грошовой пенсии? Благословен будь, Джосиа! Нэнси, я ведь все равно не верила, что мой кузен не сдержит слова!
Вместе с Эбби Нэнси поела бульону с крекерами и поведала в деталях всю историю с поисками завещания. В глазах старой женщины появился живой огонек, на бледных щеках выступил слабый румянец.
— Это же великолепно! — Она в восторге подняла руки к небу и с восхищением посмотрела на Нэнси. — Даже и передать не могу, как я довольна, что вы перехитрили этих спесивых женщин из семейства Тофэм!
Нэнси понимающе усмехнулась в ответ, потом проговорила очень искренне и серьезно:
— Если бы я случайно не узнала об этой тайне и не попыталась в нее проникнуть, я бы никогда не познакомилась с несколькими превосходными людьми, имена которых звучат совсем по-другому, чем имя «Тофэм».
Эбби Роуэн звучно рассмеялась. Нэнси даже опешила: такого со старой леди еще не случалось в ее присутствии. Та смеялась не переставая. В этот момент вернулась соседка. Изумившись, миссис Джонс не успела даже звука произнести по поводу прекрасного настроения своей подопечной: Эбби потребовала от нее внимания и пустилась в подробный рассказ о том, как она получила наследство.
Потом Нэнси распрощалась с миссис Роуэн. Теперь путь ее лежал прямо на ферму к Хуверам. Когда она подъехала, сестры возились в саду возле клумбы.
— Привет! — крикнула Нэнси.
— И тебе привет. Как дела? — откликнулась Элисон, счищая землю с ладоней и вместе с Грейс спеша к темно-синему автомобилю.
— Быстро переодевайтесь, — скомандовала Нэнси. — У меня для вас сюрприз.
— Мы что, куда-нибудь поедем? — Грейс недоумевающе смотрела на нее.
— Именно. Мы поедем к синьору Масканьи, и Элисон договорится с ним об уроках.
— Нэнси, ты что же, хочешь сказать…
— Да. Наследство ваше!
— Невероятно! Невероятно! — в экстазе повторяла Элисон. Потом, схватив в объятия сестру и гостью, завертелась с ними по саду.
— Это просто чудо — Грейс не могла сразу прийти в себя. — Чудо, да и только! О, Нэнси, вы наш самый близкий друг. Лучших у нас никогда не было. Никогда в жизни.
Заметив, что Нэнси сильно покраснела, она тоже смутилась:
— Пошли, Элисон. Надо одеться по-человечески.
Гостья осталась ждать в саду… Минут через пятнадцать сестры появились снова, готовые к поездке в Ривер-Хайтс. Грейс подошла к Нэнси:
— Прежде чем сесть в машину, мы с Элисон хотим преподнести тебе одну вещь. Нечто вроде награды…
— И совершенно необычное! — возбужденно перебила сестру Элисон.
— Да не нужна мне от вас никакая награда! — досадливо воскликнула Нэнси.
— Пожалуйста, не отказывайся. — Элисон умоляюще прижала к груди руки.
Сестры привели Нэнси в гостиную и подвели прямо к каминной полке. Там стояли часы Кроули.
— Сегодня утром мы получили их от Тофэмов, — сказала Грейс.
Элисон прибавила:
— Мы считаем, что ты заслужила эту фамильную ценность, Нэнси; не знаю, как объяснить, но и я, и Грейс чувствуем: мистер Кроули хотел бы, чтобы часы были у тебя.
— Спасибо большое…
Нэнси, взволнованная, стояла неподвижно, задумчиво разглядывая старые часы. Красоты в них не было, несмотря на кое-какие затейливые детали. Но для нее они обладали особой привлекательностью. Нэнси была слишком застенчива, чтобы объяснить Грейс и Элисон, почему ей так дорога эта чужая вещь, да, кроме того, в ее ощущениях было нечто такое, что она не могла выразить словами. На самом же деле часы превратились для нее в живое напоминание о недавнем приключении, и оттого ей не хотелось с ними расставаться.
Мечтательно созерцая часы Джосиа Кроули, она и не догадывалась, что впереди ее ждет новое расследование, новое дело, которое окажется гораздо сложнее и запутаннее, чем то, с которым она только-только справилась. Не догадывалась, но интуитивно чувствовала, что новые увлекательные приключения не за горами.
Наконец Нэнси очнулась от грез. Элисон и Грейс стояли перед ней, держа в руках массивный футляр. Юная сыщица задорно поглядела на сестер Хувер.
— Я всегда буду ценить ваш подарок, потому что эти старые каминные часы — приз за увлекательное и опасное предприятие, где я участвовала в качестве детектива, — объявила она, улыбаясь во весь рот.

нэнси дрю.

Пятница, 30 Сентября 2011 г. 15:53 + в цитатник
Она стала ощупывать стены и чуть не пропорола себе руку острым гвоздем. Потом, наткнувшись на полке на что-то мягкое, подумала, что, должно быть, задела спящую кошку. Она отдернула пальцы, затем коснулась незнакомого предмета с большей осторожностью.
— Тьфу ты, это все лишь старая меховая шапка! — сказала Нэнси себе самой с отвращением. — О, Господи, до чего же хочется чихнуть! Я, кажется, сейчас не выдержу…
Она закрыла рукой рот и, страдая, скривившись, ждала, что будет дальше. Однако чихать вдруг почему-то расхотелось, и она облегченно перевела дух.
В эту минуту, когда Нэнси осмелилась снова заглянуть в дверную щелку, мимо ее глаз в кабинет прошествовали еще двое мужчин. Один был низенький и толстый, другой чуть повыше. В том, что оба не имели никакого касательства к сторожу, Нэнси не сомневалась; со слов Элен Корнинг она знала, что сторож худ как жердь.
Грузный мужчина, тот, что вошел в дом первым, по всей вероятности, был предводителем этой шайки. Он тут же начал отдавать приказания.
— Пошевеливайтесь! — рычал он. — Нам нельзя тут чикаться до вечера, если мы не хотим попасть за решетку. Эта девчонка, которую ты видел, Джек, может в любую минуту вернуться. Она тут, наверное, что-то вынюхивает.
Человек, которого звали Джеком, с угрюмым видом пожал плечами.
— Что это с тобой приключилось, Сид? Сдрейфил малость? Ну, шляется тут девчонка, что с того? Придет — расскажем ей какую-нибудь подходящую историю, а потом пусть катится восвояси.
— Кончай свою идиотскую болтовню, — отозвался Сид. — Парки, давай вместе с Джеком вытаскивай письменный стол!
Теперь Нэнси все стало ясно до конца. Ее загнала в западню шайка бывалых воров! И ничего нельзя было сделать, оставалось только сидеть тихонько в душном чулане, беспомощно подглядывать и прислушиваться.
Двое мужчин подняли массивный стол и потащили к дверям. Но, видимо, темпы, с которыми они выполняли свою задачу, не устраивали вожака, и он принялся яростно ругаться.
Джек в ответ набросился на него сам:
— Если ты так торопишься, почему бы тебе не пригнать фургон прямо к дому, а не прятать его на дороге в лесу?
— Да, конечно, и чтобы кто-нибудь проехал мимо и увидел нас! — презрительно и зло ухмыльнулся предводитель шайки — Ну, взяли!
Постепенно воры вынесли из комнаты все мало-мальски ценное Возможность улизнуть Нэнси не представилась. Она так и сидела в своем чулане, пока бандиты раз за разом таскали добычу в лес и возвращались за новыми порциями.
— Так. Вроде ничего стоящего не забыли, — подытожил наконец Сид результаты проделанной работы. Сообщники его уже ушли; он тоже, пробурчав что-то еще, двинулся к выходу, но на пороге остановился, дабы последний раз хозяйским взором окинуть помещение.
В этот миг Нэнси снова ощутила нестерпимое желание чихнуть Она попыталась хоть немного приглушить звук Тщетно.
Вор повернулся в ее сторону.
— Эй! Это кто же там…
Он подошел прямо к чулану рывком распахнул дверь, мгновенно обнаружил Нэнси и со злобой вытолкнул ее наружу.
— Шпионила за нами, да? — прорычал он. Нэнси с дерзким непокорством смотрела ему прямо в лицо.
Я ни за кем не шпионила.
— Тогда, что же ты делала в этом чулане? — Глаза вора недобро сузились.
— Я пришла сюда, чтобы повидать сторожа.
— И искала его в самом подходящем месте, не так ли? — Жестокая усмешка играла на губах Сида.
Нэнси отчетливо сознавала, что положение ее безвыходно, но мужественно старалась скрыть страх.
«Успокойся сейчас же!» — приказала она себе.
И проговорила вслух почти невозмутимым тоном.
— Я услышала чьи-то шаги и немного испугалась.
— Ясно. Сейчас ты у меня испугаешься гораздо больше, — угрожающе пообещал девушке предводитель шайки. — Это, считай, последний раз в жизни ты совала нос в дело, которое тебя не касается!
Новая волна страха окатила Нэнси, но она продолжала держаться с прежней отвагой.
— Вы не имеете права ни находиться здесь, ни вывозить мебель у Тофэмов, — ответила девушка уверенно и резко. — Вас надо сдать полиции.
— Ну, уж это-то тебе никогда не удастся сделать, — громко расхохотался главарь шайки, — Ты еще очень и очень пожалеешь, что шлялась тут и шпионила. Я с тобой поступлю точно так же, как со здешним сторожем.
— Сторожем? — Нэнси помертвела от страха. — Что вы с ним сделали?
— Узнаешь со временем.
Нэнси вдруг проворно отскочила в сторону и, пробежав мимо бандита, бросилась к двери. Тот взревел от ярости и одним прыжком догнав Нэнси, грубо схватил ее за руки.
— Думаешь, ты очень ловкая? — прохрипел он ей в лицо. — Зря! Я-то куда ловчей!
Нэнси отчаянно пыталась вырваться. Она крутилась, извивалась, дралась ногами и царапалась. Но лапищи Сида были не слабее клещей. Он точно тисками сжимал ее запястья.
— Отпустите меня! — кричала Нэнси, борясь с ним все ожесточеннее. — Отпустите!
Не обращая внимания на ее мольбы, Сид почти протащил девушку через всю комнату, отворил дверь чулана и впихнул» ее внутрь.
Нэнси услышала, как снаружи щелкнул ключ в замке.
— Теперь можешь шпионить, сколько влезет! — смеялся негодяй. — А чтобы ты не сомневалась, что тебя никто не выпустит, ключ я возьму с собой.
Когда стук тяжелых башмаков по полу затих, Нэнси поняла, что Сид покинул дом. На короткий миг ее охватила жгучая радость. В следующий момент сердце девушки мучительно сжалось. Она услышала приглушенный шум мотора это выезжал из лесу мебельный фургон, и ей открылась страшная правда случившегося.
— Они бросили меня тут умирать… Умирать от голода… — подумала Нэнси, почти теряя сознание.
ОБРЕТЕННАЯ СВОБОДА
Поначалу девушка слишком перепугалась, чтобы рассуждать логично. Она просто била кулаками в дверь, но тяжелая дубовая панель не желала поддаваться.
— Помогите! Помогите! — кричала Нэнси.
Измученная попытками сломить сопротивление двери, она, в конце концов, повалилась на пол. В доме было тихо, как в могиле. В этой кошмарной ситуации Нэнси возблагодарила Бога хотя бы за то, что в чулан все же проникал свежий воздух и можно было нормально дышать.
На то, что поблизости от коттеджа сыщется хоть одна живая душа, надежды было мало; и все-таки Нэнси поднялась с Полу и громким голосом принялась снова звать на помощь. Крики ее эхом отдавались в пустом доме, и казалось, что кто-то передразнивает пленницу.
— Почему мне не хватило ума сказать Элен, куда я собралась? — нещадно бранила она себя. — Девочкам в лагере и во сне не приснится, где я теперь.
Нэнси горестно вспомнила и другое. Отец считает, что она пробудет в Эйвондейле не меньше недели. Значит, поначалу его не встревожит ее отсутствие. А потом… потом будет слишком поздно…
— Кто-нибудь может заметить мой автомобиль на обочине, — Продолжала девушка печально анализировать ситуацию. — Да нет, вряд ли… В такое время года здесь никто и не гуляет. До начала сезона еще по меньшей мере недели.
С содроганием подумала она о судьбе Джефа Таккера. Главарь бандитов дал понять, что ей уготовано то же наказание, что и сторожу. Если он где-то заперт, помощи от бедолаги ждать не приходится.
— Эти проклятые воры умчатся далеко-далеко в своем фургоне; если даже я и смогла бы выбраться отсюда, все равно ИХ уже не догнать.
Смысл происходящего наконец во всех деталях дошел до сознания Нэнси, и ею опять овладела паника. В неистовом желании выломать дверь она всем телом наваливалась на нее снова и снова. Она колотила по дереву до тех нор, пока не расшибла пальцы и из них не потекла кровь… Потом снова опустилась на пол — передохнуть и попытаться принудить себя мыслить разумно.
— Так я только понапрасну теряю силы. Надо рассуждать здраво.
Нэнси вспомнила, что иногда замок можно открыть с помощью проволоки. Вынув из волос заколку и раскрыв ее, она принялась за дело. Однако в темноте ничего не было видно, она действовала на ощупь и успеха не добилась.
Через четверть часа пришлось отказаться от этой идеи.
— Бесполезно, — удрученно сказала Нэнси во тьму. — Я здесь похоронена навеки.
Она стала думать об отце, о Ханне Груин, об Элен, о других близких друзьях. Суждено ли им свидеться снова? Бедняжка окончательно пала духом и уже была опасно близка к тому, чтобы заплакать.
— Ну, уж нет! Этого не будет никогда! — Она сурово отчитала себя за малодушие. — Я обязана не терять головы и придумать способ освободиться.
Замурованная в четырех стенах девушка решила тщательно обследовать свою тюрьму: вдруг ей по счастливой случайности попадется какой-нибудь инструмент, с помощью которого можно взломать замок? Нэнси терпеливо обшарила карманы всех платьев и костюмов, свисавших с гвоздей. Она даже ощупала каждый сантиметр пола.
Ничего подходящего не нашлось, зато в результате ее действий в каморке поднялось целое облако пыли. Дышать теперь было куда труднее. Чулан к этому времени вообще сильно прогрелся, и в нем стало до неприятного жарко. С тоской думала узница о свежем воздухе, о прохладной воде озера, доступ к которым был ей наглухо закрыт.
Потом, совершенно неожиданно, Нэнси наткнулась рукой на что-то твердое. Торопливо ощупав незнакомый предмет пальцами, она выяснила, что это деревянный брус, подвешенный где-то высоко у нее над головой. Он шел по всему периметру чулана и частями соразмерно был прикреплен к каждой стене. Очевидно, когда-то за него цепляли вешалки для одежды.
— А что, если попробовать куском этого бруса выломать одну из досок в двери? — В душе Нэнси пробудилась робкая надежда. — Он вроде бы крепкий, и размер подходящий.
Ухватившись за брус, она начала дергать его изо всех сил. Брус не шелохнулся, и она принялась понемногу раскачивать его, то отклоняясь назад, то налегая на дерево. В конце концов, штукатурка треснула, и одна сторона, не выдержав, надломилась. Еще два-три рывка, и брусок отделился от стены.
К горькому разочарованию, Нэнси он оказался слишком длинным, чтобы служить тараном в тесном пространстве чулана. Ощупав свое орудие, она убедилась, однако, что оно заострено по краям.
— А что, если его использовать как клин для взлома? — Надежда вновь забрезжила во мраке.
Юная сыщица вставила конец бруса между дверными петлями и самой дверью и всем телом навалилась сверху. Дверь ни чуточки не реагировала.
— Этот древний грек, Архимед этот, он сам не знал, что говорит, когда объявил, будто с помощью рычага можно сдвинуть с места Землю, — сердито бормотала себе под нос взмыленная Нэнси. — Поглядела бы я, как он сдвинет хоть на сантиметр мою проклятую дверь!
Но когда она упрямо, изо всех сил надавила на брус вторично, петли слегка шевельнулись. Воодушевившись, Нэнси снова всей своей тяжестью налегла на «точку опоры».
— Идет! — в восторге закричала девушка.
Потом она еще и еще повторяла это упражнение, и одна петля в конце концов оторвалась от обшивки, а дверь осела. Вставить клин между ними теперь было легко, и Нэнси с радостью поняла, что победа близка. У нее словно прибавилось сил.
Потом поддалась вторая петля… И тут вдруг явственно послышались шаги. Кто-то почти вбежал в кабинет, бросился прямо к дверям чулана и с силой придавил ее плечом снаружи.
Нэнси остолбенела. Вернулся один из грабителей? Прибежал на шум удостовериться, что она не улизнула?
Нет, эта версия не годилась. Сид с дружками, бесспорно, мечтал лишь о том, как подальше убраться из здешних мест.
Однако кто же тогда стоит за дверью? Кто-нибудь из То-фэмов?
— Ага, гляжу я, воришки паскудные, один из вас сидит в капкане! — донесся до нее негодующий мужской голос. — Ну, что, попался, дьявольское отродье? Будешь теперь знать, как ломать комедию да издеваться над старым Джефом Таккером! Все, больше воровать тебе не придется. Ты у меня в руках.
Сторож… Нэнси глубоко вздохнула, испытывая немыслимое облегчение и огромную усталость.
— Выпустите меня! — взмолилась она. — Я не воришка! Дайте мне только выйти отсюда — я вам все объясню.
За дверью стало тихо. Потом мужчина произнес неуверенно:
— Норовишь, значит, сбить меня с толку, подражая женщине?.. Не выйдет, сэр! Старого Джефа Таккера вашей компании больше не одурачить!
Нэнси лихорадочно думала, как переубедить человека за дверью, и, не придумав ничего лучшего, громко, отчаянно завизжала.
— Хорошо, хорошо, мэм! Верю вам! Мужчине такой вопль нипочем не издать. Сейчас я вас выпущу.
Нэнси замерла в ожидании. Но дверь не отворилась. То, что она затем услышала, снова повергло ее в смятение:
— Ну, это уж ни в какие ворота не лезет! В кармане пусто, а связку запасных ключей я где-то оставил, не помню, где. Вот черт!
Тут уж Нэнси едва не зарыдала:
— Мистер Таккер, найдите ключ, ради всего святого! Вы во всех карманах посмотрели? Поищите снова. Пожалуйста! Я больше здесь не могу!
— Держитесь, мэм, — последовал ободряющий ответ. — Сейчас я еще раз все проверю.
Нэнси уже стала думать, что ей придется продолжить единоборство с дверью, но тут Джеф Таккер победно воскликнул:
— Нашел! Вы были правы, мэм. Ключ лежал у меня в заднем кармане брюк. И вы знаете…
— Да отоприте же наконец! — в ярости крикнула Нэнси, изнемогая от духоты и напряжения.
Ключ повернулся в замке, задвижка щелкнула. Вне себя от счастья девушка толкнула дверь рукой…
В первую секунду яркое солнце, залившее комнату, почти ослепило ее. Когда глаза привыкли к свету, она увидела прямо перед собой высокого, невероятно тощего пожилого мужчину в синей рубашке и комбинезоне. Тот в свою очередь не сводил с нее обеспокоенного и удивленного взора.
— Мистер Таккер, — не откладывая, приступила к объяснению юная сыщица. — Я — Нэнси Дру. Я искала вас по всему дому, а потом появились эти мерзкие воры и заперли меня в чулане… — Она умолкла, изучающе глядя на сторожа. — Очень рада, что вы в полном порядке, мистер Таккер. Предводитель шайки сказал, что вас они тоже где-то заперли. Расскажите же, что они с вами делали.
— Видите ли, мисс Дру, — смущенно начал Джеф, — эти негодяи попросту провели меня. Они заявились сюда в небольшом фургоне и сказали, что поблизости бродят какие-то подозрительные люди и мне бы следовало выяснить, зачем они пришли в чужие владения. К сожалению, — он вздохнул, — о подвохе я и не подумал. Решил, что они говорят правду… Один из них пошел вместе со мной к озеру, хотел, мол, помочь, и запер меня там в сарае. Я только что из него выбрался. — Старик горестно покачал головой. — А они все это время грабили коттедж… Меня наверняка прогонят с работы.
Зная Тофэмов, Нэнси в глубине души с ним целиком согласилась, вслух же попыталась хоть как-то его успокоить:
— Не убивайтесь так сильно, мистер Таккер. Мы непременно сообщим о краже в полицейское управление. Может, воров поймают раньше, чем они успеют сбыть награбленное.
Сторож немного повеселел.
— Я могу дать точное описание этих мерзавцев. Их поганые рожи мне до смерти не забыть!
— Вот и прекрасно… — Внезапная мысль вернула Нэнси к главному: — Мистер Таккер, пока мы отсюда не уехали, скажите, будьте добры, не было ли в доме старых часов? Каминных? Таких, знаете, больших, с квадратным циферблатом?
Светло-голубые глаза Джефа Таккера сощурились.
— Каминные часы? Гм… Господи, да что это я! Конечно, были. — Он протянул палец к полке над камином. — Тут они и стояли. Я так привык к ним, что уже не замечал… Вот сразу и не вспомнил. Да и не заметил я поначалу, что их тоже утащили. По-моему, большой ценности они не представляют. Тофэмы их далее никогда не заводили… Я ни разу не видел…
У Нэнси даже в висках застучало. Теперь, зная, что часы украдены, она больше, чем когда бы то ни было, жаждала поимки воров. Джеф Таккер был вынужден прервать свой монолог и вместе с ней торопливо шагать к машине.
— Где тут у вас ближайшее полицейское управление, мистер Таккер? — осведомилась девушка, помогая сторожу усесться в автомобиль.
— До самого Мельбурна ни одного нет, мисс Дру.
— Тем более надо спешить.
Быстро, насколько позволяла грунтовая дорога, Нэнси двинулась к шоссе. Интересно, если ей даже повезет и удастся задержать воров, а потом отнять у них часы Джосиа Кроули, сможет она наконец проникнуть в тайну завещания? Или нет?
ПОГОНЯ
— В какой стороне Мельбурн?
Они выбрались на шоссе.
— Вон там, — показал рукой сторож.
— Это направление предпочли и наши воры, — проговорила девушка, заметив грязь и знакомые отпечатки шин, по которым можно было судить, что мебельный автофургон тоже выехал на главную дорогу. — Однако, — добавила она, бросив взгляд на приборную доску с часами, — они, видимо, уже очень далеко отсюда. Не поймать их нам…
— Чтоб им перевернуться! — от души пожелал старый Джеф.
Нэнси вела машину на предельной скорости, Джеф Таккер не сводил глаз с дороги, оглядывая заодно и обочины.
— У этих подонков вполне может хватить наглости остановиться и начать пересчитывать награбленное да подсчитывать будущие барыши.
Нэнси рассмеялась — хотя веселого в ее положении, видит Бог, было мало.
— Может, и хватить. Только не думаю я, что люди этого сорта так беспечны.
— А я не говорю, что они остановятся прямо на шоссе и у всех на виду… Почему бы им не свернуть в сторону, да и не расположиться где-нибудь в укромном местечке под деревьями?
— Мы распознаем отпечатки их шин даже на грунте, — пообещала Таккеру юная сыщица.
Джеф с таким энтузиазмом высматривал следы шин мебельного фургона, что даже забыл спросить у Нэнси, зачем он вообще ей понадобился и с какой целью она появилась в коттедже у Тофэмов.
— Поддельные грузчики… Христопродавцы… — ругался он потихоньку, когда впереди показалась окраина Мельбурна. — Хотел бы я знать, сильно ли им удалось от нас оторваться.
Нэнси в ответ промолчала, но, когда они доехали до перекрестка, показала Джефу отпечатки на земле:
— Видите, здесь они повернули на север, вот на эту проселочную дорогу. Сколько еще до Мельбурна?
— Не больше километра.
Наконец они въехали в город. Нэнси опять спросила у спутника:
— А как попасть в полицейское управление?
— Поезжайте прямо по центральному проспекту до Мэйл-стрит, а там возьмете влево.
Нэнси затормозила у двери управления и, выскочив из машины, бегом бросилась вверх по ступенькам. Джеф Таккер трусил следом.
— Я хочу сообщить об ограблении, — тяжело дыша, заявила девушка дежурному по отделению, предварительно назвав свое имя.
Несколько секунд офицер, опешив, изучал Нэнси.
— Это вас ограбили? — спросил он наконец. — В нашем городе?
— Да нет же! — почти закричала Нэнси. — Не меня и не здесь! — Быстро и толково она изложила дежурному все, что случилось в коттедже Тофэмов. Джеф Таккер добавил к этому свои объяснения.
После этого уговаривать офицера полиции принять меры не пришлось. В мгновение ока он вызвал четверых стражей порядка и отдал приказания.
— Ну, хорошо, — повернулся он затем к Нэнси. — А у вас самой есть какие-нибудь идеи насчет того, куда удрали воры?
— Есть, офицер, — не растерялась девушка. — Когда мы проезжали перекресток в километре от города, я заметила следы их фургона на грунтовой дороге, идущей на север. Охотно их вам покажу.
— Отлично. Поедете впереди. Но сначала я дам сигнал общей тревоги.
— Только торопитесь! — попросила Нэнси, уходя. — Грабители опередили нас по меньшей мере на полтора часа.
Джеффу Таккеру в полиции порекомендовали вернуться домой. Он послушно набрал номер телефона сына и попросил приехать за ним как можно быстрее.
— Удачи вам! — пожелал он остальным. — А я так даже представить себе не могу, как обо всем этом рассказать Тофэмам.
Нэнси было жаль старика, но ее уже охватило воодушевление от предстоящей погони; всей душой она рвалась в бой. На хорошей скорости юная сыщица пустилась в обратный путь — по той же улице, по какой приехала в управление. Сзади почти впритык к ней шла полицейская машина.
Оставив позади Мельбурн, Нэнси выбрала дорогу, которой, она не сомневалась, воспользовались воры. Теперь за ней ехали два полицейских автомобиля. Внезапно впереди показался перекресток. От него влево и вправо расходились две мощеные дороги, и ни на одной не виднелись отпечатки шин. Нэнси остановилась. Сбоку к ней тотчас подъехала полицейская машина.
— В чем дело? — недоуменно спросил дежурный офицер, которого звали Илтон.
— Не знаю, как быть дальше.
Из машины выскочил полицейский и принялся осматривать землю. Офицер сказал, что если здесь и прошел мебельный фургон, то следы его, безусловно, уничтожены другим автотранспортом. Поэтому понять, каким путем поехали воры, невозможно.
— Остается только гадать на кофейной гуще, — прибавил он.
— В этом случае, — подхватила шутку Нэнси, — у меня уже есть одна догадка. Я считаю, что фургон взял влево. Она указала пальцем на дорожный знак, гласивший: «До Гэрвина 90 километров». Гэрвин ведь, насколько мне известно, довольно большой город. Правда?
— Правда.
— Вот грабители туда и двинули, чтобы поскорее избавиться от краденой мебели.
Офицер одобрительно кивнул:
— Логично. Но, понимаете, особенно далеко ехать мы в любом случае не имеем права: поблизости проходит граница штата.
У Нэнси и на это нашелся ответ:
— Я сама поеду по левой дороге, ведущей к Гэрвину, а потом сверну на Ривер-Хайтс. — Она улыбнулась. — Если встречу наш мебельный фургон, дам вам знать.
— Но смотрите, будьте осторожны, юная леди. Эти ребята запросто могут посадить вас под замок еще раз.
— Обещаю не рисковать. К тому же, стоит мне выехать на главную магистраль, машин вокруг будет великое множество.
Не оставив офицеру времени для новых возражений, Нэнси включила зажигание и тронулась с места. В зеркальце заднего вида она углядела, что полицейская машина свернула вправо, вместо того, чтобы ехать назад.
— Видно, офицеры нащупали какую-то нить… — подумала про себя девушка. — Но мне лично больше всего хотелось бы самой догнать этот фургон, как-нибудь исхитриться и заглянуть внутрь старых часов.
Довольно скоро Нэнси вырулила на широкое шоссе и стала быстро наматьгоать километр за километром. Оптимизм ее постепенно улетучивался: от шоссе отходило множество боковых дорог, и, уходя от преследователей, мебельный фургон мог выбрать любую.
Юная сыщица решила придерживаться собственной теории, в соответствии с которой Сид и его дружки взяли курс на Гэрвин. Поэтому она осталась на главном шоссе.
— Воры уверены, будто мы с Джефом по-прежнему сидим взаперти; им и в голову не придет, что их преследуют, — убеждала она себя, глядя на дорогу. Потом, вновь обретя надежду и улыбнувшись, девушка добавила вслух: — Вот они и потеряли бдительность!
Минут через десять Нэнси притормозила у бензоколонки: пора было заправить машину. Не слишком веря в успех, просто на всякий случай, она спросила у служащего:
— Вы случайно не заметили — не проезжал тут недавно мебельный фургон?
— Конечно, заметил, мисс, — последовал мгновенный ответ. — Проезжал; дело было приблизительно полчаса тому назад. Я на него обратил внимание, потому что водитель гнал со скоростью, невероятной для такого большего грузовика.
Нэнси поблагодарила за информацию и, повеселев, продолжила погоню. Поворот на Ривер-Хайтс она проехала, не задумываясь.
— Мне бы только, когда я их настигну, как-нибудь залезть в часы Кроули, прежде чем звонить в полицию… — В азарте юная сыщица и не помышляла о новой опасности.
И снова текло время, и снова Нэнси не видела на асфальте ни малейших признаков фургона. Начало смеркаться, и она поняла, что, как это ни обидно, придется признать поражение.
— Не поймаю я их никогда в жизни. — Она огорченно вздохнула и, развернув машину на сто восемьдесят градусов, взяла курс на Ривер-Хайтс.
Тут она почему-то припомнила, что неподалеку от бензоколонки ей бросилась в глаза какая-то старая, захудалого вида гостиница. Рассчитывать, конечно, особенно было не на что, это она сознавала, но, с другой стороны, разве не могли воры поставить свой грузовик позади убогого строения и отправиться в ресторанчик поесть?..
— А вдруг? Пойду и спрошу, — решила Нэнси.
Она снова повернула назад, выжала из автомобиля скорость, выше которой ездить вообще не отваживалась, и буквально через несколько минут действительно оказалась возле гостиницы. Та стояла слегка поодаль от дороги, наполовину скрытая деревьями. Перед входом на столбе, со скрипом раскачиваясь в разные стороны, висела поблекшая вывеска. На ней значилось: «Гостиница „Черная лошадь“». Фургона нигде не было. Позади обшарпанного домика Нэнси, мельком глянув, заметила гараж и большой сарай рядом с гаражом. Обе двери были закрыты.
— Любопытно… Очень любопытно… — протянула юная сыщица — Не здесь ли спрятан автофургон?
Еще дальше, за гаражом и сараем, зеленела маленькая рощица; к ней вела неширокая дорожка. Поколебавшись, Нэнси пришла к выводу, что машину безопаснее всего оставить под деревьями: там, наверное, никто не ездит.
Она погасила фары, заперла дверцу, спрятала ключ в карман и пошла назад к извилистой аллейке; та упиралась прямо в «Черную лошадь». Внезапно она вздрогнула и остановилась. Сердце (в который раз за день!) бешено застучало. Внизу, на земле, отчетливо обозначились следы шин, похожие на те, что оставлял на дороге фургон Сида. Они вели к сараю!
— Может быть, грабители ужинают… Пойду погляжу.
Едва ступив на крыльцо, Нэнси услышала чей-то хриплый, грубый смех. На цыпочках она подкралась к окошку и заглянула внутрь. От увиденного у нее в первый момент перехватило дыхание, зато тут же ярко запылали щеки и радостно засветились глаза. Она своего добилась!
В грязной, тускло освещенной комнате вокруг стола сидели трое мужчин и что-то с жадностью поглощали. Это были те самые воры, которые обчистили дом Тофэмов!
РИСКОВАННЫЙ ШАГ
— Надо известить полицию! — Об этом прежде всего подумала Нэнси, узнав грабителей Тихонько отойдя от окна, она бесшумно сошла, почти сползла с крыльца и была уже готова со всех ног ринуться к машине, но отчаянная идея, мелькнувшая в уме, пригвоздила девушку к земле.
— Если бандиты оставили фургон в сарае, у меня есть шанс добраться до часов. Шайка, безусловно, будет еще какое-то время набивать свои желудки, а может, далее заночует в гостинице.
На улице тем временем стемнело. Фонарей поблизости не было. Нэнси добежала до своего синего автомобиля и вытащила из багажника карманный электрический фонарик.
Стараясь не шуметь, она обошла гостиницу с тыла, приблизилась к сараю и дернула дверную ручку. Сердце радостно екнуло: дверь была не заперта.
Не медля ни секунды, она скользнула в сарай и остановилась на пороге; дверь при этом предательски скрипнула. Нэнси в испуге оглянулась на «Черную лошадь»; однако, насколько она могла судить, ее никто не засек. Внутри было пусто.
Она направила луч фонарика в темное нутро сарая и даже тихонько вскрикнула от неожиданности.
Прямо перед ней стоял мебельный фургон!
— Вот это удача… — Она выключила фонарь.
В последний раз бросив внимательный взгляд на темное здание гостиницы, девушка плотно закрыла за собой дверь сарая. Вокруг теперь царила непроглядная мгла.
Но еще минута — и луч фонаря, высветив массивный грузовик, обежал его со всех сторон. Нэнси увидела, что задние двери фургона прикрыты. С силой сжав ручку, она повернула ее вправо. Увы, дверь даже не дрогнула. Воры предусмотрительно заперли награбленное.
— Силы небесные! Что же теперь остается? — Она растерялась. — Этот замок мне не сломать.
С лихорадочной быстротой Нэнси огляделась по сторонам. Слишком долго находиться в сарае было опасно: шайка могла вернуться и застать ее, так сказать, на месте преступления. Но и уйти она тоже не хотела: надо же было узнать, в фургоне часы Кроули или нет.
— Может, они оставили ключи в замке зажигания? Так ведь часто делают. — Стало капельку теплее на душе.
Она подбежала к кабине и вскарабкалась наверх, на водительское сиденье. Предположение сразу отпало: ключами в кабине и не пахло.
Мозг Нэнси работал в бешеном темпе. Ключи она обязана найти во что бы то ни стало! Может, их не взяли с собой в гостиницу, а спрятали где-нибудь тут, в грузовике? Она знала, что автомобильные ключи иногда прячут под коврик на полу. А что, если?.. Нет, маловероятно, у воров едва ли есть такая привычка… Тем не менее судорожным движением она откинула край коврика. Фонарик высветил небольшое колечко и связку ключей на нем!
— Хоть на этот раз везение меня не покинуло, — прошептала Нэнси и, зажав кольцо в руке, побежала назад, к двери кузова.
Она перепробовала несколько ключей. Наконец один подошел. Распахнув дверь, она направила фонарь внутрь. В мебели, которой был набит фургон, нетрудно было тотчас узнать кое-какие вещи, похищенные из дома Тофэмов.
— Но что делать, если часы в самом низу, на дне? — тревожилась девушка, при свете фонаря озирая все это небрежно сваленное друг на друга крупногабаритное имущество.
Она ловко вспрыгнула в кузов и принялась медленно водить фонариком по стульям, столам, диванам, коврам и картонным коробкам. Где же часы Кроули?
Луч света на мгновение выхватил из мрака некий предмет в дальнем углу. Нэнси издала тихий восторженный вопль. Труды ее наконец увенчались успехом… На столе, придвинутом вплотную к самой стенке кабины, высились старомодные каминные часы! Для сохранности воры прикрыли их сверху одеялом.
Юная сыщица отважно полезла поверх всех этих кресел и комодов. До часов еще предстояло добраться! Платье ее зацепилось за что-то острое и с треском порвалось. Через несколько минут она оказалась на расстоянии вытянутой руки от одеяла, взялась за край и осторожно потянула часы на себя.
Одного взгляда хватило, чтобы убедиться: они полностью соответствуют описанию, полученному от Эбби Роуэн. Квадратный циферблат, лунный серп наверху…
— Часы Кроули… Часы Кроули… — шептала Нэнси, почти не веря в реальность происходящего и не отрывая глаз от своего неслыханного трофея. Она была даже не в силах двинуться с места.
Но тут обостренным слухом она различила звук чьих-то голосов… Воры!
— Сейчас меня схватят! — мелькнуло в уме. — Второй раз не вырвусь.
Крепко прижав к груди часы и одеяло, девушка снова принялась карабкаться поверх сваленной в кучу мебели. Надо было любой ценой выбраться из автофургона. У самых дверей она на миг перевела дух и проворно спрыгнула на землю. Тяжелые башмаки бухали все ближе и ближе.
Закрыв дверь кузова, Нэнси судорожно стала искать ключи, чтобы ее запереть.
— Куда же они делись? — Ее охватил страх.
Потом она увидела, что связка валялась на полу, подобрала ее, быстро нашла нужный ключ и, вставив в замок, дважды его повернула. Бежать, однако, было некуда. Раздраженные мужские голоса звучали у самого входа в сарай. Кто-то уже взялся за дверь…
— Куда деваться? — задыхаясь, соображала Нэнси. — Я опять в ловушке!
Она уже поняла, что не сумеет добежать до кабины и положить ключи под коврик. На это просто не было времени.
— Брошу на пол, — решила девушка. — Может, ворам покажется, что они их сами уронили.
Судорожно ища глазами какое-нибудь укрытие, Нэнси заметила в углу пустой ларь для зерна, В тот момент, когда с часами в руках, она влезла в него и с головой накрылась одеялом, двери амбара с шумом распахнулись.
Один из вошедших говорил резко и громко. Этот голос Нэнси не спутала бы ни с чьим другим. Он принадлежал Сиду, главарю шайки…
— Вы уже сыты по горло, — рычал Сид, — Надо срочно уматывать отсюда, пока ищейки не сели нам на хвост.
Он забрался в кабину и включил подфарники. Нэнси перестала дышать. Вдруг они ее обнаружат? Но никто, очевидно, даже не посмотрел туда, где стоял огромный ларь.
Через секунду послышался крик.
— Куда ты дел эти чертовы ключи? — орал Сид. — Я думал, ты их сунул под коврик на полу!
— Я их туда и сунул.
— Их там нет и в помине!
— Клянусь, шеф, я…
— Ступай и отыщи; только не возись с этим делом до утра!
— Ладно. Выходи, я залезу наверх.
Джек забрался в кабину и начал поиски. Нэнси, едва дыша в своем убежище, со страхом ждала, чем все это кончится.
— Слушай, если ты их где-то потерял… — Вожак не закончил угрозу, потому что в этот момент открыл рот третий сообщник:
— Да вот же они, на полу! Джек, ты, видно, думал, что кладешь их в карман, а вместо этого уронил…
— Да не ронял я! — обозлился Джек. Воры явно были агрессивно настроены. Однако вожак быстро положил конец перепалке:
— Кончай базар! У нас нет времени для драки, иначе мы как пить дать угодим в тюрьму!
— А если угодим — это будет твоя вина, Сид Сэкс. Ты оставил девчонку умирать голодной смертью. Ты, и никто другой…
— Заткнись! — прошипел вожак.
Грабители обменялись еще несколькими любезностями, потом все-таки уселись на переднем сиденье, и Сид наконец завел машину.
Нэнси, трепеща, слушала, как фургон выезжает из сарая. Когда он удалился на приличное расстояние, она выкарабкалась наружу.
Стоя на пороге, юная сыщица смотрела вслед грузовику до тех пор, пока не убедилась, что воры поехали по дороге на Гэрвин. Потом, подхватив свой фонарик и прижав к груди бесценную добычу, устремилась к машине.
— Лучше, на всякий случай, побегу через рощицу. — Она не хотела рисковать.
Мчась под деревьями, Нэнси то и дело через плечо с беспокойством посматривала назад, но вскоре поняла, что ее никто не преследует. Вокруг «Черной лошади» все будто вымерло.
— Чудом я опять избежала беды, — говорила себе на бегу юная сыщица. — Даже думать не хочу, что могло случиться, если б я попала им в лапы! — Она еще крепче прижала к себе свой трофей. — Эта вещь стоит риска, стоит опасности, которая мне грозила. Я нашла часы, а с ними, быть может, разгадку тайны завещания Джосиа Кроули!
Открыв машину, Нэнси прыгнула в салон, достала из кармана ключ и вставила его в замок зажигания.
— Надо как можно скорее известить полицию. Воры определенно отправились в Гэрвин. Было бы здорово, если бы их и вправду задержали до того, как они распродадут мебель.
Она уже собралась повернуть ключ, заводя мотор, но тут взор ее нечаянно упал на часы Кроули, лежавшие на сиденье рядом. В самом ли деле в них хранится таинственная записная книжка старого Джосиа? Или это ей только померещилось?
— Нет, я должна тотчас же выяснить правду! — Она взяла в руки фонарь.
Разбирать громоздкие часы в автомобиле было несподручно; Нэнси вынесла их и положила на землю. Сев рядом, юная сыщица отворила переднюю дверцу, запустила руку внутрь и ощупала боковые стенки футляра. Пусто. Абсолютно пусто. Она потрогала заднюю стенку. Ничего, кроме механизма.
— Вынули! — жалобно простонала Нэнси, — Господи! Изменила мне моя удача…
Потом она принялась рассуждать. Возможно ли, чтобы То-фэмы нашли и уничтожили записную книжку? Эту версию Нэнси мгновенно отвергла. Она вспомнила разговор Ады и Исабел, подслушанный в парке. Нет, о том, где спрятано второе завещание, Тофэмы знали не больше, чем она сама.
Правдоподобнее иное. Эбби Роуэн могла что-то напутать. Но, с другой стороны, старая леди вовсе не утверждала, что записная книжка находится именно внутри часов. К этому выводу Нэнси пришла самостоятельно.
— А я-то не сомневалась, что найду книжку Кроули… — обиженно, горько промолвила девушка. Но потом вдруг встрепенулась:
— Нет, она наверняка лежит где-то здесь. Хотя бы потому, что больше ей быть негде!
Перевернув часы вверх ногами, Нэнси хорошенечко их встряхнула. Слышно было, как внутри что-то шевельнулось. Повеселев, Нэнси тряхнула футляр еще раз.
— Если я не ошибаюсь, — сказала она себе сдавленным от волнения голосом, — там не только механизм. Там что-то еще. — Медленно, тщательно она снова обследовала внутренность часов.
Дополнительный кусок картона позади циферблата… Зачем? Какой-то предмет между ними… Записная книжка?
Попытка пальцами стронуть с места массивный циферблат ни к чему не привела. Из ящика для перчаток Нэнси достала маленькую отвертку; понадобилась всего минута, чтобы отвинтить стрелки часов и резким движением передвинуть циферблат.
Теперь кусок картона сам упал на дно. Нэнси заглянула в футляр и негромко вскрикнула:
— Она!
На задней стенке циферблата в верхней ее части висела на крючке крохотная темно-синяя записная книжка.
АРЕСТ
Дрожа от нетерпения, Нэнси сняла книжку с крючка. В свете фонаря были явственно различимы слова на обложке: «Собственность Джосиа Кроули».
— Значит, я все-таки ее нашла! — Девушку охватило чувство величайшей гордости.
Она торопливо перелистала несколько страниц, заметно пожелтевших от времени. Почерк у владельца оказался мелкий, неразборчивый, а чернила выцвели. Страницы были испещрены деловыми заметками, но понять удавалось только отдельные слова.
Нэнси нервничала. Ясно, что в книжке сказано, куда Джосиа Кроули девал свое последнее завещание. Но ведь на то, чтобы не прочитать — только просмотреть ее целиком, потребуется уйма времени. А его в обрез: больше нельзя откладывать визит в полицию!
— Прочту позже. — Нэнси сунула записную книжку в карман. Потом привела часы в первоначальный вид.
Положив их на сиденье и прикрыв сверху плащом, она села за руль. Еще минута — и синий автомобиль с открывающимся верхом выехал на шоссе. Нэнси напряженно вглядывалась вдаль — туда, где скрылся фургон с грабителями; не забывала она и внимательно осматривать боковые дороги, идущие параллельно шоссе: воры могли воспользоваться любой из них, чтобы не появляться на центральной магистрали.
— Может, лучше позвонить в полицейское управление из первого же магазина? Или с бензоколонки?..
Ее колебания прервал дорожный указатель с надписью: «Объездной путь на Гэрвин. Главная дорога ремонтируется».
Доехав до перекрестка, она притормозила, дабы выяснить, нет ли на земле отпечатков знакомых шин, свидетельствующих о том, что мебельный фургон свернул именно на эту грунтовую дорогу. Отпечатки были!
— И что же мне теперь делать?
Пока девушка обдумывала возможные варианты, позади, вдалеке, показалась какая-то легковая машина. На хорошей скорости она приближалась к Нэнси, и у той снова полегчало на душе. Она уже не могла ошибиться — то был полицейский патрульный автомобиль с красным вертящимся фонарем на крыше!
В мгновение ока, схватив свой электрический фонарик, Нэнси выскочила из машины и, встав на обочине, принялась изо всех сил размахивать им над головой. Через минуту полицейский седан[1] остановился рядом.
— Мое имя Нэнси Дру, — торопливо сказала юная сыщица двум мужчинам в мундирах, сидевшим в машине. — Вы разыскиваете фургон с украденной мебелью?
— Совершенно верно. А вы — та самая девушка, которая сообщила о краже?
Нэнси кивнула и показала полицейским следы на земле:
— Я уверена — это отпечатки их шин. Они были в гостинице «Черная лошадь», но потом уехали оттуда.
— Вы сможете их опознать? — спросил водитель седана.
— Еще бы!
— Тогда, будьте добры, поезжайте за нами. Я распоряжусь по радио, чтобы навстречу мебельному фургону выслали машину с другого конца.
Патрульный автомобиль понесся по скверной дороге, ведущей на Гэрвин. Темно-синяя машина не отставала от него ни на шаг. Так они проехали несколько километров.
— Кошмар! Я, видимо, ошиблась и ввела в заблуждение полицию, — бранила себя Нэнси. — Прошло уже много времени; мы давно должны были их догнать.
Миновало еще минут десять. Неожиданно впереди засветились красные задние огни какой-то машины.
— Это фургон! — обрадовалась девушка. — Для легкового автомобиля огни движутся слишком медленно.
Полицейские, очевидно, были того же мнения, ибо в эту самую минуту патрульная машина сбавила ход. Нэнси сообразила, что они не собираются останавливать грабителей, пока не увидят второй полицейский автомобиль, идущий с противоположной стороны дороги. Чуть позже впереди, на солидном расстоянии от них ярко засияли передние фары какой-то машины.
Дежурная полицейская машина, ехавшая перед Нэнси, прибавив скорости, быстро поравнялась с фургоном.
— Встаньте на обочину! — крикнул офицер человеку в кабине. Вместо того чтобы повиноваться, тот с силой нажал на педали акселератора. Фургон рванулся вперед. Но, боясь врезаться в приближающийся полицейский автомобиль, водитель повернул руль резко вправо. Фургон занесло; два колеса съехали в глубокую канаву, и он перевернулся.
Офицеры, мгновенно выскочив на дорогу, схватили преступников. Через две-три минуты к ним подбежала и Нэнси. Один из полицейских обернулся к ней:
— Вы узнаете этих людей?
Луч фонаря по очереди высветил каждого вора, и Нэнси кивнула головой.
— Это Сид; он и запер меня в чулане. — Девушка подбородком указала на главаря шайки. — Двое других — Джек и Парки.
Арестованные не верили собственным глазам. Их совершенно сразило появление Нэнси. Когда до Сида дошло, что, скорее всего, их поймали по ее вине, он даже попытался что-то сказать, но потом передумал, покачал головой в изумлении и умолк. По документам без труда установили, что все трое — преступники, давно разыскиваемые полицией.
Один из офицеров, открыв задние двери фургона, спросил у Нэнси:
— Знакома вам стоящая в кузове мебель?
— Кое-что знакомо, — ответила девушка. — Например, вот этот письменный стол вытащили как раз из той комнаты, где меня заперли. Из кабинета, откуда ведет дверь в чулан.
— Вполне достаточно. — Полицейский был доволен. — Эти люди получат приличные сроки. Их будут судить сразу по нескольким статьям. Хотите поехать с нами в управление и там предъявить им обвинение?
— Если это необходимо, поеду, — ответила Нэнси без большой охоты. — Но вообще-то я живу не в этом штате и умираю от желания как можно скорее вернуться домой. Разве у вас недостаточно улик против воров? Между прочим, я убеждена, что именно они стащили фамильное серебро у сестер Тэрнер.
Сид и его сообщники разом вздрогнули, но не издали ни звука.
— Понятно, — задумчиво произнес полицейский. — Полагаю, вам действительно нет особой нужды ехать в управление. Я запишу адрес, по которому вы живете, и, если потребуются ваши показания, позвоню и сообщу.
Когда Нэнси протянула офицеру водительские права — в качестве документа, удостоверяющего ее личность, — тот взглянул на девушку с новым интересом. Отвел ее в сторону и сказал удивленно:
— Так вы дочь Карсона Дру! И насколько я понимаю, идете по отцовским стопам. Начали вы, однако, довольно рано…
— Поверьте, в доме у Тофэмов в столь подходящий момент я очутилась абсолютно случайно, — скромно возразила Нэнси.
— Немногие девушки на вашем месте проявили бы такую смелость и такую сообразительность, — заметил офицер с одобрением. — Если я не ошибаюсь, эти ребята — опытные мошенники. С большим стажем. Им уже несколько лет подряд удается чистить коттеджи вокруг Лунного озера. Тамошние жители будут вам по гроб жизни благодарны за то, что избавились от грабителей. А миссис Тофэм, вами упомянутой, наверняка следовало бы щедро наградить вас за спасение имущества.
Нэнси замотала головой.
— Не хочу я никакой награды. Честное слово, не хочу.
— Тем не менее вы ее заслужили, — настаивал офицер, назвавшийся Коуэном. — Если вы не против, я расскажу шефу всю историю, и он разберется с этой миссис Тофэм.
— Вы ее не знаете, — горячо запротестовала Нэнси. — А я знаю. Никогда никому она не предложит никакого вознаграждения. Но если бы даже и предложила, я бы все равно не взяла.
Последовала короткая пауза, потом юная сыщица прибавила:
— По совести говоря, я бы предпочла, чтобы мое имя вообще не упоминалось в ее присутствии. Коуэн недоверчиво пожал плечами.
— Ну, что ж, ладно. Раз вы убеждены, что не желаете никакого вознаграждения за поимку воров, я ничего про вас не скажу. Но это выглядит как-то странно. Вы и вправду убеждены?
— Убеждена, — ответила Нэнси с твердостью. — На то у меня свои причины.
Полицейский дружелюбно улыбнулся.
— И должно быть, очень серьезные.
— Одну любезность, впрочем, вы могли бы мне оказать, — спохватилась Нэнси. — Попросите вашего шефа замолвить Тофэмам словечко за сторожа, за Джефа Таккера. Может быть, тогда они его не прогонят. Он ведь, по существу, ни в чем не виноват.
— С удовольствием, — пообещал офицер. — Если же в самом деле вам не хочется фигурировать при расследовании, я подумаю, может, и обойдемся без ваших показаний. Улик и свидетелей у нас достаточно.
Нэнси поблагодарила Коуэна, а потом вдруг вспомнила о старых часах, лежащих на переднем сиденье темно-синего автомобиля метрах в десяти отсюда. Может быть, надо рассказать о них? Она заколебалась — стоит ли делать это в присутствии грабителей? Те, возможно, ничего бы не услышали, однако легко могли все увидеть.
— Подожду более подходящего момента. — Придя к этому выводу, девушка успокоилась.
Полицейские тем временем, посовещавшись, решили, что один из них останется стеречь фургон; машина, оборудованная радиосвязью, будет стоять тут же. Трем остальным предстояло доставить пойманных грабителей в управление.
Арестованные с угрюмыми физиономиями погрузились в автомобиль. Один полицейский сел за баранку, другой устроился рядом, взяв под прицел скованную наручниками троицу.
Коуэн, рослый, крепкий на вид мужчина, посмотрел на Нэнси.
— А я с вами. Вы ведь поедете по главной дороге мимо полицейского управления, не так ли?
— Мне нужно в Ривер-Хайтс.
— Ну, значит, нам по пути; вы меня просто высадите в нужном месте. Если, конечно, не возражаете.
— Да нет… Почему же… Разумеется… — произнесла Нэнси с запинкой. — Буду рада…
Она тут же подумала о часах Кроули. А что, если офицер отнесется не слишком благосклонно к объяснениям насчет того, почему она присвоила себе чужую вещь и ее не совсем обычное содержимое? Риск огромный. Вся успешная деятельность по раскрытию тайны Кроули в один миг может кончиться крахом…
Пока, терзаемая неуверенностью и беспокойством, Нэнси искала выход из трудного положения, полицейский уже шагал к синему автомобилю с открывающимся верхом.
В конце концов юная сыщица собралась с духом.
— Я должна немедленно признаться, — внушала она себе, — и понести ответственность за содеянное.
СТРАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Следующие несколько секунд мозг Нэнси работал с быстротой молнии: она перебирала в уме все, что скажет Коуэну. Одно было безусловно: дело о краже мебели теперь в полиции — стало быть, часы надо передать туда. Однако полиция не занималась поисками пропавшего завещания мистера Кроули, и Нэнси рассудила, что у нее есть моральное право оставить себе записную книжку. Она отдаст ее отцу; пусть он решает, как распорядиться ею дальше.
— Если на то пошло, — убеждала себя девушка, — папа взялся за ведение дела Кроули ради Хуверов и в известном смысле также ради Тэрнеров и миссис Роуэн. Ему и предстоит его закончить.
К этому моменту они оба — Нэнси и офицер полиции — уже стояли у дверей автомобиля.
— Хотите, я поведу машину? — спросил Коуэн.
— Почему же нет? Ведите, пожалуйста. — Она открыла ему водительскую дверь. — У меня тут лежит чужая, ворованная вещь…
— То есть как?!
Нэнси объяснила, что хотела с абсолютной точностью выяснить, действительно ли в фургоне находится краденая мебель, чтобы быть уверенной в своих показаниях.
— Некоторые вещи я узнала сразу, а увидев часы, подумала, что, пожалуй, Тофэмы говорили мне именно о них. Но сомнения были, и я вынула часы, чтобы как следует рассмотреть. А потом уже было поздно класть их на прежнее место. Грабители меня бы непременно сцапали. Зато сейчас я не сомневаюсь, что Тофэмы узнают в этих каминных часах свое похищенное достояние.
Объяснение Нэнси, похоже, удовлетворило офицера.
— Я возьму их с собой в управление, — сказал он. — Поехали!
Часы были переложены на заднее сиденье, и Коуэн взялся за баранку.
Уже наступила полночь, когда усталая, измотанная долгой дорогой юная сыщица добралась наконец до родного дома. Машины Карсона Дру в гараже не было. Поставив на место свой автомобиль, Нэнси вышла во двор и поглядела на окна: кромешная тьма, свет горел только в холле. Ханна Груин наверняка спала.
— Конечно, она меня не ждет, — думала девушка. — Но где же папа в такое время? Хоть бы поскорее вернулся. До чего хочется показать ему находку!
Заперев гараж, она побрела к дверям кухни и, войдя, зажгла верхний свет. Взгляд ее нечаянно упал на холодильник; она внезапно почувствовала, что чертовски голодна. Когда же она ела в последний раз? Часов десять назад?
— М-м-м, пища! — довольно промурлыкала девушка.
В тот миг, когда она открыла холодильник, в кухне растворилась дверь и на пороге в халате и шлепанцах возникла заспанная Ханна Груин.
— Нэнси! — закричала она, пораженная. — Ты откуда? — Сна у нее больше ни в одном глазу не было.
— Вот видишь, нагрянула неожиданно. Ханна, дорогая! — Девушка обняла и расцеловала домоправительницу. — Я просто умираю с голоду. С самого утра ничего не ела. Стакана воды не выпила.
— Да что ты, бедняжка моя! — жалостливо запричитала Ханна. — Что с тобой случилось? Я тебя сейчас накормлю как следует.
Пока они вдвоем готовили сэндвич с кусочком цыпленка, варили какао, а Ханна отрезала большущий ломоть пирога с корицей и поливала его сверху горячим яблочным соусом, Нэнси рассказывала о своих подвигах.
Домоправительница слушала широко раскрыв глаза.
— Деточка, они же могли тебя убить, эти жуткие люди. Господи, как я счастлива, что их поймали!
— Я тоже! — пылко воскликнула Нэнси, доедая пирог. — К тому же теперь есть надежда, что Тэрнеры получат назад свои фамильные ценности.
— А Тофэмы? — лукаво поинтересовалась миссис Груин, желая поддразнить девушку.
— С ними как-нибудь обойдется. — Нэнси подмигнула Ханне. — Меня это меньше всего беспокоит… А папа где?
— У себя в конторе. Он звонил, сказал, что произошла какая-то неожиданность, выяснились новые данные по одному делу, назначенному к слушанию.
— Я его подожду. А ты возвращайся в постель. И спасибо тебе огромное.
Сонная домоправительница особенно не сопротивлялась.
Оставшись одна, Нэнси прибрала в кухне и отправилась в гостиную.
— Пришла пора узнать, что сталось с последним завещанием Джосиа Кроули! — торжественно проговорила она вслух, сворачиваясь калачиком в уютном кресле под торшером.
Нэнси осторожно разглаживала пальцами пожелтевшие страницы: казалось, они вот-вот разорвутся. Джосиа Кроули явно пользовался одной и той же записной книжкой в течение многих лет.
— Воистину знал человек, как надо беречь деньги. — Девушка иронически хмыкнула.
Читая страницу за страницей, она вникала в разного рода памятные записи, в бесчисленные заметки, связанные с собственностью, которой владел Кроули. Ей без конца попадались цифры, имевшие касательство к делам, в которых он принимал участие. Воображение ее потряс длиннейший перечень акций, облигаций и казначейских билетов, очевидно составлявших часть движимого имущества покойного.
— Я и представления не имела, что Джосиа Кроули был так богат, — пробормотала Нэнси.
Через некоторое время ей до смерти надоели эти нескончаемые цифры. Она бегло проглядела еще несколько страниц маленькой записной книжки; список богатств, собственноручно перечисленных их обладателем, наконец-то приблизился к концу…
— Вот тебе на! Это еще что? — недоумевающе воскликнула вдруг девушка. К странице был прикреплен тоненький и плоский ключик с биркой, на которой значилась цифра 148.
В ту же минуту внимание Нэнси привлекли слова на соседней странице. «Моя последняя воля» — прочла она с трепетом и впилась глазами в расположенный ниже текст.
Запись, касавшаяся распоряжения на случай смерти, была короткой. Неразборчивый почерк Джосиа Кроули был уже знаком Нэнси. Запись гласила:
«Тем, кого это касается. Мое завещание хранится в ящике сейфа под номером 148 в помещении Торговой трест-компании.[2] Ящик записан на имя Джосиа Джонстона».
— А вот ключ от ящика! — догадалась Нэнси.
Несколько мгновений юная сыщица сидела неподвижно, вперив взгляд в пространство. Это казалось невероятным, несбыточным — она разгадала тайну! Ошибиться тут было нельзя. Дата записи — недавняя, и чернила не выцвели, как в начале книжки.
— Оно существует, последнее завещание! — ликующе воскликнула девушка. — О, только бы оно что-то сулило и Тэрнерам, и Мэтьюсам, и Эбби Роуэн, и сестрам Хувер! Элисон тогда могла бы брать уроки пения, а маленькая Джуди получила бы хорошее образование…
Нэнси снова бросилась листать записную книжку, надеясь почерпнуть там еще какие-нибудь сведения. Она опять внимательно изучала страницу за страницей, но ни единого упоминания ни о самом завещании, ни о его содержании больше не обнаружила.
— Ничего странного, что документ не всплыл на поверхность, — неспешно рассуждала она. — Кому могло прийти в голову, что искать его надо в несгораемом ящике, записанном на имя Джосиа Джонстона? Старый Кроули до того стремился спрятать завещание ненадежнее, что в результате едва не перехитрил сам себя.
Размышления Нэнси были прерваны шумом колес. Чей-то автомобиль двигался по гравиевой дорожке, ведущей к дому. Подбежав к окну, она увидела, как знакомая машина въезжает в гараж, и со всех ног кинулась встречать отца к дверям кухни.
— Вот это да! Привет, Нэнси! — Мистер Дру не скрывал удивления. — Если бы я знал, что ты приехала, я бы вернулся пораньше. Ну, а ты что? Досрочно удрала с Лунного озера, да?
— Удрала, — согласилась Нэнси, стараясь не выдать волнения, в котором пребывала. — Но по очень, очень уважительной причине.
Адвокат не успел еще повесить шляпу в холле, как она уже пустилась рассказывать ему все перипетии последних дней и в финале предъявила записную книжку, извлеченную из каминных часов. Наконец замолчала и перевела дух. Карсон Дру смотрел на дочь с изумлением и гордостью.
— Ты превосходный детектив, Нэнси. Ты добыла сведения, о которых даже профессионалу можно только мечтать.
— Пап, я думаю, полиции лучше ничего не говорить про записную книжку. Мы же не хотим, чтобы тайна последнего завещания раньше времени стала известна душеприказчику, названному в предыдущем, правда?
— Ты говоришь о мистере Тофэме? Я совершенно с тобой согласен, — ответил адвокат. — В новом документе исполнителем завещания может быть объявлен совсем другой человек. — Он улыбнулся. — Нам с тобой, я полагаю, не худо бы увидеть этот документ собственными глазами. Но погоди, — добавил он озадаченно, — в какой Торговой трест-компании он лежит? На свете множество банков с таким названием.
Нэнси вдруг щелкнула пальцами.
— Папа, да я же знаю, где этот банк! Вспомни — судья Харт с женой сказали мне, что несколько раз видели Джосиа Кроули в Мэйсонвилле. А там есть Торговая трест-компания.
Мистер Дру глядел на дочь с откровенным восхищением.
— Ты безусловно права, Нэнси. И судья Харт как раз тот человек, который окажет нам содействие. Утром я ему позвоню. Теперь же, на мой взгляд, и тебе, и мне не грех было бы поспать.
Пожелав дочери спокойной ночи и целуя ее на прощание, адвокат проговорил серьезно и с тревогой:
— Нэнси, дорогая, ты подверглась большой опасности, попав в лапы этим ворам. Мне бы не хотелось, чтобы ты и впредь так рисковала собой. Поверь, я от всей души благодарю судьбу, что ты нынче вернулась домой целой и невредимой. Все могло кончиться гораздо хуже.
— Вот уж Тофэмы не скажут мне спасибо, когда узнают, как все происходило, — рассмеялась Нэнси, поднимаясь по лестнице впереди отца. — А вообще-то, папа, нам ведь предстоит борьба. Так просто Тофэмы не сдадутся. Ты и сам об этом говорил.
— Само собой разумеется. Еще и поэтому не надо, чтобы до них дошли подробности того, как было добыто завещание. Во всяком случае, пока дело не решится окончательно.
— Знаешь, меня разбирает ужасное любопытство: оставил Тофэмам что-нибудь старый Джосиа в последнем завещании или нет.
— А если не оставил, — откликнулся Карсон Дру, — твое открытие будет для них настоящим ударом. Уж больно момент неподходящий.
Нэнси, остановившись, обернулась к отцу:
— В каком смысле?
— Видишь ли, в городе разнесся слух, что Ричард Тофэм в прошлом месяце понес гигантские убытки на фондовой бирже. В нескольких местах он получил кредит, так сказать, под наследство, и я подозреваю, что теперь он сильно зависит от денег Кроули. Без них ему не выпутаться. Он сейчас прилагает все усилия, чтобы ускорить получение прав на имущество покойного.
— Тогда и нам следует поторопиться, — заметила Нэнси, снова зашагав вверх по ступенькам.
— Смотри, не надейся слишком сильно на благоприятный исход. Даже сейчас, — мудро посоветовал дочери мистер Дру. — Мы вполне можем остаться с носом.
— Каким образом?
— Да очень просто. Не будет завещания в ящике сейфа, и все.
— Ну, папа, уж в это я нисколечко не верю. В записной же книжке сказано, что оно там!
— Есть еще один вариант. А что, если Джосиа Кроули совсем не так распорядился своим состоянием, как ждут Тэрнеры, Хуверы и остальные?
— Но он же им всем обещал…
— Это мне известно, Нэнси. И все же не исключено, что мы принимаем желаемое за действительное. Я имею в виду запись в книжке. Мистер Кроули хотел, но мог так и не собраться составить новое завещание.
— Ты можешь расхолаживать и пугать меня, сколько угодно, — хладнокровно заявила отцу юная сыщица. — Все равно я не перестану надеяться. Господи, скорей бы наступило утро!
Мистер Дру расхохотался.
— Ты неисправимый оптимист, Нэнси! А теперь выкинь из головы Джосиа Кроули и выспись хорошенько.
У дверей своей спальни Нэнси помедлила, а потом вернулась к лестнице.
— В чем дело? — не понял мистер Дру.
Не отвечая, девушка торопливо спустилась в гостиную, схватила со стола записную книжку и снова побежала наверх по ступенькам, крытым ковром.
— В конце концов, я столько пережила ради того, чтобы взять ее в руки! — Она прижала к груди долгожданный трофей. — И не собираюсь рисковать. Вот! — Нэнси засмеялась. — Я буду спать, а она — лежать у меня под подушкой!
НАПРЯЖЕННОЕ ОЖИДАНИЕ
Наступило утро. Горячие солнечные лучи, проникнув через распахнутое настежь окно, залили спальню ярким светом. Открыв глаза, Нэнси поглядела на часы, стоявшие на туалетном столике. Было начало десятого.
— Как я могла проспать в такой день, бессовестная?! — пожурила она себя.
Потом, рывком сунув руку под подушку и достав записную книжку Кроули, оглядела ее с нескрываемым удовольствием и даже погладила.
— Ох, и веселенький же сюрприз ждет Тофэмов…
Быстро приняв ванну и одевшись, Нэнси спустилась вниз. Она прелестно выглядела в голубой летней юбке и таком же свитерке. Девушка поцеловала Ханну Груин; та весело пожелала ей доброго утра и сообщила, что мистер Дру уже довольно давно уехал в свой офис.
— Вот досада, — огорчилась Нэнси. — Не позабыл ли он о нашей встрече?
— Конечно, не позабыл, — пожала плечами домоправительница. — Разве ты не знаешь своего отца? Он уже успел позвонить судье Харту в Мэйсонвилл и ждет от него ответного звонка около десяти. А потом обо всем даст тебе знать… Силы небесные, Нэнси, ты ж и в самом деле совершила открытие! От всей души надеюсь, что история с наследством теперь кончится к полному нашему удовлетворению.
Ханна исчезла было в кухне, но тотчас вернулась с целой тарелкой хрустящих золотистых вафель.
— Ешь скорее, — поторопила она девушку. — Отец может позвонить с минуты на минуту.
Нэнси съела миску клубники, потом принялась за вафли.
— Вкуснотища! — облизывалась она, расправившись с первой и поливая вторую вафлю кленовым сиропом.
Она только-только кончила завтракать, как зазвонил телефон. Мистер Дру сказал, что судья Харт живо откликнулся на просьбу, и в банке все подготовлено.
— Возьми записную книжку, ключ и приезжай ко мне в контору. Поедем в банк.
— Уже выхожу, папа.
Нэнси сбегала наверх за сумочкой и отправилась в город.
— Книжка у меня; отдать ее тебе прямо сейчас? — С этим вопросом она переступила порог отцовского кабинета.
— Мы возьмем ее с собой, покажем управляющему отделом хранения банка. Книжка послужит доказательством того, что заглянуть в сейф мистера Кроули нас принуждают серьезные обстоятельства.
Оставив несколько распоряжений секретарше, Карсон Дру вместе с дочерью вышел из конторы; усевшись в синий автомобиль, они тронулись в путь.
— Я просто не переживу, если в сейфе не будет нового завещания! — объявила Нэнси, едва они выехали за пределы города. От волнения она разрумянилась, глаза блестели, руки нервно сжимали руль.
— Ты должна усвоить одну вещь, Нэнси, — отозвался адвокат подчеркнуто ровным, спокойным тоном. — Усвоить и запомнить. Мистер Кроули был странный человек и поступки совершал странные. Завещание, конечно, может оказаться в сейфе, но с равным успехом может и не оказаться. Не исключено, что в ящике лежат указания насчет дальнейших розысков.
Помню весьма любопытный случай. Это было в Канаде много лет назад. Один эксцентричный француз перед смертью оставил записку, где говорилось, что его завещание спрятано в сундуке со старой одеждой. В кармане какого-то пальто были обнаружены совершенно неожиданные инструкции. Они отсылали наследников в чулан дома покойного. В чулане удалось найти новую записку; там было сказано, что завещание хранится в медном баке для кипячения.
Медный бак сначала куда-то исчез, потом отыскался в антикварной лавке. Внутри него, прямо ко дну, было приклеено нечто, оказавшееся китайской головоломкой. Семья старого француза в отчаянии хотела было уже плюнуть на это дело, но откуда-то появился китаец, разгадал головоломку, и богатство старика в виде мешка с золотом в конце концов вытащили из-под пола в его спальне.
— Но все-таки вытащили! — Переубедить Нэнси сегодня было очень непросто.
До Мэйсонвилла отец и дочь добирались недолго. Нэнси поставила машину прямо перед зданием Торговой трест-компании. Поднявшись по ступеням, они вошли в помещение банка. Мистер Дру представился и сказал, что хочет видеть президента. После короткого ожидания их провели в комнату, где обычно проходили совещания. Навстречу им из-за стола поднялся немолодой мужчина. Это и был глава банка мистер Дженсен.
Знакомство состоялось. Адвокат, не откладывая, перешел к разговору о цели своего визита, но так и не закончил рассказа, потому что президент прервал его:
— Все подробности этой истории мне уже известны от судьи Харта. Сейчас я позвоню мистеру Уоррену, работнику отдела хранения.
Он снял телефонную трубку, через несколько минут в комнате появился мистер Уоррен и был представлен посетителям. Нэнси наконец вытащила из сумки записную книжку, открыла ее на «главной» странице и протянула новым знакомым.
Те прочли запись Джосиа Кроули, и мистер Дженсен развел руками:
— Вот это тайна!
Мистер Уоррен достал из кармана карточку банковского каталога; владелец ящика под номером 148, заполняя ее, действительно назвался Джосиа Джонстоном. Присутствующие сравнили образцы двух одинаково неразборчивых почерков.
— Что касается меня, — заговорил мистер Дру, — то я ни капли не сомневаюсь, что Кроули и Джонстон — одно лицо.
— Я совершенно с вами согласен, — поддержал адвоката президент. Банковский чиновник молча кивнул головой.
— Значит, нет причин, по которым мы не могли бы открыть ящик?
— Ни малейших, — отвечал мистер Дженсен. — Однако вы, конечно, понимаете, что выносить отсюда нельзя ничего. Тут заговорила Нэнси:
— Я хочу прояснить несколько вопросов: есть ли в ящике завещание и, если есть, какая на нем стоит дата. Потом — кто назначен душеприказчиком и каковы имена наследников.
Президент и служащий банка заулыбались; мистер Дженсен покачал головой, с любопытством глядя на Нэнси:
— Ишь вы какая! Рассчитываете сразу раскрыть целых четыре тайны! Ладно, пойдемте…
Под предводительством мистера Уоррена они двинулись в те помещения банка, где располагалось хранилище. Полицейский при входе почтительно распахнул перед ними дверь. Пока мистер Уоррен банковским ключом открывал первую часть двойного сейфового замка, мистер Дженсен взял у адвоката ключ из записной книжки Кроули. Потом мистер Уоррен отошел в сторону, и президент вставил маленький ключик в замок, Тот с готовностью щелкнул.
Еще минута, и президент достал из сейфа ящик под номером 148. По его словам, маленький ящичек почти ничего не весил.
— Откроем его в какой-нибудь менее официальной обстановке, — предложил мистер Дженсен. Банковский работник повел их по коридору, по обе стороны которого шли небольшие уютные комнаты, и отыскал незанятую.
— Ну, а теперь, — сказал мистер Дженсен, когда дверь за ними закрылась, — посмотрим, сколько тайн нам сейчас откроется, — если, конечно, тут спрятана хоть одна…
Юная сыщица не дыша глядела, как поднимается крышка. Все склонились над ящиком. Он был почти пуст; лишь какой-то документ — несколько скрепленных между собой больших листов бумаги — покоился на дне.
— Наверное, это завещание! — не могла сдержаться Нэнси.
— Да, это именно завещание, — подтвердил мистер Дженсен, бросив беглый взгляд на первую страницу. — Последняя воля Джосиа Кроули.
— Когда оно написано?
— В марте нынешнего года, — ответил девушке президент банка.
— Папа! — закричала Нэнси. — Папочка! Видишь? Оно составлено позже того, которое Тофэмы предъявили для утверждения!
— Совершенно справедливо, девочка.
— Давайте прочтем… Прямо сразу! — взмолилась Нэнси. Мистер Дженсен передал бумаги адвокату.
— Может быть, вам удастся это расшифровать? Мне лично такой почерк не под силу.
Адвокат взял завещание. Он читал громким голосом, с паузами, толкуя текст и передавая его смысл лучше слов, которые в нем значились. Нэнси склонилась над плечом отца.
— Мистер Дженсен и мистер Уоррен, ваш банк покойный назначил исполнителем завещания, — сказал адвокат.
— Прекрасно! — Президент хмыкнул. — Только, боюсь, мистер Тофэм не придет в восторг, когда эта новость дойдет до его ушей.
Мистер Дру открыл последнюю страницу.
— С подписью Джосиа все в порядке. Тут же поставили свои имена два свидетеля — доктор Несбит и Томас Уэкли. Теперь ясно, почему о завещании не знала ни одна живая душа. Оба эти человека скончались еще в апреле.
Пытаясь разобрать почерк старого Кроули, Нэнси к великой своей радости заметила, что Эбби Роуэн и сестры Хувер в завещании не забыты.
Тут заговорил президент:
— Мистер Дру, штатный юрист нашего банка только на днях отбыл в длительный отпуск в Европу. Вы и ваша дочь раскрыли тайну завещания Джосиа Кроули, что для вас, я вижу, было жизненно важно. Не возьметесь ли вы защищать наши интересы в этом деле?
Глаза Нэнси сверкнули; мистер Дру улыбнулся.
— Возьмусь непременно, И с удовольствием.
— Будут какие-нибудь распоряжения на наш счет? — подал голос мистер Уоррен.
Адвокат задумался на несколько секунд, потом сказал:
— Поскольку дело Кроули не вполне обычное, я в первую очередь просил бы вас сделать для меня фотокопию завещания. Тогда я смогу более тщательно изучить содержание документа.
— Сделаем, и тоже с величайшим удовольствием, — ответил сам президент банка. — А потом?
— А потом, убедившись, что текст завещания нигде не противоречит закону, я передам оригинал в
Рубрики:  читаем нэнси дрю тайна старых часов
нэнси дрю тайна старых часов


Понравилось: 1 пользователю

nensy4ever

Пятница, 30 Сентября 2011 г. 15:42 + в цитатник
Рубрики:  читаем нэнси дрю тайна старых часов
нэнси дрю тайна старых часов

нэнси

Четверг, 29 Сентября 2011 г. 19:25 + в цитатник
Тут отворилась дверь и в сопровождении синьора Масканьи на пороге показалось юное сопрано. Синьор Масканьи попрощался с ученицей и пригласил девушек в студию. Нэнси представила ему сестер Хувер.
— Это вы — певица, — Старый педагог сразу же остановил взор на Элисон. — Сие можно определить уже по тому, как вы говорите.
Он, очевидно, понял, что Элисон предельно смущена и растеряна, и завел разговор о всяких посторонних предметах, не связанных с музыкой. Потом показал гостьям несколько картин и скульптур, которые привез из Италии.
— Я их очень высоко ценю…
— Статуэтки так изящны, — не без робости заметила Элисон.
Синьор Масканьи позвал их к окну, выходившему во двор, и они полюбовались прелестным садом, разбитым за домом. Потом, по-видимому, решив, что Элисон уже несколько освоилась у него в студии, он сел за большой рояль.
— Что же вы нам споете? — Масканьи добродушно глядел на девушку. — Встаньте, пожалуйста, ко мне лицом.
— Что-нибудь совсем простое, — ответила та. — Можно «Прекрасную Америку»?
Педагог кивнул, спросил, в каком ключе аккомпанировать, и заиграл.
Элисон пела с истинным вдохновением. Нэнси даже подумала, что голос ее звучит еще лучше, чем накануне, в домике на ферме. Когда она умолкла, синьор Масканьи попросил ее спеть гамму, затем отдельные звуки, переходя с октавы на октаву.
— У вас превосходный диапазон голоса, мисс Хувер. — Синьор Масканьи все еще был предельно лаконичен.
Потом в течение получаса Элисон по его просьбе пела коротенькие песенки в разных музыкальных ключах, в одном месте он даже присоединился к ней, и они пропели два куплета дуэтом. Наконец синьор Масканьи круто повернулся на табурете и обвел взглядом Нэнси и Грейс.
— Я уверен, — произнес он с пафосом, — я убежден, что в один прекрасный день Элисон Хувер проснется оперной звездой, знаменитостью!
Они еще не успели опомниться, как старый педагог вскочил со своего табурета и с пылкостью сжал руку певицы. Только тут до сознания Элисон дошел смысл его слов, и слезы покатились у нее по щекам.
— Bravissimo! Bravissimo! — кричал итальянец. — Вы поете, плачете, улыбаетесь! Magnifico! Из вас выйдет и великолепная драматическая актриса. Splendida!
Нэнси и Грейс в свою очередь тоже готовы были расплакаться, так их потрясло происходящее. Однако все трое посерьезнели, вспомнив, что остается финансовая проблема. За обучение у этого замечательного человека надо было платить, и они понимали, что немало.
Элисон разговорилась и поведала седовласому маэстро свою историю.
— Но я убеждена, — объявила она под конец, храбро улыбаясь, — что так или иначе добуду денег, и тогда уж не стану учиться ни у кого другого, только у вас, синьор Масканьи. Я скоро приду сюда снова, пусть лишь изменятся мои обстоятельства. Спасибо вам великое — превеликое. Пойдемте, девочки, ради бога, пойдемте!
Элисон, снова заплакав, бросилась к двери и выбежала из комнаты. Синьор Масканьи на несколько минут задержал у себя Нэнси и Грейс.
— Эта ваша Элисон, — воскликнул он, — она просто изумительна! Я хотел бы сам давать ей уроки и быть спокойным, что ее учат правильно. Но поймите — у меня же нет возможности преподавать бесплатно. — Он вскинул руки и расстроено затряс седой головой. — Хотя вот что… Я могу снизить цену…
— Мы непременно достанем деньги, маэстро! — заверила его Нэнси. Потом они с Грейс горячо поблагодарили Масканьи и поспешили на улицу вслед за Элисон.
В этот вечер в доме у Дру все были необыкновенно возбуждены и взволнованы — каждый на свой лад. Ханне Груин очень понравились сестры Хувер. Узнав про талант Элисон, она пришла в восторг. Разговор за столом шел шумный, веселый, а потом Нэнси с миссис Груин отвезли сестер на ферму. Прощаясь, Нэнси еще раз дала слово своим новым подругам сделать все, что в ее силах, чтобы найти завещание, от которого зависит их судьба.
Но где его искать? Препятствия, признаться по совести, стали казаться Нэнси непреодолимыми.
Утром за завтраком мистер Дру дал дочери неожиданный совет.
— А может, стоит отвлечься на время от дела Кроули, отдохнуть от размышлений? Глядишь — и снизойдет на тебя какое-нибудь озарение…
— Оригинальная идея, папа, — улыбаясь, кивнула головой Нэнси. — Ты прав. Пойду погуляю на свежем воздухе, проветрю свои бедные мозги.
После завтрака она быстрым шагом двинулась в направлении тенистого городского парка. В эти дни там проходила выставка роз, и Нэнси решила полюбоваться цветами. Не успела она пройти по парковой дорожке и ста метров, как увидела Исабел и Аду Тофэм. Малосимпатичные сестрицы сидели на скамейке, на которую чуть не наткнулась Нэнси.
— Вот уж кого сейчас я хотела бы видеть меньше всех на свете, — подумала девушка. — Они наверняка скажут мне какую-нибудь гадость, и я потеряю самообладание. При одной мысли о том, как изменится жизнь и у Грейс с Элисон, и у Тэрнеров, если им достанется хотя бы десятая доля наследства, на которое зарится семейка Тофэмов, я готова прийти в бешенство!
Нэнси остановилась, соображая, не повернуть ли назад.
«Нет! — сказал она себе сердито. — Не поверну. Пойду и посмотрю на розы. Обойду этих проклятых Тофэмов стороной, они меня и не заметят». Нэнси пошла дальше, стараясь шагать как можно бесшумнее. Ей и в голову не приходило подслушивать беседу своих одноклассниц, но одно слово случайно достигло ее ушей, и она замерла на месте как вкопанная.
Она отчетливо слышала, как Исабел сказала: «Завещание»…
В девушке проснулся инстинкт сыщика, сердце забилось часто и тревожно.
«Конечно же, речь идет о завещании Джосиа Кроули», — сделала Нэнси единственно возможный логический вывод.
СЕРДИТАЯ СОБАКА
Настоящий детектив не упустит ни одной детали, относящейся к расследованию, в котором он принимает участие. Поэтому не было ничего странного и противоестественного в том, что Нэнси совершенно умышленно, хотя и соблюдая крайнюю осторожность, приблизилась к скамейке, на которой расположились девицы Тофэм. И тут же услышала гнусавый голос Ады:
— Если отыщется новое завещание, мы останемся на бобах.
Исабел что-то ответила, но приглушенным тоном. Потом юной сыщице удалось разобрать еще две фразы, произнесенные Адой:
— Лично я не очень-то верю, что Джосиа Кроули составил новую бумагу, взамен той, что у папы. — Ада негромко хихикнула. — Мама следила за ним зорко, точно ястреб.
— Или только думала, что зорко, — язвительно возразила Исабел. — Не забывай, что старик несколько раз вырывался у нее из когтей.
— Ты права, вырывался… И что меня больше всего бесит, так это Нэнси Дру, которая верит в новое завещание и надеется его найти. Вот почему она и принимает участие в этих Хуверах. Я собственными глазами вчера видела, как они втроем входили в офис мистера Дру… Ясно же, не затем, чтобы выпить по чашечке чаю!
Если она заинтересует отца делом Кроули, глядишь, и отыщется где-нибудь этот проклятый документ. Может, он и вправду написан… Ох, как я ненавижу эту девчонку, которая сует нос не в свои дела и вечно стоит у нас поперек дороги!
Тут Нэнси едва удержалась от смеха, но сразу же посерьезнела: значит, Тофэмы по-прежнему сильно обеспокоены вторым завещанием… Затаив дыхание, стараясь не шелохнуться, она продолжала смотреть и слушать.
— Ты такая мнительная, Ада. — Исабел в раздражении дернула плечом. — Положись на родителей, они в курсе всего, что происходит. От них ничего не скроется. Отец с матерью не допустят, чтобы такая куча денег ускользнула из наших рук. Да и в конце концов эти деньги принадлежат нам по праву!
— Что верно, то верно, — признала Ада правоту сестры. — Должны же мы получить наследство Джосиа, раз нянчились с ним и терпели его целых три года! Какая умница мама, что не брала у старика денег за жилье и еду!
Больше Нэнси ничего не услышала. Беседа закончилась, сестры поднялись со скамейки и удалились. Дождавшись, пока они отойдут подальше, Нэнси вышла на дорожку и села на опустевшую скамью, размышляя над всем, что узнала.
«Теперь у меня нет сомнений: если второе завещание существует, то Тофэмы его пока что не нашли и не уничтожили. Господи, какое счастье! Да, но где оно?»
Нэнси прекрасно отдавала себе отчет в том, что найти завещание — значит получить верный шанс на выигрыш.
«Надо спешить, иначе Тофэмы где-нибудь на него наткнутся!»
В течение следующих десяти минут Нэнси снова скрупулезно проанализировала факты, имеющиеся в ее распоряжении.
«Должен, непременно должен быть ключ к разгадке, а я его проглядела…»
Внезапно девушка вскочила на ноги.
— Как же я раньше не подумала! Тэрнеры и Хуверы, они же не единственные, кто должен быть упомянут в завещании. И мне это прекрасно известно. У мистера Кроули были и другие родственники и друзья, они-то и подали иск. Надо выяснить их имена, найти и поговорить с ними. Может, тайна наконец и раскроется…
Не теряя ни минуты, Нэнси отправилась в контору к отцу. Адвокат был занят: у него шло важное совещание. Нэнси пришлось подождать, пока оно закончится и ее позовут в кабинет.
— Что случилось на сей раз? — с улыбкой спросил мистер Дру, когда Нэнси буквально ворвалась в комнату. — Ты раскрыла тайну или у тебя кончились деньги?
Щеки у Нэнси горели, глаза расширились от волнения, ресницы трепетали.
— Не дразни меня, — попросила она. — Мне нужно получить от тебя кое-какую информацию.
— К вашим услугам, сударыня.
Начинающий Шерлок Холмс передал отцу содержание разговора, подслушанного в парке, и поделился с ним выводами, к которым пришел.
Мистер Дру слушал дочь не прерывая, лицо его выражало живейший интерес.
— Ход рассуждений блестящий, — похвалил он Нэнси. — Только, к сожалению, мне вряд ли чем-нибудь удастся тебе помочь. Я не знаю ни самих этих родственников и друзей покойного Кроули, ни их имен.
На лице Нэнси читалось глубокое разочарование.
— Вот обида… — вздохнула она. — Этого я не предвидела. Мне дозарезу нужно потолковать с ними как можно скорее. Отсрочка — даже на один день — может нам дорого обойтись: Тофэмы ищут второе завещание, почему бы им не обнаружить его, скажем, сегодня и не порвать тут же в клочки?
Внезапно она снова повеселела.
— Все ясно! Надо сейчас же ехать к сестрам Тэрнер. Уж они-то знают, как зовут их родню и где она живет. Нэнси вскочила со стула.
— Погоди минутку, — остановил ее отец. — Сядь. Мне нужно сказать тебе кое-что серьезное… Послушай, Нэнси, хорошо ли ты понимаешь, в какую историю впутываешься?
— Что ты имеешь в виду?
— А вот что. Работа сыщика — не самое безопасное занятие на белом свете. Ричард Тофэм, и мне это доподлинно известно, превращается в весьма неприятного господина, если встать у него на пути. Предположим, ты сумеешь выяснить нечто такое, что способно сорвать его планы; вся семейка Тофэмов тотчас дружно начнет чинить тебе всевозможные препятствия.
— Я их не боюсь, папа.
— Отлично. Я знал, что именно это ты и скажешь. Меня радует твое мужество, но я не хочу, чтобы ты вступила в бой, не имея представления о силах противника.
— В бой?
— Да, в самый настоящий бой. Без жестокой борьбы Тофэмы от богатства не откажутся. Впрочем, если они очень уж на тебя насядут, им придется иметь дело со мной.
— А вдруг я найду завещание?
— Тогда я напишу заявление в суд.
— Вот спасибо! Ты самый лучший папа в мире. Такого ни у кого больше нет!
Они распрощались. Нэнси заторопилась домой: надо |было срочно взять машину и мчаться к Тэрнерам. Она наскоро поделилась планами с Ханной Груин, и та опять предостерегла ее:
— Не влезай в это дело слишком глубоко, деточка. Ты с таким жаром стремишься помочь другим, что забываешь о собственной безопасности.
— Обещаю быть осторожной, как кошка, гуляющая по мокрой крыше, — смеясь, заверила Нэнси Ханну и выбежала из дому.
Через несколько минут, выведя задним ходом машину из гаража и заперев ворота, Нэнси уже ехала в направлении дома Тэрнеров. В голову приходили все новые и новые идеи; она не заметила, как добралась до места.
— Привет, Джуди! — окликнула она девочку. Та играла во дворе крошечным бадминтонным воланом. В розовом спортивном костюмчике Джуди выглядела совершенно очаровательной. Костюмчик был расшит забавными медвежатами — дело рук любящих тетушек.
— Привет, Нэнси! Как хорошо, что ты приехала! Теперь мне будет с кем играть! — Джуди со всех ног бросилась к гостье.
Нэнси охотно взяла ракетку и послала девочке легкий, как перышко, волан:
— Бей!
Джуди промахнулась, но сразу же подняла волан с земли и ударила по нему так ловко, что он пролетел над самой сеткой. Нэнси отбила удар; на этот раз волан попал точно в центр ракетки, и Джуди послала его обратно.
Девочка была вне себя от счастья.
— Нэнси, лучше тебя никто не играет в бадминтон! — крикнула она звонко.
Минут через десять Нэнси опустила ракетку.
— Теперь пойдем в дом, Джуди. Мне нужно поговорить с твоими тетушками.
Джуди вприпрыжку побежала вперед, шумно извещая домашних о прибытии лучшего игрока своей команды.
— Добрый день, Нэнси, — приветливо заулыбались сестры Тэрнер, едва девушка переступила порог гостиной.
— Из окна мы пристально следили за вашей игрой, — сказала Мэри. — Для Джуди это было настоящее наслаждение. Мы-то с Эдной не слишком сильны по этой части.
— Я получила удовольствие не меньшее, чем Джуди, — ответила Нэнси. — Страшно рада видеть вас всех снова.
Она не забыла справиться, поймала ли полиция воров, похитивших серебряные подсвечники.
— Пока нет, — пожала плечами Мэри. — Но что еще печальнее, мы обнаружили пропажу и других вещей.
— Какие негодяи! — с новой силой возмутилась Нэнси. — Но, знаете, я все-таки верю, что их схватят и вернут вам украденное.
Потом прибавила:
— Я приехала сюда по очень важному делу.
— Да? А что случилось?
— Мне запомнился ваш рассказ о мистере Джосиа Кроули. Я не раз о нем думала. А на днях я познакомилась с двумя девушками — с Грейс и Элисон Хувер; по их словам, мистер Кроули пообещал им то же самое, что и вам, — ну, я имею в виду часть наследства.
— Поразительно! — Эдна Тэрнер от удивления даже всплеснула руками. — Ив самом деле, Джосиа называл при нас фамилию Хуверов и говорил, что у Элисон замечательный голос.
— Мой отец и я заинтересовались этим делом, обсудили его и теперь склонны согласиться и с вами, и с Хуверами. Вполне возможно, что мистер Кроули перед смертью написал новое завещание, которое где-то спрятал.
— Ах, если бы его найти… — мечтательно проговорила Мэри. — Джуди ждало бы совсем другое будущее…
— Так вот что я хочу сделать… — продолжала Нэнси. — Мне надо встретиться и побеседовать со всеми друзьями и родственниками мистера Кроули, каких удастся отыскать. Не исключено, что найдется кто-нибудь, кто подскажет мне, где может храниться последнее завещание. Я приехала спросить, не живет ли кто-то из них в здешних краях?
— Троих я, пожалуй, могла бы назвать, — подумав, решила Эдна.
Первыми прозвучали имена Фреда и Уильяма Мэтьюсов. Братья, старые холостяки, жили на ферме поблизости от Тайтэсвилла.
Изложив эти сведения, обе сестры Тэрнер неожиданно залились густым румянцем. Они сначала как-то неуверенно переглянулись, потом обратили взоры к Нэнси. После неловкой паузы Эдна объяснила, в чем дело.
— Много лет назад Фред сделал предложение Мэри, а Уильям — мне, и каждая их нас была близка к тому, чтобы согласиться. Но тут в семье произошла трагедия, на руках у меня и у сестры оказалась мать Джуди, маленькая осиротевшая девочка, и мы решили отказаться от замужества.
Очередную нелегкую паузу прервала Джуди.
— Знаешь, Нэнси, тети обещали когда-нибудь дать мне одну из кукол моей мамы. Здорово, правда?
— Еще бы! — Нэнси погладила малышку по голове. — И ты мне ее непременно покажешь… — Она повернулась к сестрам:
— А кем братья Мэтьюс приходятся мистеру Кроули?
— Они его двоюродные братья по материнской линии.
— Как вы думаете, они не рассердятся, что к ним с расспросами пристает незнакомый человек?
— Что вы, ни в коем случае! — Мэри решительно отвергла предположение Нэнси. — Это очень деликатные и добрые джентльмены.
— Кроме того, вы им с самого начала скажите, что вас послали мы с Мэри, — посоветовала Эдна.
— Сколько отсюда до Тайтэсвилла? — осведомилась Нэнси.
— Не больше восьми километров, если ехать по дороге 1ОА. Вы туда доберетесь за пять минут. Это по пути в Мэйсонвилл. Нэнси, а может, вы останетесь и пообедаете с нами?
Юной сыщице не терпелось продолжить свои розыски, она уже начала было отказываться от обеда, но тут к Эдне присоединилась Джуди.
— Пожалуйста, о пожалуйста, Нэнси, останься! Пока тети займутся приготовлениями, мы с тобой поиграем в бадминтон.
— Хорошо. — Можно ли было отказать девочке? — Останусь. И спасибо за приглашение.
Было почти два, когда она наконец собралась уезжать.
— Слушай, Мэри, — вспомнила вдруг Эдна, — мы же забыли о кузине жены Джосиа. О миссис Эбби Роуэн. Ей-то, наверное, больше, чем кому бы то ни было, известно о завещании.
— Правильно! Вам обязательно надо позвонить ей, Нэнси. Как-то раз Джосиа занемог, и она за ним ухаживала… Джосиа был о ней чрезвычайно высокого мнения. Про Эбби он тоже не раз говорил, что намерен ей кое-что оставить. Она вдова и живет в бедности.
— Даже какие-нибудь несколько тысяч долларов, и те были бы для нее большим подспорьем, — вздохнула Эдна. — Эбби сейчас, должно быть, за восемьдесят, она теряет память. А детей нет, и присмотреть за старой женщиной некому.
— Где мне найти миссис Роуэн? — В душе Нэнси надеялась, что слишком далеко ехать не придется.
— Эбби живет на Уэст-Лэйк-роуд, — ответила Эдна. — Это порядочная даль.
— Тогда сегодня я туда уже не поеду, — решила юная сыщица. — Но как только смогу, съезжу обязательно. А теперь мне пора.
Нэнси поблагодарила сестер Тэрнер и двинулась к двери, Так сразу, однако, уйти ей опять не удалось. Джуди потребовала, чтобы Нэнси посмотрела, как она прыгает через веревочку и танцует с хула-хупом на лужайке.
— Джуди нас все время чем-нибудь да развлекает, — негромко сказала Мэри. — Мы уверены, что она очень талантлива.
Нэнси тоже в этом не сомневалась и, едучи по дороге 1ОА, все думала и думала о том, что на деньги старого Джосиа девочка смогла бы получить именно то образование, какое ей нужно.
Проехав восемь километров в нужном направлении, она стала поглядывать на почтовые ящики, и на одном вскоре различила фамилию «Мэтьюс». Дом стоял в стороне от дороги, на довольно большом от нее удалении, перед домом был луг. Какой-то мужчина, управляя маленьким трактором, косил на лугу траву.
По узкой дорожке Нэнси подкатила поближе к дому и остановилась неподалеку от места, где шла работа. Мужчина сидел к ней спиной и, очевидно, из-за шума трактора не слышал, как подъехал автомобиль. Она решила подождать, пока он освободится.
Поглядев вперед, туда, где высился дом, Нэнси вдруг увидела нечто такое, что привело ее в смятение. Щенок немецкой овчарки, застряв между камней полуразрушенной стены, тщетно пытался выбраться на волю и жалобно скулил. Нэнси тотчас бросилась на выручку и освободила малыша. Но тот продолжал скулить, и она, взяв щенка на руки, принялась рассматривать его лапы.
— Ах, ты мой несчастный! — На одной из задних лап виднелась ранка. — Это надо немедленно чем-нибудь смазать.
Самым правильным, по-видимому, было бы отнести щенка мужчине, что косил траву, Нэнси уже направилась к нему через дорожку, но тут где-то сбоку раздалось грозное рычание. Она оглянулась: огромная немецкая овчарка, скорее всего мать щенка, большими прыжками неслась ей неперерез.
— Он цел, не волнуйся! — успокоила Нэнси собаку. — Я вовсе не собиралась отнимать твоего детеныша.
Считая, что отношения выяснены, девушка сделала еще два шага вперед. Дальше, однако, ей продвинуться не удалось. Свирепо лая, овчарка бросилась на Нэнси и сбила ее с ног.
ЗАБЫТЫЙ СЕКРЕТ
Нэнси закричала, зовя на помощь. Ода надеялась, что крик достигнет ушей фермера и тот спасет ее от зубов овчарки. Она ни секунды не сомневалась, что рассерженная собака вот-вот ее укусит. Животное тем не менее не причинило девушке ни малейшего вреда.
Дело в том, что при падении юная сыщица выпустила из рук свою ношу. Один прыжок — и овчарка оказалась около щенка, зубами схватила его за загривок и рысцой затрусила прочь, явно считая инцидент исчерпанным.
— Повезло же мне на этот раз… — Нэнси перевела дыхание, потом поднялась с земли, почистила одежду и стояла, горестно вперив взор в большую дыру на свитере.
Тем временем человек, косивший траву, развернул свой трактор, увидел конфликт, разыгравшийся между собакой и девушкой, и бегом кинулся наводить порядок. Он начал с жаром извиняться за поведение собаки, но Нэнси остановила его:
— Я сама виновата. Надо было сразу же опустить щенка на землю. Мать наверняка решила, что я собираюсь его похитить.
— Вполне возможно.
Нэнси объяснила, почему ей пришлось взять малыша на руки, и фермер сказал, что позже обязательно осмотрит ранку.
— Все остались целы и невредимы, — заключил он. — Спасибо, что не оставили щенка в беде… Вы приехали ко мне или к брату? Я — Фред Мэтьюс.
Нэнси в свою очередь представилась и сообщила, что знакома с сестрами Тэрнер и еще кое с кем из тех, кому была обещана доля в наследстве мистера Кроули.
— Мой отец, адвокат Карсон Дру, и я работаем над этим делом. Мы оба убеждены, что где-то спрятано завещание, написанное Джосиа Кроули позже, чем то, что предъявил мистер Тофэм, и хотим его найти.
— И вы приехали в надежде, что у нас с Уильямом есть ключ к разгадке этой тайны? — Голубые глаза Фреда смотрели по-мальчишески весело.
— Совершенно верно, мистер Мэтьюс. Кстати, мистер Кроули и в самом деле когда-то обещал оставить вам часть своего состояния?
— Конечно, обещал.
Из дома вышел еще один мужчина, и Фред представил его Нэнси. Оба они, Уильям и Фред, были высоки, худощавы и мускулисты. Волосы у братьев поседели, но лица оставались молодыми.
— Давайте обсудим нашу проблему прямо тут, под деревом. — Фред усадил Уильяма и Нэнси в плетеные кресла, стоявшие неподалеку. Он растолковал брату, в чем суть просьбы Нэнси, а потом спросил у него:
— Кузен Джосиа когда-нибудь хоть словом, хоть намеком обмолвился, что написал завещание, где мы не упомянуты?
— Ни разу в жизни. Когда его не стало, я думал, что мы вот-вот получим свою долю. Признаться по чести, мисс Дру, нас с Фредом как громом поразило известие, что по завещанию все переходит к Тофэмам. Кузен Джосиа уверял нас совсем в другом.
— Чистая правда, — подтвердил Фред. — Но, видно, мы с Уильямом рано радовались: цыплят-то по осени считают. Вообще мы кое-как все же сводим концы с концами благодаря небольшой ферме, которой владеем. Хотя работники и оборудование стоят неимоверно дорого… Единственное, о чем мы всю жизнь мечтали и чего не могли себе позволить, — это путешествия. Вот мы и хотели поездить по свету на деньги кузена Джосиа.
— Но мечта наша лопнула, как мыльный пузырь, — понурился Уильям. — Видно, путешествия не для нас придуманы… Нэнси улыбнулась:
— Стоит уповать на лучшее. По крайней мере, мы с папой надежды не теряем.
В глубине души она была сильно разочарована: братья ничем не помогли ей в розысках пропавшего завещания. Посидев еще немного, она простилась с ними и вернулась домой.
— Полное отсутствие информации, — огорченно доложила Нэнси отцу. — Будем надеяться, что визит к миссис Эбби Роуэн окажется удачнее.
Утро следующего дня застало ее уже в пути. Она ехала к старой леди, то и дело спрашивая дорогу у всех, живущих на Уэст-Лэйк-роуд.
«Вот это, пожалуй, и есть дом Эбби Роуэн, — сказала себе Нэнси. — Вполне соответствует описаниям».
Она выбралась из машины и постояла пару минут перед одноэтажным каркасным строением, сильно нуждавшимся в покраске и ремонте. Дворик вокруг дома зарос бурьяном, деревянный забор уныло покосился…
— Заброшенное какое-то место, — пробормотала Нэнси. — Ладно, все равно надо выяснить, дома ли миссис Роуэн.
По бугристой, заросшей сорняками дорожке девушка подошла к парадной двери и легонько постучала по ней костяшками пальцев. Ответа не было; выждав чуть-чуть, она постучала снова. На сей раз изнутри раздался приглушенный женский голос:
— Кто там? Если разносчик, то мне ничего не надо.
— Я ничего не продаю, — заверила Нэнси. — Будьте добры, позвольте мне войти.
Последовало довольно долгое молчание, потом дрожащий голос произнес:
— Я не сумею вам открыть. У меня повреждена нога и я не встаю.
Нэнси слегка поколебалась, прежде чем с силой толкнуть дверь, но потом решилась. Дверь отворилась. Вступив в полутемную мрачную комнату, она разглядела на кушетке чье-то хилое, болезненно съежившееся тело. Эбби Роуэн лежала неподвижно под старой шалью, увядшее ее лицо было искажено страданием.
— Меня зовут Нэнси Дру, я приехала помочь вам, миссис Роуэн.
Женщина повернула голову и с изумлением посмотрела на незнакомую девушку.
— Приехали помочь? — повторила она недоверчиво. — Вот уж не думала, что кому-то есть еще дело до старой Эбби.
— Разрешите, я поправлю вам подушки. — Нэнси осторожно передвинула больную; та приняла теперь более удобную позу.
— Я вчера упала с лестницы в погребе, — объяснила миссис Роуэн. — Повредила бедро и растянула связку на ноге.
— И не вызвали доктора?
— Не вызвала. — Эбби тяжело вздохнула. — В доме, кроме меня, ни души. И связаться ни с кем я не могу: нет телефона.
— А вообще-то вы в состоянии передвигаться?
— Самую малость.
— Значит, бедро не сломано, — приободрившись, констатировала Нэнси. — Дайте, я посмотрю вашу лодыжку… Ой, как распухла! Ее надо перебинтовать.
— В кухонном чулане лежат чистые тряпки, — сказала Эбби. — Настоящего бинта у меня нет.
— Вам надо непременно показаться доктору. Позвольте, я вас отвезу.
— Мне это не по средствам, — тихо проговорила старая женщина. — Я еще не получила пенсию; да ее, впрочем, все равно бы не хватило…
— Можно, я заплачу за визит?
Эбби Роуэн упрямо покачала головой.
— Милостыни я не приму. Предпочитаю умереть, но не побираться.
— Хорошо. Раз вы категорически возражаете против врача, я съезжу в ближайшую аптеку, привезу бинты и все остальное для перевязки. — Нэнси дала себе слово сломить сопротивление гордой старой леди. — Но перед уходом я напою вас чаем.
— В доме нет чаю.
— Ясно. Чай наверняка продается в каком-нибудь магазинчике по соседству. Что вам еще нужно?
— Мне нужно почти все, но сейчас у меня на это нет денег. Можете привезти пачку чая и булку. Мне этого будет достаточно. Деньги возьмите в банке, она стоит на кухне, в буфете. Там немного, но это все, чем я располагаю.
— Я скоро вернусь, — пообещала Нэнси.
В кухне она тщательно осмотрела ящики буфета. Если не считать горстки муки, нескольких кусков сахара и супа в пакетиках, ничего съестного в доме практически не было. В банке лежало чуть меньше пяти долларов.
— Не возьму ни цента.
Юная сыщица бесшумно выскользнула на улицу через заднюю дверь. В ближайшем магазине она накупила всякого бакалейного товара, потом заехала в аптеку и запаслась бинтами и мазью.
Вернувшись, Нэнси толково и сноровисто принялась за лечение Эбби. Промыла больной лодыжку, потом туго забинтовала ее.
— Знаете, сразу стало легче, — с признательностью произнесла миссис Роуэн. — Страшно подумать, что было бы со мной, если бы не ваш приход.
— Ну что вы, кто-нибудь непременно зашел бы сюда, — бодро ответила Нэнси, удаляясь на кухню, где быстренько сообразила чай и легкий завтрак для старой женщины.
Глядя, как Эбби Роуэн не без аппетита поглощает вкусную и сытную еду, приготовленную ее руками, Нэнси с удовлетворением отметила, что пациентка на глазах становится бодрее, к ней словно возвращаются силы. В конце концов она даже села на кушетке, явно расположенная к беседе.
— Немного осталось на свете людей, готовых помочь старому человеку. Был бы жив Джосиа Кроули, все было бы иначе, — промолвила она с горечью. — Нашлось бы, чем заплатить за уход и помощь.
— Все-таки странно, что он не обеспечил вас средствами к существованию, — негромко отозвалась Нэнси.
Она не хотела тревожить больную рассказом об истинной цели своего визита. При этом, однако, надо было тактично и незаметно вызвать старую женщину на разговор о покойном Кроули. Но, разумеется, так, чтобы не возбудить в ней надежд, которым, вполне возможно, не суждено сбыться.
— Вы ошибаетесь. Лично я уверена, — с неожиданной горячностью возразила миссис Роуэн, — что Джосиа оставил мне деньги. Множество раз я сльнпала от него: «Эбби, после моей смерти тебе не о чем будет тревожиться. По завещанию ты получишь столько, что сможешь жить совершенно безбедно».
— Ну да. А на деле все отошло к Тофэмам. — Нэнси боялась, что разговор оборвется.
— Это потому, что в расчет было принято первое завещание, — пожала плечами миссис Роуэн.
— Вы считаете, что было и второе? — Нэнси не могла скрыть нетерпения.
— Безусловно. Да, господи, о чем тут толковать! Я же видела его собственными глазами.
— Собственными глазами? Завещание? — От удивления Нэнси даже раскрыла рот.
Старая женщина грустно кивнула головой.
— Да. Но учтите, я не говорила, что читала его. Как-то Джосиа зашел меня проведать, принес денег. В руке, я заметила, он держал небольшую папку. «Знаешь, Эбби, — сказал он, — я составил новое завещание. Оно здесь. — Он поднял папку. — Мне не хотелось возиться с юристом. Я взял и все написал сам. И подписался».
— Как давно это было? — Нэнси наклонилась вперед.
— Дайте сообразить. — Эбби прикрыла глаза, собираясь с мыслями. — Точную дату я вряд ли вспомню. Минувшей весной, это наверняка. Так или иначе, Кроули дал понять, что позаботился о моей старости.
«Но послушай, Джосиа, — засомневалась я тогда, — ты убежден, что завещание сохраняет законную силу, если написано самим завещателем?»
— Разумеется, — сказал он. — Мне адвокат объяснил, что, если я написал завещание собственноручно и подписал его, — подписал, понимаешь? — все будет в полном порядке. Но я не только сам подписался, у меня там стоят еще и подписи свидетелей…»
— Чьи, вы знаете? — прервала больную Нэнси.
— Этого он не говорил.
— А у вас нет предположений… Что, по-вашему, стало с этим завещанием? — Нэнси с надеждой смотрела на Эбби.
— Джосиа, я помню, что-то говорил насчет безопасного места, где документ будет в полной сохранности, и его никто не найдет, кроме представителей власти. Но где он лежит, я понятия не имею…
— Бы уверены, что мистер Кроули больше ничего в тот день не сказал? — осторожно спросила Нэнси. Она вспомнила, как Тэрнеры говорили, что у Эбби слабая память.
Старая женщина, вздохнув, покачала головой.
— Много ночей я провела без сна, пытаясь вспомнить, что еще мог сказать Джосиа насчет места, где лежит завещание. Но так ничего и не вспомнила.
— Попытайтесь еще… — Нэнси смотрела на нее с мольбой.
— Безнадежно… — тихо ответила Эбби Роуэн. — Я уже столько раз пыталась… — Она откинулась головой на подушки и закрыла глаза, словно измученная бесплодными попытками.
В этот миг часы на камине начали бить двенадцать. Ресницы у Эбби задрожали, глаза открылись и на лице появилось странное выражение.
Несколько секунд она пристально и неподвижно смотрела в пустоту, потом, медленно повернув голову, устремила взгляд на камин.
ЦЕННЫЕ СВЕДЕНИЯ
Нэнси следила за миссис Роуэн с напряженным вниманием. Звон прекратился. Внезапно губы старой женщины зашевелились.
— Часы! — прошептала она. — Правильно… Часы!
От волнения Нэнси вцепилась руками в подлокотники кресла.
— Мистер Кроули спрятал завещание в часах? — спросила она, едва дыша. — В часах?
— Нет, нет, не то… — пробормотала Эбби раздосадовано. — Джосиа что-то говорил про часы… Но что именно, я забыла.
В комнате воцарилась тишина. Нэнси тщетно старалась уразуметь, какая возможна связь между часами и пропавшим завещанием. Миссис Роуэн не сводила глаз с каминной полки, очевидно, все еще надеясь оживить свою память.
Потом вдруг негромко вскрикнула:
— Вспомнила! Из-за часов и вспомнила!
— Что вы вспомнили, миссис Роуэн? — Нэнси произнесла эти слова едва слышно, боясь спугнуть мысль, забрезжившую в голове у старой Эбби.
— Записная книжка! — с торжеством воскликнула больная.
У Нэнси ёкнуло и часто забилось сердце, но она заставила свой голос звучать абсолютно спокойно:
— Будьте добры, миссис Роуэн, расскажите мне об этой записной книжке все, что знаете.
— Значит, было так. Однажды, незадолго до кончины Джосиа, я услышала от него такие слова: «Эбби, если второе завещание не найдут сразу после моей смерти, ты узнаешь, где оно хранится, из этой вот маленькой книжечки».
— И где же теперь эта книжечка, миссис Роуэн?
— Боже правый! Опять эта моя злосчастная память! Забыла!..
Нэнси была несколько сбита с толку и озадачена, однако в душе ее все больше крепла уверенность, что место, где спрятано завещание Кроули, имеет прямое отношение к каким-то часам. Она только недоумевала, почему звон каминных часов пробудил в Эбби Роуэн воспоминание о записной книжке.
Повинуясь какому-то безотчетному импульсу, Нэнси встала и подошла к каминной полке, осмотрела часы со всех сторон, заглянула внутрь. Там ничего не было.
Сев снова в кресло, она наклонилась к миссис Роуэн:
— Что сталось с мебелью и всем остальным из дома Кроули, когда он оттуда уехал?
— Тофэмы почти все забрали себе.
— Там должны были быть какие-нибудь фамильные часы… — задумчиво проговорила Нэнси, обращаясь не столько к собеседнице, сколько к себе самой.
— Фамильные часы? — Эбби расслышала и встрепенулась — Да, были. Хорошо помню, что были.
— Не могли бы вы их описать?
Самые заурядные каминные часы, вроде тех, что стоят у меня. Квадратное стекло впереди, круглый циферблат. Только у Джосиа были, пожалуй, позатейливее — с каким-то украшением наверху, вроде лунного серпа.
— И судьба их вам неизвестна?
— Тофэмы, наверное, увезли, как и все остальное.
Убедившись наконец в том, что для Эбби сделано все мыслимое и что на сегодняшний день полученных сведений вполне достаточно, Нэнси откланялась. Но прежде чем сесть в машину, дошла до соседнего дома и попросила хозяев хоть иногда заглядывать к беспомощной старой леди.
— Нельзя ли, кроме того, договориться, чтобы миссис Роуэн навещала медицинская сестра?
— Я обязательно позвоню в агентство, — пообещала соседка. — А пока что зайду сама и сделаю все необходимое. Поверьте, мы просто не знали, что миссис Эбби так тяжело заболела…
Едучи назад, Нэнси ликовала: шутка сказать — сколько новых бесценных фактов предоставила судьба в ее распоряжение!
«Теперь только дознаться, где записная книжка Кроули, или часы, или то и другое вместе взятое»…
Нэнси сосредоточенно хмурила брови. Что же все-таки придумать, чтобы напасть на след старых часов?
К одному разумному умозаключению она, во всяком случае, пришла:
— Раз есть шанс, что часы в доме у Тофэмов, значит, придется нанести им дружеский визит.
Естественно, перспектива свидания с милой семейкой удовольствия не сулила, однако Нэнси твердо решила не упускать ни единой возможности отыскать ключ к тайне завещания Джосиа Кроули.
— Воображаю, какие физиономии состроят Ада с Иса-бел, когда я появлюсь у них на пороге. — Она иронически усмехнулась. — Ничего, придумаю какой-нибудь подходящий повод. Они и поверят.
Погруженная в свои мысли, она уже ехала по дорожке, ведущей к дому, как вдруг услышала знакомый голос, звавший ее по имени.
— Вот это да! Элен Корнинг! — закричала Нэнси. Навстречу ей спешила школьная подружка — тоненькая девушка с очень хорошеньким личиком.
— Сколько же мы не виделись!
— Я была ужасно занята все последнее время, — объяснила Элен. — Пытаюсь продать шесть билетов на благотворительный бал. И знаешь, не слишком преуспела в этом деле. Не купишь ли парочку?
При этих словах в голове у Нэнси мелькнула неожиданная идея.
— Послушай, Элен, — сказала она, волнуясь, — я куплю сама два твоих билета и продам остальные.
Элен воззрилась на нее в полном недоумении.
— Это, конечно, замечательно, Нэнси, но… Нэнси насмешливо прищурилась.
— Вижу, вижу, ты думаешь, что я рехнулась. Но я в самом деле хочу купить у тебя все. Пожалуйста, не отказывайся. К сожалению, пока я не могу объяснить причину, по которой мне это нужно, но, поверь, она весьма уважительная.
Элен, обрадованная и смущенная, протянула ей билеты.
— Для меня это, конечно, счастливый случай, Нэнси. — Она развела руками. — Вот уж не ожидала. Теперь я вечером смогу, как и собиралась, уехать в Эйвондейл. Моя тетя руководит там летним лагерем. На Лунном озере. Я и не надеялась выбраться из города из-за этих непроданных билетов…
Нэнси дружески улыбнулась.
— Желаю тебе хорошо отдохнуть.
— А не поехать ли нам вместе? Это недорого, и места там предостаточно. Прекрасно проведем время.
— Я бы всей душой, — отвечала Нэнси. — Но именно сейчас мне никуда нельзя уезжать.
— Тогда, может, приедешь попозже? Если надумаешь, не откладывай. Я пробуду у тети две недели, пока не откроется летний сезон.
Подруги еще поболтали, потом Элен ушла. Поставив машину в гараж, Нэнси медленно побрела к дому, разглядывая билеты.
— Вот это и будет моим пропуском в цитадель врага.
Назавтра ровно в полдень Нэнси подошла к дому, принадлежавшему Тофэмам. Дом был большой, но архитектору, строившему его, явно не хватило вкуса.
Собравшись с духом и подготовившись к трудному разговору, девушка поднялась по ступенькам. «Что ж, приступим! — подумала она про себя, нажимая кнопку звонка. — Надо действовать осторожно и по-умному, чтобы не вызвать подозрений».
Дверь открылась, на пороге появилась служанка. Со снисходительной миной эта особа молча ждала, чтобы Нэнси изложила цель своего визита.
— Будьте добры, передайте миссис Тофэм, что пришла Нэнси Дру, — с подчеркнутой вежливостью обратилась к ней посетительница. — Я распространяю билеты на благотворительный бал… Наш бал — одно из самых главных торжеств года в Ривер-Хайтс, — на всякий случай добавила она с пафосом.
Юной сыщице показалось, что прошла целая вечность, прежде чем служанка вернулась и сообщила, что «мадам» согласна ее принять. Нэнси проводили в гостиную, обставленную столь причудливо, что гостья пришла в полнейшее изумление.
— Надо же, какая сборная солянка! И сколько денег сюда вложено! — Нэнси села в кресло и осмотрелась. Ковер немыслимой расцветки никак не сочетался — это она заметила сразу — с пунцовыми оконными занавесями. Мебель, стоявшая вокруг, представляла собой беспорядочную смесь современных форм со стилем модерн начала века.
Надменный голос прервал ее наблюдения.
— Чего вы хотите, Нэнси? — Миссис Тофэм величественно вплыла в комнату и опустилась в кресло против девушки.
— Я продаю… — начала Нэнси светским тоном.
— Если вы продаете вещи, мне ненужные, — грубо оборвала ее хозяйка дома, — то имейте в виду заранее: я не стану разбазаривать деньги на первого попавшегося коммивояжера, которому случится сюда зайти.
Нэнси с трудом подавила в себе гнев и желание должным образом ответить на эти наглые речи.
— Миссис Тофэм, — произнесла она ровным голосом, — вероятно, служанка не объяснила вам, в чем дело. Я продаю билеты на благотворительный бал — одно из самых восхитительных празднеств нынешнего года.
— О! — Выражение лица миссис Тофэм сразу переменилось. Нэнси догадалась, что задела чувствительную струнку. Все знали, что эта женщина жаждет быть принятой в лучших домах города. — Тогда, разумеется…
К огорчению Нэнси, фразе, начатой миссис Тофзм, не суждено было завершиться, поскольку в комнате появились Ада и Исабел. Сестрицы не сразу заметили присутствие Нэнси, поскольку были увлечены разговором и, войдя, продолжали обмениваться раздраженными репликами.
— Еще что скажешь! — Ада была чем-то крайне недовольна. — Я нисколько не сомневаюсь, что эта женщина унизила нас совершенно намеренно.
Тут они обнаружили в комнате Нэнси и замерли, пораженные. Холодно и неприязненно глядели они на свою соученицу. Наступила пауза.
— Ты-то что здесь делаешь? — свысока поинтересовалась наконец Исабел.
Миссис Тофэм сама ответила на вопрос дочери.
— Нэнси продает билеты на благотворительный бал, дорогая. Это будет весьма заметное событие в жизни Ривер-Хайтс, и нам есть прямой смысл побывать там.
Исабел надменно вскинула голову.
— Не трать денег впустую, мама.
— Исабел права, — вступила в беседу Ада. — Зачем нам бал, куда может прийти любой, кто пожелает? Мы посещаем торжества, предназначенные исключительно для избранных.
— Вот именно, — непререкаемым тоном поддержала сестрицу Исабел. — В конце концов, нам с Адой отнюдь не все равно, в каком обществе находиться.
Миссис Тофэм заколебалась; аргументы дочерей, видимо, показались ей убедительными. У Нэнси сердце ушло в пятки, она испугалась, что дело проиграно. Сестры Тофэм готовы пожертвовать даже танцевальным вечером, только бы насолить ей.
Пока она лихорадочно соображала, как поступить дальше, в гостиную вошел Ричард Тофэм — тощий господин с жидкими седыми волосами и нервными движениями. Миссис Тофэм небрежно представила ему Нэнси.
— Насколько я понял, вы располагаете билетами, от которых хотите избавиться? — приступил он к делу без всяких церемоний. — Сколько их у вас?
— Четыре… А что? — Нэнси была слегка ошарашена.
— Покупаю все. — Широким жестом мистер Тофэм достал из бумажника стодолларовую купюру. — Держите. Сдачу можете оставить для своих подопечных.
Дочери его тоже опешили. Супруга вскричала нервно:
— Ричард! Ты что, сошел с ума? Такие деньги!
— Соображать надо! — грубо ответствовал глава семьи. — Крупное пожертвование даст нам право напечатать свои имена на программках. Как патронам и устроителям бала.
С этими словами он рухнул в кресло и погрузился в чтение финансовой страницы свежей газеты. Члены семьи переглянулись, но никто больше не издал ни звука. Все трое знали, что вопрос исчерпан. К тому же им было категорически запрещено мешать Ричарду Тофэму, когда тот изучает рыночные и биржевые отчеты.
Нэнси с неохотой поднялась. Истинной цели своего визита она так и не достигла, однако оставаться у Тофэмов дольше было нельзя. Единственный предлог она уже использовала. Как же узнать хоть что-нибудь о часах Кроули?.. Батюшки! Да уж не они ли стоят на каминной полке?
— Мне нужно идти… — проговорила Нэнси. Потом, глянув на свои ручные часики, сделала вид, будто они стоят, и принялась их заводить. — Скажите, пожалуйста, который час?
— Часы прямо перед тобой, на камине, не видишь, что ли? — огрызнулась Ада.
Нэнси притворилась удивленной.
— Ах, в самом деле, вот они. Наверное, фамильная ценность? Может, это те самые старинные часы мистера Кроули, о которых я столько слышала?
Миссис Тофэм презрительно смерила Нэнси взглядом.
— Вот еще скажете… Наши в сто раз дороже! Исабел тоже попалась на удочку:
— Старые часы Джосиа — самое настоящее уродство. Мы даже на чердаке не захотели их держать!
Надежда в душе Нэнси разом угасла, но у нее достало духу осведомиться невинным голосом:
— Вы их, по-видимому, продали?
— Продали? — Ада громко и уничижительно рассмеялась. — Интересно, какой болван станет платить деньги за старый, никому не нужный хлам! Их отправили в наш загородный дом на Лунном озере.
Лунное озеро! Их слова были точно удар грома. Девицы Тофэм сообщили ей именно те сведения, которые она так стремилась раздобыть; приглашение Элен Корнинг дает прекрасный повод поехать в Эйвондейл. Все сошлось одно к одному. Теперь бы только добраться до старых часов!
Ада, будто читая мысли посетительницы, добавила уже почти миролюбиво:
— Там немало отличных вещей — в нашем летнем коттедже. Если как-нибудь попадешь в те края, загляни. Сторож тебе покажет.
— Спасибо. Большое спасибо за все. — Нэнси из последних сил старалась скрыть охватившее ее возбуждение. Едва у нее за спиной захлопнулись ворота вражеской крепости, девушка весело и широко улыбнулась, предвкушая будущие события.
— Какое везение! — сказала она себе самой. — Здравствуй, Лунное озеро, вот и я!
ПУТЕВОДНАЯ НИТЬ
Окрыленная удачей, Нэнси неслась к дому.
«Хотела бы я знать, — не без злорадства говорила она про себя, — какие чувства испытают Тофэмы к часам Джосиа Кроули, когда узнают, что цена этого «хлама» — то самое наследство, на которое они так рассчитывали?»
За обедом Нэнси была оживлена и говорлива, как никогда, но твердо решила ни с кем не делиться своими невероятными планами, пока Ханна не подаст десерт.
Мистер Дру, однако, сообразил, что его ждут сногсшибательные новости.
— Дорогая моя, — сказал он, положив руку на плечо дочери, — ты похожа на кошку, только что слопавшую канарейку. Выкладывай свою сенсацию.
Нэнси хихикнула:
— Ой, папа, от тебя ничего не скроешь.
Поскольку со стола уже убрали, юная сыщица сочла, что момент настал, и поведала домашним о небывалых успехах и счастливых совпадениях, выпавших ей на долю.
— Нет, вы подумайте, надо же было так случиться, что именно сейчас Элен пригласила меня в Эйвондейл!
— Прекрасно, — промолвил, выслушав дочку, Карсон Дру. — Таким образом ты соединишь приятное с полезным. Купание, плавание на лодке, свежий воздух, развлечения в обществе подруг — чем не каникулы, не отдых, который, между прочим, тебе совсем не вреден…
— Можно я поеду завтра с самого утра? — спросила Нэнси.
— Превосходная мысль, девочка. Перемена обстановки — вещь чудодейственная. Поезжай обязательно.
Нэнси мгновенно сложила вещи и ранним утром следующего дня отправилась в Эйвондейл.
До Лунного озера было примерно восемьдесят километров. Ферма сестер Хувер стояла неподалеку от шоссе, по которому предстояло ехать Нэнси, и девушка надумала заскочить туда на несколько минут. Приближаясь к дому, она услышала пение. Похоже было, что поют в амбаре.
— Какой голос! — и на этот раз восхитилась Нэнси, слушая, как чистое сопрано выводит трели и нежно, точно флейта, выпевает гаммы.
Тут появилась и сама певица. Нэнси, смеясь, преувеличенно громко захлопала в ладоши. Глаза Элисон сияли.
— Благодарю тебя, Нэнси. Это я пыталась подражать знаменитостям.
— Ты сама скоро станешь у нас знаменитостью, звездой эпохи, — торжественно предрекла Нэнси.
— Только при условии, что добуду денег на учебу… Есть какие-нибудь новости?
— Кое-что есть. Мне выпала небольшая удача.
В эту минуту из дома вышла Грейс и с энтузиазмом принялась уговаривать Нэнси зайти. Юная сыщица отказалась, сославшись на обилие дел.
— Надеюсь вскорости порадовать вас добрыми вестями, — пообещала она сестрам, помахав рукой на прощание.
Лицо Грейс при этих словах просветлело, а Элисон шумно обрадовалась:
— О, Нэнси, значит еще есть надежда? Какое счастье иметь такого друга, как ты! Возвращайся, пожалуйста, не задерживайся…
Сев за баранку, Нэнси совсем скоро оставила позади Ривер-роуд и устремилась туда, где ее ждали Лунное озеро и Элен Корнинг. Мыслями она, однако, неизменно возвращалась к родне Кроули и сестрам Хувер.
— Все они жили бы совсем по-другому, — в который раз вздыхала девушка, — если бы старый Джосиа не был так скрытен… Как хорошо бы они жили!
Эти мечты и вздохи были неожиданно прерваны загадочным поведением ее собственного автомобиля. Его внезапно начало заносить влево, невзирая на ее попытки держаться посреди магистрали. Мучимая дурным предчувствием, Нэнси затормозила и вышла из машины поглядеть, что к чему.
Предчувствие ее не обмануло, и подозрения оправдались: спустилось заднее колесо.
— Надо же! — пробормотала она с раздражением. — Хорошенький сюрприз.
В принципе Нэнси умела заменить колесо, но перспектива заниматься этим удовольствия ей не доставила. Делать, однако, было нечего. Она торопливо вытащила из багажника «запаску», отыскала на дне домкрат и гаечный ключ и приступила к работе. Приблизительно через полчаса машина была в порядке. Нэнси взмокла и слегка запыхалась.
— Фу ты! — помотала она головой, уже сидя за рулем. — Сейчас бы в самый раз выкупаться в Лунном озере. И чтобы вода была холодная, приятная.
В начале первого впереди показался летний лагерь Эйвондейл, числившийся под началом тетушки Элен. Между стройных, высоких деревьев, росших вдоль дороги, замелькали купальные кабинки и тенты. За ними в ярком свете солнечного дня сверкало и переливалось голубое озеро.
Нэнси только успела подъехать к лагерю, как ее автомобиль тут же плотным кольцом окружила толпа девушек. Из купальной кабинки выбежала Элен и бросилась к любимой подружке.
— Девочки, это Нэнси Дру! — весело объявила она во всеуслышание и поочередно представила своих знакомых владелице темно-синего автомобиля с открывающимся верхом. Нэнси не знала никого из них, но тотчас почувствовала общее доброжелательство. Ей тут явно были рады.
— Нэнси, — распорядилась Элен, — давай ставь машину за столовой и пойдем позавтракаем.
— Последние слова звучат просто чарующе, — рассмеялась Нэнси. — Я почти умираю с голоду.
Тем не менее сначала пришлось зайти в главное здание и зарегистрироваться. Там Нэнси познакомилась с тетей Мартой, директором лагеря.
— Можно она поселится вместе со мной? — попросила тетушку Элен.
— Разумеется, дорогая. Надеюсь, Нэнси, ты у нас хорошо отдохнешь.
— Я в этом абсолютно уверена, тетя Марта.
По дороге к дому Нэнси сообщила Элен, что продала мистеру Тофэму все билеты на благотворительный бал, и отдала деньги.
— Что это он так расщедрился? — удивилась Элен. Но тут же иронически ухмыльнулась:
— Впрочем, скорее всего это сделано для собственного престижа, а не из любви к ближнему.
Нэнси едва успела сунуть свой чемодан под легкую раскладную кровать и немного привести себя в порядок после долгой дороги, как раздался звон колокола, призывающий к ленчу. Еда оказалась простой, но вкусной, и Нэнси уписывала все подряд с большим аппетитом.
После завтрака предстояло выбрать, чем заняться. А выбрать было из чего! Сначала новые подруги убедили Нэнси отправиться с ними на пешую прогулку. Потом возникла идея купания в озере. Нэнси все очень понравилось, она от души веселилась и чувствовала себя превосходно; однако мысль о тайне Кроули не покидала ее ни на миг.
— Надо выяснить, где коттедж Тофэмов, — напомнила она себе. — Это во-первых. Во-вторых, надо ухитриться посетить его в одиночестве.
С первой частью задачи удалось справиться в тот же день. Около пяти Элен предложила новое развлечение:
— Не прокатиться ли нам по озеру на моторной лодке? До ужина времени как раз хватит.
— Замечательно! — Нэнси с готовностью согласилась. — Кстати, с воды видны летние коттеджи?
— Конечно. Почти вес видны.
Элен отвела подругу на пристань; она, Нэнси и еще четыре девушки взобрались на борт небольшого суденышка. Кто-то из них завел мотор, и Элен заметила:
— Всякий раз вздыхаем с облегчением, когда он заводится. Время от времени он ни с того, ни с сего останавливается, и никогда не знаешь заранее, где и когда это случится.
— Точно, — подтвердила девушка по имени Барби. — А уж если застрянешь в это время года, то застрянешь надолго. Почти все коттеджи пустуют, и лодки еще лежат в зимних хранилищах. Так что и помочь некому.
Катерок выплыл на середину озера; Нэнси поразила красота вида, открывшегося ее взору. Небесная лазурь и теплое золото послеполуденного солнца, блистая, отражались в мерцающей глубине вод.
— Какой пейзаж для живописца! — думала девушка.
Они поплыли быстрее; Нэнси, однако, успевала сквозь большие вечнозеленые деревья, окаймлявшие озеро, разглядеть домики, то там, то сям разбросанные по берегу.
— Где-то здесь, кажется, дом Тофэмов, правда? — осведомилась она с нарочитой небрежностью.
— Он на другой стороне озера, — объяснила Элен. — Мы скоро туда подплывем.
— А в нем кто-нибудь сейчас живет?
— Никто не живет, и коттедж заперт. За ним присматривает Джеф Таккер, сторож. Это самый высокий и тощий человек на свете. Кроме как в цирке, таких нигде не встретишь.
— А туда трудно добраться?
— На лодке легко. А если идти по дороге вокруг озера, то это далекий путь. — Элен внимательно поглядела на подругу. — Вот уж не предполагала, что тебя так интересуют Тофэмы.
— У меня с ними нет ничего общего, ты ведь знаешь, — Нэнси спешила оправдаться. — Я спросила просто из любопытства…
Спустя некоторое время лодка сбавила скорость и, пыхтя мотором, пошла вдоль берега. Элен повела рукой в сторону широкой дорожки, видневшейся между деревьев. В конце ее стоял белый коттедж, большой и нелепый.
— Вот они, владения Тофэмов, — насмешливо проговорила она.
Стараясь не выказать излишней заинтересованности, Нэнси исподволь разглядывала дом, надеясь запомнить его местоположение.
— Завтра приду сюда и попытаюсь наконец проникнуть в тайну, — пообещала она себе.
НЕЧАЯННОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ
На следующее утро Нэнси разбудил пьянящий аромат сосен. Сгорая от нетерпения немедля отправиться в летнюю резиденцию Тофэмов, будущий Шерлок Холмс вскочил и без промедления оделся.
Строя планы, следовало, однако, принять в расчет Элен Корнинг и ее друзей. Едва завершился завтрак, Нэнси подхватил и унес с собой вихрь новых развлечений, придуманных молодежью. За весь день ей ни разу не представилась даже крохотная возможность вырваться на волю.
— О, Элен! — простонала Нэнси, рухнув в постель поздним вечером. — Теннисный матч, состязания на байдарках, плавание, водные лыжи — все это было потрясающе. Но завтра я хотела бы ни в чем не участвовать и принадлежать себе самой.
Элен весело рассмеялась.
— Выспишься как следует — станешь думать по-другому. Подожди, увидишь сама, что я права.
Вместо ответа Нэнси сонным голосом пожелала подружке спокойной ночи. Но даже засыпая, уже в полусне, поклялась, что не позволит больше помешать ей выполнить задуманное.
Наступило новое утро. После завтрака Нэнси осталась тверда в своих намерениях. Элен уговаривала ее пойти на целый день в поход с большой компанией девушек, настаивала, просила, но Нэнси в ответ упрямо качала головой.
— Я страшно тебе благодарна за приглашение, Элен, но на сегодня, ради Бога, дай мне увольнительную.
В другое время Нэнси, конечно, охотно отправилась бы в такой великолепный поход. Но сейчас ей было необходимо заняться дальнейшим расследованием. Элен, конечно, обиделась, но уступила подруге и ушла в лес одна, без нее.
Едва она скрылась из виду, Нэнси развила бешеную деятельность. Добившись от тети Марты разрешения взять катерок, она бегом бросилась к причалу. Ей уже доводилось управлять моторной лодкой; она не сомневалась, что справится и на сей раз.
— Ну, теперь полный вперед к Тофэмам!
К ее радости, мотор завелся мгновенно, и без особых усилий лодку удалось вывести на глубину. Суденышко уверенно разрезало носом воду, прохладные брызги осыпали лицо Нэнси. Начинающий Шерлок Холмс слегка дрожал от волнения: катерок несся туда, где, вполне вероятно, хранился ключ к разгадке тайны.
— Только бы сторож Тофэмов впустил меня в дом… — тревожилась Нэнси.
С приближением к цели все чаще и беспокойнее билось сердце. Вдруг ни с того ни с сего, мотор начал работать с перебоями; еще через минуту, издав долгий хриплый звук, он замолчал, как покойник.
— Ой! Да что же это? — громко вскрикнула Нэнси.
Бак был полон горючего; это она не забыла проверить перед отплытием. И тут на память ей пришли слова Элен о том, что мотор временами почему-то глохнет. Без всякой причины.
Нэнси расстроилась почти до слез. Неожиданное осложнение было чревато потерей драгоценного времени. Она принялась обследовать двигатель и больше часа пыталась вернуть его к жизни, делая все, что умела. Усилия ее оказались тщетными. Мотор был безответен.
— Вот не повезло! — с досадой проговорила она вслух. — Надо же, чтобы он заглох именно сегодня! Значит, теперь мне вообще не попасть к Тофэмам…
На минуту девушкой овладело искушение броситься в воду и поплыть к берегу. Мысль о том, что часы Кроули так близки и так недоступны, была мучительна. Но она справилась с искушением: лодку нельзя бросать на отмели; ее может унести волной. Нэнси придется держать ©ответ перед администрацией лагеря.
— Надо подождать. Появится какое-нибудь суденышко, не может не появиться, и спасет меня…
Но судьба в этот день явно ополчилась против Нэнси. Мучительно медленно, час за часом, тянулось время, а гладь озера по-прежнему оставалась пустынной. Некуда было деться от лучей раскаленного с Они безжалостно жарили прямо по спине, по лицу, по рукам. Нэнси почувствовала себя довольно скверно. К тому же она ослабела от голода.
— Но хуже всего то, — размышляла она мрачно, — что второй день пропадает зря. А я должна раскрыть эту тайну во что бы то ни стало.
Чтобы хоть чем-то заняться, она снова взялась за мотор. Солнце было уже совсем низко, почти у самой воды, когда Нэнси наконец села и перевела дух.
— Ну вот! — объявила она неизвестно кому. — Сделала все, что могла. Если он теперь не заведется, то не заведется уже никогда.
К великой ее радости и к великому же изумлению, мотор отозвался на эти слова жизнерадостным гулом — будто и не глох ни разу в жизни.
Не теряя времени, Нэнси направила лодку к лагерной пристани. Идти в дом к Тофэмам она не решилась: начинало смеркаться.
На берегу ее ждала Элен с подругами. Жительницы лагеря радостными криками приветствовали ее появление.
— Мы уже собирались послать за тобой поисковую группу! — Элен серьезно беспокоилась. — Мы… — Она вдруг замолчала и вгляделась в Нэнси. — Ты загорела и вымазалась в каком-то машинном масле. Что с тобой было?
Нэнси расхохоталась.
— Я довольно долго, пожалуй даже слишком долго, принимала солнечную ванну…
Когда девушки разошлись по своим коттеджам, она в шутливой манере поведала Элен историю с мотором. Узнав, что у Нэнси с утра и маковой росинки во рту не было, Элен побежала на кухню и принесла кое-что из еды.
Наутро юная сыщица решилась на новый шаг. Сразу после завтрака она начала собирать чемодан.
Вошедшая в комнату Элен застыла в изумлении:
— В чем дело, Нэнси? Не собираешься ли ты уехать из лагеря?
— Мне, к сожалению, необходимо это сделать, Элен. Сразу после ленча Может, я еще вернусь, но полной уверенности у меня нет; поэтому правильнее будет забрать вещи с собой.
— Тебе здесь не нравится?
— Очень нравится! - горячо запротестовала Нэнси. — Я отлично провела у вас время. Но, понимаешь, есть одно ужасно важное дело, и мне необходимо заняться им сегодня же.
Не говоря ни слова, Элен пытливо смотрела в глаза Нэнси, Потом понимающе усмехнулась:
— Нэнси Дру, ты и твой папа расследуете какое-то преступление!.,
— Да, что-то в этом роде… — вынуждена была признаться юная сыщица. — Но я постараюсь возвратиться. Ладно?
— Постарайся, пожалуйста! — с жаром воскликнула Элен.
Нэнси забежала в канцелярию, уплатила за три проведенных в лагере дня и кое-как объяснила тете Марте причину столь поспешного отъезда. После ленча, сев в машину, она двинулась к воротам, сопровождаемая целым хором добрых пожеланий. Молодежь лагеря с искренним сожалением смотрела, как Нэнси обогнула озеро, потом свернула на проселочную дорогу, ведущую к Тофзмам. Еще несколько минут, и она очутилась у лесной развилки.
— Куда же теперь? — недоумевала девушка. — Направо или налево?
Она все-таки выбрала левую дорогу, прикинув, что та уж наверняка ведет к озеру.
Дорога оказалась скверной, вся в выбоинах. Две были особенно глубоки; по всей видимости, их оставил какой-нибудь грузовик или фургон.
— Следы, кажется, довольно свежие…
Еще несколько минут, и взорам юной сыщицы открылся вид сразу на несколько летних коттеджей. По большей части они стояли заколоченные: сезон по-настоящему еще не начался.
Нэнси вгляделась было в один из них, но в это самое мгновение руль чуть не выскочил у нее из рук, автомобиль подпрыгнул. Видимо, колесо угодило в особенно глубокую рытвину. Она круто повернула баранку, чтобы вернуть машину на середину дороги, и нечаянно задела рукой клаксон. Лесную тишь огласил высокий, резкий гудок.
— Так я всех зверей и птиц распугаю… — Нэнси фыркнула.
Дорога сделала еще один поворот, и впереди, справа, метрах в ста от машины, Нэнси увидела большое белое строение. Она доехала до подъездной аллеи. Никаких признаков, указывающих на то, что коттедж обитаем, не было, но обсаженная деревьями дорожка, ведущая к озеру, очень напоминала ту, которую два дня назад она разглядывала с лодки.
— Надо дойти до берега и оттуда посмотреть на дом, — решила девушка. — Тогда я буду точно знать, тот ли это коттедж, который показывала мне Элен.
Нэнси поставила машину у самого края дороги и вышла.
Удивительное дело: следы грузовика явственно отпечатались и здесь. Следы тянулись до самого дома; там грузовик, судя по всему, развернулся и поехал назад, к грунтовой дороге.
— Должно быть привозил продукты на лето, — подумала Нэнси.
По дорожке она спустилась почти к самой воде и оглянулась.
— Никаких сомнений: это он…
Вместо того, чтобы вернуться назад прежним путем, Нэнси в целях конспирации пошла между деревьев. В душе у нее возникло и с каждым мгновением крепло предчувствие, что тайна Кроули близка к раскрытию. Она вышла на дорожку и побежала к дому.
— Хорошо бы застать сторожа…
Внезапно она замерла на месте, не в силах и слова молвить от изумления. Потом пробормотала в отчаянии:
— Значит, Тофэмы отсюда съехали…
Главная и боковые двери коттеджа были распахнуты настежь. На крыльце лежала какая-то перевернутая мебель; разнообразная домашняя утварь была разбросана по аллее.
Нагнувшись, Нэнси стала рассматривать отчетливые следы на земле и без труда различила отпечатки грубых мужских ботинок. Кроме того, землю исчертили длинные полосы; это, наверное, по лужайке волоком тащили мебель и картонные коробки…
— Следы автомобильных шин точно такие же, как те, что я видела по пути сюда. Должно быть, фургон тот же самый… — тихо проговорила Нэнси. — Но Тофэмы ни слова не сказали о своем отъезде… — Она нахмурилась, совершенно сбитая с толку. Недоумение ее только усилилось, когда по ступенькам она взошла на крыльцо и с силой постучала по створке открытой двери. Ответа не было. Нэнси громко забарабанила по филенке. Молчание.
А где же Джеф Таккер? Сторож! Почему не присутствовал при погрузке, не следил бдительно за работой грузчиков? Дух запустения и безлюдья витал над домом.
— Что-то во всем этом есть странное, — подумала Нэнси.
Заинтригованная и ничего не понимающая, она вошла в гостиную. Глазам ее вновь предстала картина разорения. За исключением мелочей, всю мебель из комнаты вынесли. Даже занавеси содрали с карнизов, а напольные покрытия просто исчезли.
— Ну и ну! Мебель, стало быть, почти вся вывезена, — рассуждала Нэнси, глядя по сторонам. — Теперь они, наверное, вернутся, чтобы забрать остальное.
Она обошла и внимательно осмотрела первый этаж. Все комнаты, кроме одной, фактически стояли пустые. Все, кроме небольшого кабинета. Переступив его порог, Нэнси чуть не упала, споткнувшись о свернутый и перевязанный веревкой ковер. Стол, стулья и прочие предметы обстановки выдвинули на середину, тоже, по-видимому, приготовив к отправке.
— Нет, что-то здесь нечисто… Не могла я ничего не слышать» том, что Тофэмы отказались от летнего коттеджа. Да и сами они | что советовали в него заглянуть… — приглушенным голосом беседовала сама с собой Нэнси. — А грузчики, не в обиду им будет сказано, работали небрежно. Халтурили…
Смутное подозрение, родившееся где-то глубоко в мозгу, обрело вдруг пугающую определенность.
— Это не грузчики, — осенило девушку. — Это грабители! В ту же секунду мысль Нэнси вернулась к угольно-серо автофургону, заезжавшему к Тэрнерам. Не они ли обокрали Эдну и Мэри?
— Этим можно объяснить и то обстоятельство, — торопливо соображала Нэнси в тревоге, — что воры так трусливо и поспешно удрали отсюда. Их, скорее всего, спугнул гудок моей машины.
Девушка еще раз оглянулась вокруг, уже сильно нервничая. А что, если мошенники спрятались где-то поблизости и выжидают, пока можно будет вернуться и докончить начатое?
Отчетливое сознание, что она тут одна-одинешенька, что вокруг никого, даже домов других не видно и некому прийти помощь, наполнило душу Нэнси трепетом. У нее мурашки вползли по коже.
В следующую минуту она решительно взяла себя в руки постаралась преодолеть страх.
— Как бы то ни было, я должна выяснить, здесь ли часы Кроули, — сурово напомнила она себе и снова отправилась путешествие по коттеджу.
Интересующий ее предмет она не обнаружила и пришла невеселому выводу:
— Часы воры, конечно, тоже прибрали к рукам… Потом она стала думать, как поймать похитителей: «Первым делом надо сообщить в полицию об ограблении». Она поискала телефон, но в доме его не оказалось.
— Придется ехать в ближайшее полицейское управление…
Нэнси двинулась было к выходу, но по дороге мельком глянула в окно и оцепенела от ужаса. Некто в кепке, низко задвинутой на глаза, осторожно пробирался к дому. Он не был высок и худ — скорее приземист и тяжеловесен.
— Это тот, кого описывали Тэрнеры! Один из воров, ставших у них фамильные ценности!
БЕЗЫСХОДНАЯ СИТУАЦИЯ
Нэнси стояла неподвижно, ноги словно приросли к полу. Она больше не сомневалась в том, что человек, крадущийся дому, — грабитель.
Однако растерялась она всего на один миг. Потом повернулась и бегом бросилась обратно в кабинет. Она не сразу поняла, что угодила в ловушку, потому что в этой комнате другой двери не было. Не мешкая ни секунды, она кинулась было в гостиную… Не сделав, однако, и нескольких шагов, девушка со страхом сообразила, что выход в эту сторону тоже перекрыт. Незнакомый мужчина, стуча башмаками, уже поднимался по ступенькам крыльца.
— Ничего хорошего из нашей с ним беседы не выйдет, — рассудила Нэнси. — Лучше я спрячусь, а когда он отсюда уберется, поеду за ним, выслежу, куда он держит путь, и сообщу полиции.
В панике, с бешено бьющимся сердцем юная сыщица лихорадочно оглядывалась по сторонам, ища, где бы укрыться. Единственным подходящим убежищем ей показался чулан. Она шмыгнула туда и прикрыла за собой дверь.
Еще секунда — и было бы поздно! Едва она успела это сделать, как снаружи, совсем рядом с чуланом, послышались тяжелые шаги. В крошечную щелочку было видно, как в кабинет протопал какой-то грузный мужчина. Выражение лица его поражало тупостью и злобой.
Сперва он повернул к чулану, где она пряталась, и Нэнси даже дыхание затаила, чтобы не выдать себя. Слава Богу, мужчина явно не заметил ничего подозрительного, ибо глаза его скользнули по дверям с полным безразличием.
Убежище было местом, прямо скажем, не слишком комфортабельным. Темная комнатенка с затхлым запахом и кучей старой одежды, на гвоздях развешанной по стенам. От пыли у Нэнси защекотало в ноздрях — она испуганно прижала к лицу носовой платок:
— Если я хоть раз чихну, они меня тотчас застукают…
Она стал
Рубрики:  читаем нэнси дрю тайна старых часов
нэнси дрю тайна старых часов

тайна старых часов

Четверг, 29 Сентября 2011 г. 18:34 + в цитатник
Тайна старых часов
СПАСЕНИЕ
Нэнси Дру, миловидная восемнадцатилетняя девушка, сидела за рулем новехонького темно-синего автомобиля с открывающимся верхом. Проселочная дорога вела прямо к дому; Нэнси возвращалась из центра, она отвезла отцу в контору деловые бумаги.
«Какой добрый у меня папа, — думала девушка, — подарил машину в день рождения. И как здорово, что я помогаю ему в работе!»
Отец Нэнси, адвокат, весьма известный в их родном городе Ривер-Хайтс, действительно иной раз обсуждал запутанные юридические ситуации со своей белокурой и голубоглазой дочкой.
Улыбаясь, Нэнси сказала себе:
— Папа доверят моей интуиции.
Секундой позже она едва не задохнулась от ужаса. Девчушка лет пяти, игравшая на лужайке перед домом, вдруг выскочила на дорогу прямо у нее под носом. Мебельный фургон, как раз в эту минуту отъезжавший от крыльца, оказался от малышки не далее чем в пятнадцати метрах. Водитель с силой нажал на клаксон, но ребенок, растерявшись и ничего не понимая, бросился навстречу фургону. Каким-то чудом девочке все-таки удалось целой и невредимой пересечь дорогу и вспрыгнуть на низенький каменный бордюр моста. Однако в следующий миг, пока фургон набирал скорость, она, потеряв равновесие, зашаталась и упала куда-то вниз, скрывшись из глаз.
— Боже мой! — Нэнси резко затормозила. Ей уже представилось, как ребенок тонет в реке, как разбивается насмерть о камни…
Выскочив из машины, она бросилась через дорогу. Внизу, под самой насыпью, наполовину в воде, неподвижно лежала на боку маленькая кудрявая девочка.
— Хоть бы… — сползая вниз по крутому склону, Нэнси не посмела закончить страшную фразу.
Добравшись до ребенка, к великому своему облегчению, она обнаружила, что девочка нормально дышит и вода не попала ей ни в нос, ни в рот. Беглый осмотр подтвердил, что она ничего себе не сломала.
Нэнси осторожно подняла ребенка и, крепко прижав его к груди обеими руками, с трудом взобралась наверх. От моста до дома, где жила девочка, было рукой подать.
В доме тем временем распахнулась дверь, и на пороге появилась пожилая женщина, громко крича:
— Джуди! Джуди!
— Все в порядке! Ничего страшного не случилось! — торопливо заверила ее Нэнси.
Заметив темно-синий автомобиль, женщина в страхе схватилась за голову:
— Вы на нее наехали!
— Да нет же, что вы! Джуди упала с моста. — В двух словах Нэнси растолковала, что произошло.
Тут на крыльцо выбежала еще одна женщина, чуть помоложе первой.
— Дитя наше дорогое! Что с ней? Она без сознания?
Женщина протянула руки, чтобы взять Джуди.
Не отдавая девочку, Нэнси попыталась ее успокоить:
— Она уже приходит в себя. Я отнесу ее в дом и положу на диван.
Первая женщина отворила дверь, вторая показала рукой:
— Сюда.
Нэнси пронесла свою легкую ношу через холл и оказалась в небольшой, старомодно обставленной гостиной. Стоило ей опустить девочку на диван, как та сразу что-то забормотала и повела головой из стороны в сторону.
— Уверяю вас, еще несколько минут, и она очнется. Не отводя от ребенка напряженного взора, хозяйки дома представились Нэнси: Эдна и Мэри Тэрнер, двоюродные бабушки Джуди. Впрочем, девочка зовет их тетями.
Нэнси, признаться, слегка изумилась, услышав, что эти две пожилые женщины воспитывают такую кроху. В свою очередь она назвалась и сказала, где живет. Джуди между тем открыла глаза и огляделась. Увидела Нэнси и спросила удивленно:
— Ты кто?
— Меня зовут Нэнси, и я рада с тобой познакомиться.
— Ты видела, как я упала?
Нэнси кивнула, а Мэри объяснила девочке:
— Она вытащила тебя из воды. Ты ведь упала прямо в реку. Джуди зарыдала.
— Никогда, никогда больше не выбегу на дорогу! — пообещала она тетушкам.
Нэнси заявила, что верит Джуди и знает: ничего подобного больше не произойдет. Она погладила девочку по голове, и та улыбнулась в ответ. Понимая, что с Джуди все, конечно, обойдется, Нэнси тем не менее решила еще немножко побыть у Тэрнеров — кто знает, вдруг все-таки понадобится помощь? С девочки сняли мокрую одежду и натянули взамен сухое платьице.
^ — Пойду в кухню, принесу кое-что из лекарств и влажный компресс, — решила Мэри Тэрнер. — У Джуди на голове, по-моему, растет основательная шишка. Нэнси, не проводите ли меня?
В кухне Мэри открыла домашнюю аптечку, висевшую на стене.
— Я хочу попросить у вас прощения, Нэнси, — говорила она, роясь в шкафчике, — за то, что предположила, будто вы сшибли Джуди. Мы с Эдной, знаете ли, просто потеряли голову. Девочка нам страшно дорога. Когда-то мы воспитали ее мать; та была единственным ребенком в семье и осиротела в раннем детстве. Эта же страшная судьба постигла и Джуди. Три года назад ее родители погибли при взрыве парохода. Кроме меня и Эдны, у бедной малышки не осталось никаких близких родственников.
— Джуди на вид такая здоровая и счастливая, — поспешно проговорила Нэнси, — я уверена, что ей у вас отлично живется.
Мэри улыбнулась.
— Мы делаем все, что можем при наших скромных средствах. Иногда их, правда, не хватает, приходится выкручиваться. Вот сегодня продали кое-какую старую мебель. Продали двум мужчинам с автофургоном. Вы его видели. Понятия не имею, что за люди, но цена как будто приличная.
Мысли Мэри Тэрнер вернулись к Джуди.
— Она еще так мала, что пока мы с Эдной ухитряемся просуществовать на свои небольшие сбережения. Однако нас очень пугает будущее. Мы обе портнихи по профессии, но пальцы наши уже далеко не так ловко орудуют иглой, как прежде…
По правде сказать, Нэнси, в ту пору, когда не стало родителей Джуди, мы с Эдной сомневались, достанет ли у нас сил заботиться о девочке должным образом. Сомневались, но все-таки решили попробовать, а теперь не расстались бы с ней ни за что на свете, ни за какие сокровища. Джуди навсегда завоевала наши сердца.
Нэнси глубоко тронула услышанная история. Она ведь прекрасно понимала, какая печаль снедала сестер Тэрнер: жизнь становится все дороже, а они стареют и доход уменьшается.
— К несчастью, — продолжала Мэри, — родители Джуди почти ничего после себя не оставили. Но они были превосходные люди, уверяю вас, и Джуди, нам кажется, будет на них похожа. Ей бы надо учиться музыке и танцам и закончить хороший колледж. Увы, боюсь, мы всего этого не сможем ей дать.
Нэнси хотелось поддержать Мэри:
— А вдруг Джуди удастся получить стипендию или какое-нибудь другое пособие?
Почувствовав в девушке благожелательного слушателя, Мэри совсем разоткровенничалась:
— Нам помогал двоюродный брат отца, Джосиа Кроули. Но несколько месяцев тому назад он умер. В течение многих лет Джосиа часто и подолгу гостил у нас и всегда бывал очень щедр. — Мисс Тэрнер вздохнула. — Не раз он обещал включить нас в свое завещание; он ведь любил маленькую Джуди, Мы с Эдной рассчитывали на это, когда строили планы на будущее. Но обещание свое дядя Джосиа не сдержал.
Нэнси понимающе улыбнулась и ничего на сей раз не сказала. Однако ей было любопытно узнать, отчего это мистер Кроули переменил решение.
— Джосиа поселился у наших общих родственников. После этого все стало по-другому. Сюда, к нам, он приезжал довольно редко. Но последний раз, в феврале, он здесь был и подтвердил, что завещает мне и Эдне часть своего состояния. Он всегда помогал нам; странно, что так внезапно все кончилось.
Мэри Тэрнер посмотрела на Нэнси.
— Может быть, вы даже знаете наших процветающих родственников — тех, у кого Джосиа жил последнее время. Они тоже из Ривер-Хайтс. Это семья Ричарда Тофэма.
— У них две дочери? Ада и Исабел? — спросила Нэнси. _. Этих Тофэмов я знаю.
— Да-да, именно их я имею в виду, — подтвердила Мэри. Нэнси уловила легкий холодок в голосе собеседницы.
— Вам эти девушки нравятся? — Мисс Тэрнер с явным интересом ждала ответа.
Нэнси помедлила. Ее учили никогда не сплетничать. В конце концов она нашла уклончивую формулировку:
— Мы вместе учились в школе. Близкими моими подругами Ада и Исабел никогда не были. Мы, ну как бы это назвать, на многие вещи смотрим по-разному.
Мэри Тэрнер наконец отыскала в аптечке то, что ей было нужно, достала из холодильника несколько кубиков льда и, расставляя все это на подносе, проговорила:
— Когда дядя Джосиа умер, Ричард Тофэм, к нашему изумлению, предъявил завещание, в котором покойный назначил его своим душеприказчиком и все деньги оставил ему, его жене и детям.
— Да, я читала про это в газете, — припомнила Нэнси. — А наследство большое?
— Насколько я понимаю, в основном оно состоит из денег, — ответила Мэри. — Кое-кто из родственников дяди утверждает, что Джосиа обещал им то же, что и нам с сестрой. Они собираются даже обратиться в суд по этому поводу. Лично я считаю, что борьба за то, чтобы опротестовать завещание, — дело безнадежное. И все же, как ни странно, мы с Эдной не можем избавиться от ощущения, что должно быть еще одно завещание, более позднее; хотя до сих пор никто о нем не слышал.
Вместе с мисс Тэрнер Нэнси вернулась в гостиную. Холодные примочки помогли: опухоль на голове, в том месте, где Джуди ударилась о камень, чуть спала. Убедившись наконец, что с девочкой все в полном порядке, Нэнси стала прощаться.
— Приходи навестить меня, и поскорее! — потребовала Джуди с тахты. — Ты мне нравишься, Нэнси. Ты моя добрая спасительница.
— Конечно, приду, — ответила Нэнси. — Какой может быть разговор! Ты мне тоже понравилась, Джуди. Ты молодчина!
Обе двоюродные бабушки снова горячо поблагодарили девушку за спасение ребенка. Гостья была уже у самой двери, когда Эдна неожиданно воскликнула:
— Мэри, а куда делся наш серебряный чайник для заварки?
— Куда он мог деться? Стоит на обычном месте, на чайном столике… Господи, его там нет! Эдна побежала в столовую.
— И серебряный подсвечник тоже исчез! Нэнси, пораженная, остановилась на пороге.
— Вы хотите сказать, что эти вещи похищены?
— Видимо, да, — отозвалась Мэри Тэрнер, побледнев от дурного предчувствия. — Их, наверное, украли те двое, что купили мебель!
Нэнси мгновенно вспомнила мужчин в кабине мебельного фургона.
— Что это были за люди?
— Мэри, Мэри, как можно быть такими беспечными и пускать в дом кого попало! — простонала Эдна Тэрнер. — Мы же абсолютно ничего о них не знаем. Они постучали в дверь и спросили, нет ли у нас старой мебели на продажу… Не видать нам больше нашего серебра!
— Как знать, может, и увидите, — возразила Нэнси. — Я немедленно позвоню в полицию.
— Боже правый! — Мэри чуть не плакала. — Телефон-то у нас не работает!
— Тогда я сама догоню фургон! — объявила девушка. — Как они выглядели, эти двое?
— Как выглядели?.. Оба низкорослые, грузные. У одного волосы светлые, у другого — темные. И тот и другой с большими носами… Вот все, что я помню.
— Я тоже больше ничего не заметила, — добавила Эдна. Торопливо простившись, Нэнси выбежала из дома и помчалась к машине.
ПРОПАВШЕЕ ЗАВЕЩАНИЕ
Темно-синий автомобиль с открывающимся верхом несся по проселочной дороге. Нэнси мрачно усмехалась.
— Ох, и сильно же я превышаю скорость, — думала она. — Но мне почти хочется, чтобы меня остановил полицейский. Я бы ему рассказала обо всем, что случилось с бедными сестрами Тэрнер.
Она старалась вглядываться в отпечатки шин. Мебельный фургон обязательно должен был оставить на грунте следы. Проехав еще несколько километров, она пришла в смятение. Взору ее открылся У-образный перекресток, от которого лучами расходились две автострады. У обеих было асфальтовое покрытие; стало быть, на отпечатки колес рассчитывать не приходилось. И разве могла Нэнси догадаться, какую из Дорог выбрали жулики?!
— Вот тебе и на! — вздохнула девушка. — Как же теперь поступить?
В конце концов Нэнси пришла к заключению, что самым разумным будет поехать по дороге, ведущей в Ривер-Хайтс.
Она знала, что в нескольких километрах отсюда на пути у нее окажется полицейское управление.
— Там я остановлюсь и сообщу о краже. Она продолжала высматривать мебельный фургон. Ей запомнилось, что машина была угольно-серого цвета.
— Если бы я поглядела на номерной знак или хотя бы прочла название фирмы, которой она принадлежит… — говорила себе Нэнси удрученно.
Переступив порог полицейского управления, девушка изложила обстоятельства ограбления, а также ту скудную информацию о подозреваемых, какой располагала. Офицер пообещал ей сию же минуту объявить розыск воров.
Нэнси поехала домой, размышляя о Тэрнерах и невзгодах, их одолевавших.
Самого Ричарда Тофэма она не знала, но была знакома с его женой и дочерьми. Заносчивые сверх меры и без малейших на то оснований, все трое пользовались дружной нелюбовью городских лавочников. Аду и Исабел в школе тоже терпеть не могли. Обе девушки говорили исключительно о деньгах, о положении в обществе и ничего, кроме неприязни, соученикам не внушали.
— Неужели нет способа, — сокрушалась Нэнси, — сделать так, чтобы Тэрнеры получили часть денег Кроули? Поговорю с папой, — решила она в конце концов.
Через пять минут девушка загнала машину в двухместный гараж и торопливо зашагала к дверям кухни.
Принадлежавший Карсону Дру большой дом красного кирпича стоял на порядочном удалении от улицы, в окружении высоких густолистых деревьев.
— Добрый день, — открывая дверь, приветствовала Нэнси полная женщина с приятным лицом. Это была Ханна Груин, домоправительница, много лет помогавшая воспитывать Нэнси — с тех самых пор, как умерла родная мать девушки.
Обняв ее за плечи, Нэнси спросила:
— Папа дома? Я видела в гараже его машину.
— Твой папа в гостиной, а обед будет готов через несколько минут.
Нэнси зашла поздороваться с отцом, высоким, красивым мужчиной, а потом побежала вымыть руки и причесаться. Вскоре вся троица села обедать. За едой Нэнси поведала о своем приключении.
— Какие хитрые ворюги! — рассердилась Ханна Груин. — Только бы полиция их поймала!
— Да, они ловко воспользовались доверчивостью сестер Тэрнер, — заметил мистер Дру.
— У Мэри и Эдны — серьезные денежные затруднения, — сказала Нэнси. — Разве не обидно, что Джосиа Кроули так и не включил в завещание ни сестер Тэрнер, ни остальных родственников, нуждающихся в помощи?
Карсон Дру ласково улыбнулся своему единственному чаду:
— Разумеется, обидно. Но если не обнаружится более поздний документ, все так и останется, как есть.
— Тэрнеры считают, что другое завещание существует, — проговорила Нэнси. — Вот было бы замечательно, если бы оно нашлось!
— Конечно, замечательно, — согласилась с ней Ханна. — В городе всем известно, как скверно относились к Джосиа Кроули миссис Тофэм и ее дочки перед тем, как старик умер. Единственное их оправдание — это то, что странности и чудачества Джосиа терпеть и вправду было нелегко.
— Тофэмы, по моим сведениям, не были замечены в склонности к милосердию и доброте, — усмехнулся мистер Дру. — Тем не менее они все-таки дали Джосиа пристанище.
— Только потому, что собирались унаследовать все его денежки, — парировала это замечание Ханна. — На месте Джосиа я бы там и дня не осталась.
Домоправительница вздохнула.
— Правда, на старости лет люди боятся перемен. Потому, наверное, ему и было легче смириться, чем двинуться с места.
Она еще раз сказала, что про дурное обращение Тофэмов с мистером Кроули ходили разговоры по всему городу. Нэнси не знала Джосиа лично, но часто встречала старого джентльмена на улице и в глубине души привыкла считать его симпатичным и доброжелательным человеком.
Жена Кроули умерла от гриппа во время эпидемии, и с тех пор он жил то у одних, то у других родственников. По слухам, все они рассказывали, что он щедро оплачивал свое житье у них и, сверх того, осыпал родных благодеяниями. Они в свою очередь относились к нему по-доброму и, будучи сами весьма небогаты, старались, чтоб Джосиа жилось у них как можно удобнее и приятнее.
— Папа, расскажи мне все, что тебе известно о мистере Кроули, — настойчиво попросила Нэнси.
По словам адвоката, старик в свое время публично объявил, что в завещании намерен обеспечить средствами к существованию нескольких достойных того родственников и друзей. Потом, за три года до смерти Джосиа, Тофэмы, прежде к нему совершенно равнодушные, внезапно резко изменили поведение. Они принялись умолять старика переехать к ним. В конце концов, тот согласился. Вскоре после того, как Джосиа Кроули поселился у Тофэмов, мистер Дру услышал, что он намерен отказать им все свое состояние.
— Несмотря на слабое здоровье, — вспоминал адвокат, мистер Кроули долго оставался в хорошей форме: был деятелен и энергичен. Однако время шло, он понемногу дряхлел и даже внешне выглядел все более немощным и подавленным. Он по-прежнему жил у Тофэмов, но вокруг шептались, что старик то и дело потихоньку ускользает из дому, чтобы навестить друзей и родственников, и что он собирается изменить свою последнюю волю.
— Значит, где-то лежит новое завещание! — воодушевилась Нэнси.
Мистер Дру пожал плечами и продолжил рассказ:
— Настал день, и Джосиа Кроули сразила смертельная болезнь. Перед самым концом он попытался что-то сообщить лечившему его врачу, но тот, кроме слова «завещание», ничего разобрать не смог. После похорон Джосиа обнаружили только один документ, в соответствии с которым все солидное состояние покойного переходило Тофэмам.
— Папа, а ты не думаешь, что мистер Кроули хотел поставить доктора в известность, что существует второе завещание, которое он спрятал в такое место, куда Тофэмам не добраться?
— Это вполне вероятно, — ответил адвокат. — Возможно, он, в конце концов, надумал оставить деньги тем родственникам, что были к нему добры и внимательны. Надумать-то надумал, но судьба, как видишь, сыграла с ним скверную шутку.
— А как, по-твоему, кто-нибудь пытался отыскать новое завещание?
— Наверняка я это знать не могу, но полагаю, что скорее всего кто-то пытался. Если оно вдруг обнаружится, Ричард Тофэм сделает все, чтобы его опротестовать. Наследство большое, но Тофэмы не те люди, чтобы с кем-то делиться.
— А теперешнее завещание нельзя опротестовать?
— Обойденные родственники, кажется, подали иск в суд на том основании, что покойный обещал составить завещание в их пользу и не раз говорил об этом. Но пока тому нет подтверждения, дело, боюсь, не сдвинется с мертвой точки.
— Но Тофэмы и так не обижены судьбой, — вознегодовала Нэнси. — Денег у них хватает. Это и нечестно, и несправедливо.
— Это, может быть, в самом деле несправедливо, но абсолютно законно, — возразил дочери мистер Дру. — И тут, к сожалению, ничего не попишешь.
— Бедная Джуди, бедные ее тетушки… — Нэнси вконец расстроилась.
— Эта ситуация повредила не только твоим Тэрнерам, — заметил адвокат. — Есть и другие люди, на судьбе которых она отразилась самым пагубным образом. Например, две молодые женщины с Ривер-роуд. Не знаю, как их зовут. Насколько я понял, они не состояли в родстве с мистером Кроули, но он относился к ним с величайшей любовью. Кажется, они-то и затеяли борьбу с Тофэмами и, вероятно, тратят на |это собственные деньги. Впрочем, точно я ничего не знаю.
Нэнси погрузилась в молчание. Что-то неизъяснимое подсказывало ей, что за историей с завещанием старого Джосиа скрывается глубокая тайна.
— Папа, а ты сам веришь в то, что мистер Кроули написал новое завещание взамен первого?
— Ты мне прямо перекрестный допрос устраиваешь, не хуже судебного следователя, — запротестовал мистер Дру; лицо его при этом выражало явное удовольствие. — Откровенно говоря, Нэнси, я и сам теряюсь в догадках, но, видимо, произошло что-то такое, что заставило Кроули изменить свою последнюю волю.
— Ну говори, пожалуйста, говори дальше! — нетерпеливо воскликнула Нэнси.
— Видишь ли, примерно год тому назад я случайно оказался в Первом Национальном банке одновременно с Джосиа Кроули и Генри Ролстедом.
— Это тот адвокат, который занимается завещаниями и вообще наследственными делами? — спросила Нэнси.
— Именно. Так вот. Я, естественно, не имел ни малейшего намерения прислушиваться к их разговору, но несколько слов до меня нечаянно донеслись, и я понял, что они обсуждают чье-то завещание. Кроули условился с Ролстедом, что зайдет к нему в контору на следующий день.
— Господи! — вскричала Нэнси, донельзя взволнованная. — Так это же и означает, что мистер Кроули составил новый документ! Правда? Но тогда почему мистер Ролстед не сообщил о нем после смерти Джосиа?
— Причин тут возможно несколько, — ответил адвокат. — Во-первых, он мог так и не получить из рук Кроули это новое завещание. Во-вторых, даже если и получил, мистер Кроули имел полное право снова передумать и порвать его на мелкие клочки.
Прежде чем продолжить разговор, Нэнси доела вкусный молочный пудинг, приготовленный Ханной. Потом задумчиво поглядела на отца.
— Папа, мистер Ролстед — твой старый друг, верно?
— Верно. Старый друг и однокашник. Мы вместе учились в университете.
— Тогда, пожалуйста, спроси его, получил он завещание мистера Кроули или нет, и не располагает ли он сведениями, которые прольют свет на эту тайну.
— Видите ли, юная леди, это поставит меня в весьма щекотливое положение. Генри может посоветовать мне не лезть не в свое дело.
— Ну папочка, ты же знаешь, что он так не ответит. Вы ведь близкие друзья, и он поймет, что у тебя к этому делу особый интерес. Спросишь? Спроси, я тебя очень прошу!
— Я знаю, ты стараешься помочь людям в беде… — задумчиво проговорил адвокат и умолк на несколько секунд. — Ладно. Приглашу я, пожалуй, мистера Ролстеда пообедать со мной завтра, и уж тогда…
— Чудесно! — снова нетерпеливо прервала отца Нэнси. — Лучшей возможности выяснить, что ему известно о предсмертной воле Кроули, и придумать нельзя.
— Договорились. Надо только условиться с Ролстедом о времени и месте, Ну, а ты сама не хочешь присоединиться к нам?
Лицо Нэнси засветилось от радости.
— О, папа, конечно! Спасибо тебе большое. Я тебя ужасно люблю. Хорошо бы вы договорились именно на завтра, чтобы нам не терять зря время на поиски. Вдруг вовсе и нет никакого второго завещания…
— Нам? — рассмеялся мистер Дру. — Ты хочешь сказать, что могла бы всерьез заняться розысками исчезнувшего документа, если, разумеется, мистер Кроули его все-таки составил?
— Могла бы. А почему нет? — Глаза девушки сверкали в предвкушении необыкновенных событий.
НЕПРИЯТНАЯ ВСТРЕЧА
— Какие у тебя планы на сегодняшнее утро, Нэнси? — поинтересовался мистер Дру за завтраком.
— Я собиралась съездить в магазин, — ответила девушка. — Понимаешь, — она смущенно улыбнулась, — предполагается танцевальный вечер в загородном клубе, ну, и я хотела бы купить новое платье.
— Тогда позвони мне перед обедом. Или нет, давай лучше все равно пообедаем вместе, даже если не будет мистера Ролстеда.
— С удовольствием!
— Великолепно. Приезжай ко мне на службу где-нибудь около половины первого, и, если мистер Ролстед примет приглашение, мы за обедом попробуем вытянуть из него все, что возможно относительно Джосиа Кроули и всех его завещаний. — Отодвинув стул, мистер Дру поднялся из-за стола. — Надо ехать, не то я попаду в центр слишком поздно.
Он ушел, а Нэнси, кончив есть, отправилась в кухню помогать Ханне Груин. Ханна позавтракала раньше, чем они с отцом.
— Есть для меня какие-нибудь поручения? — спросила девушка.
— Да, деточка. Вот список. — Домоправительница протянула Нэнси листок бумаги, прибавив:
— И пошли тебе Бог удачи в твоих розысках.
Ханна Груин глядела на Нэнси нежно и задумчиво. Дело в том, что в школе Нэнси очень любили, у нее было множество друзей. Однако, хотя и не по собственной вине, девочка все-таки нажила двух врагов — Аду и Исабел Тофэм. Именно это обстоятельство тревожило Ханну. Отчаянно завидуя Нэнси, сестры изо всех сил старались как-нибудь опорочить ее в глазах товарищей. Но друзья всякий раз вставали за Нэнси горой. Сестры же Тофэм из-за этого ненавидели ее еще сильнее.
— Спасибо за поддержку. — Нэнси поцеловала Ханну.
— Чтобы ты ни делала, детка, остерегайся этих Тофэмов. Они просто счастливы будут сделать тебе гадость.
— Обещаю быть бдительной.
Перед уходом Нэнси позвонила Тэрнерам и услышала, что у Джуди ничего не болит и чувствует она себя прекрасно. Однако полиция до сих пор не напала на след мошенников, стянувших у сестер серебро, и, узнав об этом, Нэнси огорчилась.
— Пожалуйста, позвоните мне, если что-нибудь выяснится, — попросила она. Эдна, которая с ней разговаривала, пообещала исполнить просьбу.
В изящном хлопчатобумажном костюмчике светло-коричневого цвета она уселась в свой автомобиль и покатила в торговую часть города. Широкий проспект, которым она ехала поначалу, кончился, пошли многолюдные улицы с напряженным дорожным движением. Нэнси искусно преодолела все трудности и благополучно поставила машину на стоянку.
— Начну-ка я с платья и зайду к Тэйлору, — решила она.
Магазин Тэйлора был одним из лучших в городе. Внизу Нэнси купила кое-что Ханне, затем поднялась на второй этаж, в отдел готового платья для девушек.
С продавцами обычно никаких проблем не было. Но почему-то именно в то утро в отделе оказалось необычно много народу; наплыв покупательниц был столь велик, что на какой-то момент продавцы перестали с ним справляться.
Нэнси уселась в удобное кресло и спокойно приготовилась ждать своей очереди. Мысли ее унеслись к сестрам Тэрнер и маленькой Джуди. Как бы им помочь?..
Из задумчивости ее вывели чьи-то громкие жалобы.
— Что же это творится! Мы тут стоим у вас почти десять минут! — надрывался чей-то визгливый голос. — Немедленно пришлите сюда продавщицу!
Повернувшись, Нэнси обнаружила, что это Ада и Исабел Тофэм распекают заведующего отделом.
— Сожалею, но ничего не могу поделать, мисс, — извиняющимся тоном говорил заведующий. — Видите ли, большинство покупателей пришло раньше вас. Все наши служащие…
— Вы, наверное, не знаете, кто мы такие?! — грубо оборвала его Ада.
— Конечно, знаю, — устало отвечал заведующий этажом. — Продавец скоро освободится. Подождите немного…
— Мы не привыкли ждать! — ледяным тоном Исабел Тофэм поставила «мелкую сошку» на место.
— Ну и обслуживание! — поддержала сестру Ада. — Вы отдаете себе отчет в том, что наш отец владеет значительной частью капитала Тэйлора? Если мы сообщим ему о вашем поведении, он просто велит уволить вас.
— Еще раз прошу меня простить, — тем же усталым голосом сказал заведующий, — но таково правило нашего магазина. Вам придется ждать, пока подойдет ваша очередь.
Ада резко вскинула голову. Глаза ее гневно блеснули, что отнюдь не улучшило внешности дочери Ричарда Тофэма. Ада была нехороша собой — тощая, с дурной кожей и вечно капризной миной на физиономии. Сейчас, исходящая злостью, она стала почти уродливой.
Исабел, гордость семейства Тофэмов, природа в отличие от Ады наделила некоторой привлекательностью, но лицо у нее было на редкость невыразительное. Она усвоила искусственно-светскую манеру вести беседу, которая и раздражала, и смешила. Ее мать питала честолюбивые надежды на то, что Исабел непременно выйдет замуж за представителя какого-нибудь именитого семейства.
— Сочувствую их будущим мужьям! — Нэнси тихонько фыркнула.
В этот момент ее и заметили сестры. Нэнси кивнула им. Исабел в ответ холодно наклонила голову; Ада сделала вид, что никакой Нэнси тут вообще нет.
Тем временем к девицам Тофэм уже спешила продавщица. Обе незамедлительно вылили на голову молоденькой женщины ушат бранных слов за кошмарный проступок, который та совершила: не обслужила их своевременно.
— Что вас интересует, мисс Тофэм? — От смущения продавщица была красная как рак.
— Вечерние туалеты.
Было принесено сразу несколько платьев. Нэнси с живейшим любопытством следила за тем, как сестры, пребывая в скверном расположении духа, едва глянув, отбрасывали в сторону великолепные модели. Они находили дефекты в каждом наряде.
— Вот очень элегантная вещь. — Надеясь на сей раз угодить покупательницам, продавщица развернула перед девицами Тофэм изысканно красивое платье из шифона и кружев. — Только сегодня утром получили.
Ада взяла платье в руки, окинула его взором, небрежно скомкала и швырнула в кресло. Продавщица побрела за новыми туалетами.
Воздушно-легкое платье, порядком измятое, соскользнуло с кресла на пол. К ужасу Нэнси, Ада еще и наступила на него, когда повернулась, чтобы рассмотреть что-то другое. Испытывая к сестрам настоящее отвращение, Нэнси подошла и подобрала платье с полу.
— Оставь! — крикнула Ада, недобро сверкнув глазами. — Никто не нуждается в твоей помощи!
— Ты его берешь? — спокойно спросила Нэнси.
— Не твоего ума дело!
Нэнси, не отходя, стояла с платьем, и рассвирепевшая Ада резким движением выхватила его у нее из рук, основательно порвав при этом шифоновую юбку.
— Боже мой! — испугалась Исабел. — Что ты наделала! Немедленно уйдем отсюда!
— Почему это? — нахально и во всеуслышание удивилась ее сестра. — Виновата не я, а Нэнси Дру. От нее всегда одни неприятности.
— Моей вины тут нет, — сказала Нэнси.
— Пойдем, Ада, — дрожащим голосом просила Исабел. — Идем, пока не вернулась продавщица.
Ада неохотно повиновалась и последовала за сестрой.
Нэнси, не двигаясь, смотрела, как они с неприличной поспешностью бросились к лифту. В эту минуту появилась продавщица с целым ворохом нарядных платьев и застыла в недоумении при виде порванного шифона.
— Что это? Куда делись мои покупательницы? Не говоря ни слова, Нэнси повела головой в сторону лифта. Потом сказала:
— Я тоже ищу вечернее платье. Это рваное мне очень нравится. Как вы думаете, его можно зашить?
— Господи, откуда же я знаю! — В голосе продавщицы звучали слезы. — Теперь мне, наверное, придется за него отвечать… А разве я в состоянии оплатить такую дорогую вещь?
— Я уверена, что фирма не потребует с вас денег. — Нэнси старалась успокоить расстроенную женщину. — В крайнем случае, я сама поговорю с заведующим. Обычно такую вещь просто продают с большой скидкой.
— Спасибо вам, — продавщица как будто пришла в себя, — Я позову мисс Рид, портниху, посмотрим, можно ли помочь горю.
— Но все-таки сначала давайте я примерю платье, — улыбнулась Нэнси.
Они нашли свободную примерочную. Нэнси сняла юбку блузку, надела через голову прелестный бледно-голубой вечерний наряд и продавщица застегнула на ней молнию.
— Как вам идет! — восхищенно проговорила она.
— И я себя в нем отлично чувствую. Вот теперь, пожалуйста, позовите портниху.
Появилась мисс Рид, немолодая седовласая дама. За несколько минут она переделала складки на шифоновой юбке; дыра исчезла, а общий вид платья только улучшился. Вернулась продавщица:
— Я объяснила заведующему, что произошло. Он согласился, если, конечно, вы не передумали покупать платье, уменьшить цену вдвое.
— Замечательно! — возликовала Нэнси. — Это мне как раз по карману. Никаких сомнений: я его немедленно беру. Пришлите, пожалуйста, платье… — Она продиктовала имя и адрес. А про себя усмехнулась: «Ада Тофэм нечаянно оказала мне большую услугу. Но если когда-нибудь она узнает, чем кончилась эта история, то просто лопнет от злости!» — Нэнси едва не хихикнула вслух, но сдержалась.
— Мне было очень приятно обслужить вас, мисс Дру, — сказала продавщица, когда мисс Рид покинула примерочную и они остались вдвоем. Нэнси тем временем надевала перед зеркалом свой костюмчик. — Но меня страх берет при мысли, что сестры Тофэм снова появятся в нашем магазине. Какие же они злые и чванливые! И станут еще хуже, когда получат богатство Джосиа Кроули. Вот увидите!
Женщина понизила голос.
— С наследством-то еще далеко не все ясно, а они уже подсчитывают, сколько им достанется. На прошлой неделе я слышала, как Исабел сказала сестре:
— Деньги старика мы получим. Иначе и быть не может. Бумага составлена в нашу пользу, и все формальности в ней соблюдены. Зря папа беспокоится, что кто-нибудь представит более позднее завещание и у нас все отнимут. Откуда ему взяться?
Нэнси была достаточно осмотрительна, чтобы не начать сплетничать с продавщицей. Но информация ее, разумеется, заинтересовала и даже привела в волнение. Раз мистер Тофэм так тревожится, значит, и у него есть подозрения, что где-то лежит завещание, которое может в любой момент лишить первое законной силы.
Разговор с продавщицей напомнил девушке, что у нее назначена встреча. Взглянув на свои часики, Нэнси обнаружила, что уже больше двенадцати.
— Поеду, иначе опоздаю на свидание с папой, — объяснила она продавщице.
Из магазина Нэнси отправилась прямо в контору к отцу.
До условленного часа оставалось несколько минут, но мистер Дру уже ждал ее и был готов к выходу.
— Как успехи, папа? — возбужденно спросила девушка. — Удалось договориться с мистером Ролстедом насчет обеда?
— Да, мы с ним условились встретиться через десять минут в отеле «Королевский». Ты по-прежнему считаешь, что я должен выспросить у него все, что ему известно о завещании Кроули?
— Конечно! Сейчас мне это важнее, чем когда бы то ни было.
Она пересказала отцу все, что ей наговорила продавщица у Тэйлора.
— М-да, — в раздумье протянул мистер Дру. — Юридическим доказательством это, естественно, служить не может, но старые поговорки обычно не лгут; действительно, нет дыма без огня… Ладно, пошли.
Отель «Королевский» стоял совсем близко, примерно в квартале ходьбы от адвокатской конторы. Быстрым шагом отец и дочь одолели это расстояние в несколько минут. Мистер Ролстед ждал их в холле. Карсон Дру познакомил его с Нэнси и повел в ресторан, где им был оставлен столик.
Поначалу разговор вертелся вокруг всяких второстепенных и незначительных предметов. Потом адвокаты с воодушевлением предались воспоминаниям о своем университетском житье-бытье. Потом заговорили на профессиональные темы, Нэнси уж испугалась, что они так и не доберутся до наследства Кроули.
За десертом, однако, мистер Дру умело повернул беседу в нужное русло, начав с того, что припомнил несколько сложных и необычных дел, которые ему довелось вести.
— Кстати, — заметил он, как бы между прочим, — что-то я ничего не слышу о подробностях дела Кроули. Как там с правом Тофэмов на наследство? Другие родственники наверняка ведь пытаются опротестовать завещание?
С минуту Ролстед сидел молча. Нэнси нервничала: вдруг он не пожелает обсуждать эту тему?
Но адвокат все же ответил на прямой вопрос.
— Окончательного решения по делу Кроули я не получал. Но признаюсь тебе, Карсон, что следил за ним довольно пристально в связи с некоторыми прошлогодними событиями. И считаю, что, поскольку завещание написано по всем правилам, опротестовать его не удастся.
— Стало быть, Тофэмы целиком унаследуют огромное состояние…
— Бесспорно — если не обнаружится документ, составленный позже.
— Еще одно завещание? — с самым невинным видом изумился мистер Дру. — Ты веришь, что Кроули мог его составить?
Мистер Ролстед заколебался, словно решал, имеет ли он право разглашать чужую тайну. Потом, быстро оглядевшись по сторонам, сказал, понизив голос:
— Разумеется, строго между нами…
НАПЕРЕГОНКИ С ГРОЗОЙ
— Между нами? — повторил мистер Дру, глядя на Ролстеда. — Можешь быть абсолютно уверен, Генри: что бы ты нам ни поведал, ни одна живая душа не услышит об этом ни единого слова ни от меня, ни от Нэнси.
— Ладно. Вот что я вам расскажу. Приблизительно год тому назад ко мне пришел Джосиа Кроули и объявил, что хочет составить новое завещание. Идея его заключалась в том, чтобы разделить нажитое богатство между несколькими людьми. Он выразил желание написать завещание самостоятельно и задал мне несколько деловых вопросов. Я отвел его к себе в контору и по пунктам разъяснил, как и что нужно сделать. Уходя, он пообещал показать мне бумагу, как только она будет готова.
— Значит, ты действительно видел это новое завещание? — удивленно спросил мистер Дру.
— В том-то и дело, что не видел. Как ни странно, Кроули у меня больше не объявлялся, и я понятия не имею, написал он его или нет.
— А если все-таки написал, есть вероятность, что оно не будет признано законным? — не удержалась Нэнси.
— Есть. Он мог отпечатать бумагу на машинке и подписать ее сам, без свидетелей. А в нашем штате в этом случае требуется по меньшей мере два свидетеля. Желательно даже, чтобы их было трое.
— Но что делать, если человек тяжело болен или при смерти и рядом никого нет, а он хочет оставить завещание? Мистер Ролстед пожал плечами.
— Подобные вещи иногда случаются, При условии, что бумага составлена от руки и на ней есть подпись завещателя, сомнений в том, что и текст, и подпись принадлежат одному лицу, не возникает. И суд по делам наследства утверждает такое завещание.
— Выходит, если мистер Кроули собственноручно написал и подписал документ, он будет признан законным? — Нэнси напряженно старалась вникнуть в суть проблемы.
— Совершенно справедливо. Но есть еще одно обстоятельство, и его нельзя упускать из виду. Не будучи юристом, Довольно трудно составить такое завещание, в котором все было бы абсолютно правильно с точки зрения закона. Все, до последней запятой.
Мистер Дру кивнул, соглашаясь:
— Если в завещании, написанном им самостоятельно, без посторонней квалифицированной помощи, Джосиа Кроули оставил хоть крошечную лазейку для Ричарда Тофэма, тот немедленно потащит дело в суд.
— Безусловно. Можно заранее не сомневаться, что Тофэмы в любом случае будут сражаться за деньги Кроули не на живот, а на смерть. Остальные родственники, я думаю, подали иск о праве на наследование, однако, у них до сей поры нет доказательств того, что существуют два завещания — более раннее и более позднее. Позиция их поэтому на сегодняшний день безнадежна.
Генри Ролстед откашлялся и вытер рот салфеткой.
Нэнси ни словом, ни взглядом не выдала своих эмоций. Но, поняв из рассказа мистера Ролстеда, что Джосиа Кроули, вероятно, и в самом деле написал новый документ, отменяющий прежний, в глубине души разволновалась еще больше.
Официант принес счет, мистер Дру расплатился, они поднялись и вышли из ресторана. В холле мистер Ролстед попрощался со старым приятелем и Нэнси.
— Ну как, выяснила, что хотела? — спросил отец, едва адвокат скрылся из виду.
— Папа! Я именно это и подозревала. Теперь мне никто не докажет, что второго завещания не существует. Мистер Кроули его где-то спрятал. Если бы только догадаться, где!
— Но это же все равно, что искать иголку в стоге сена, — пытался остудить пыл дочери мистер Дру.
— Я должна отыскать его как можно скорее. — Нэнси говорила серьезно и твердо. — Я хочу помочь маленькой Джуди.
На следующее утро, едва проснувшись, она снова принялась размышлять о тайне старого Кроули. С чего начать розыски, как отыскать путеводную нить? Принимая душ и одеваясь, Нэнси не переставала обдумывать все известные ей варианты, но так ни к чему и не пришла.
Пора было завтракать.
— Доброе утро! — ласково поздоровались с ней отец и Ханна Груин, когда она переступила порог столовой. За завтраком мистер Дру спросил:
— Можешь выполнить небольшое поручение, Нэнси?
— Конечно, папа.
— Нужно поехать в Мэйсонвилл и передать судье Харту несколько юридических документов. Но передать обязательно до полудня. Видишь, какое дело… Я бы, разумеется, поехал сам, но у меня сегодня несколько важных встреч, которые уже нельзя отменить. Буду тебе страшно признателен, если ты меня выручишь.
— Да я охотно съезжу в Мэйсонвилл, папа. К тому же и день сегодня прекрасный. Будет отличная прогулка. Где бумаги?
— В конторе. Отвезешь меня в центр, там их и получишь.
Сегодня на Нэнси было желтое платье с глубоким вырезом на спине и жакетик из материала того же цвета. Она побежала за сумочкой и перчатками. Не успел мистер Дру собрать свой портфель, а она уже вывела машину из гаража и ждала его у парадной двери.
— Я опустила верх, пусть нас погреет солнышко, — объяснила она отцу, когда тот садился в автомобиль.
— Пусть погреет, возражений нет. Но я что-то не слышу, чтобы ты сегодня упоминала о деле Кроули, — поддразнил адвокат дочку, пока та выруливала на дорогу. — Ты что, забыла про него?
Лицо Нэнси помрачнело.
— Нет, не забыла, конечно, но должна признаться, что не могу найти путь к его решению. Передо мной тупик, и выхода из него не видно.
— Может быть, я смогу тебе помочь… Знаешь, я ведь выяснил, как зовут двух этих девушек с Ривер-роуд, ну тех, которые тоже надеялись быть упомянутыми в завещании. Их фамилия Хувер. Ты могла бы, не откладывая дела в долгий ящик, заехать к ним на обратном пути.
— Грандиозно! Я найду их по почтовому ящику на дверях.
Они подъехали к зданию, где помещалась контора мистера Дру. Нэнси осталась ждать в машине, пока отец поднимется наверх и возьмет документы для судьи Харта. Мистер Дру вернулся через несколько минут и вручил дочери объемистый пакет в плотной оберточной бумаге.
— Отдашь это судье. Ты знаешь, где его найти?
— А как же! В старом здании Торговой трест-компании.
— Правильно.
Нэнси решила ехать в Мэйсонвилл по новому шоссе. Ведя машину, она время от времени поглядывала по сторонам, любуясь аккуратными квадратами полей, засеянными рожью и пшеницей. Там, где кончались поля, до самого горизонта тянулись округло-мягкие зеленые холмы.
— Какая красота… — думала девушка. — Хорошо бы и люди стали такими же добрыми и славными, как эта живописная природа, и не причиняли зла друг другу…
Было уже почти одиннадцать, когда Нэнси въехала в Мэйсонвилл. В конторе выяснилось, что мистер Харт ушел в здание суда. Помня просьбу отца доставить пакет не позднее полудня, она отправилась на поиски судьи.
Найти его оказалось задачей не такой уж и легкой; когда Нэнси протянула ему пакет в оберточной бумаге, как раз пробило двенадцать.
— Большое спасибо, — поблагодарил девушку судья. — Эти документы потребуются мне сразу после обеда. Нэнси улыбнулась:
— Хорошо, что я вас застала.
Узнав, что Нэнси — дочь Карсона Дру, судья Харт принялся настаивать, чтобы она пообедала у него дома, прежде чем пустится в обратный путь.
Нэнси согласилась и очень приятно провела время у Хартов. За обедом судья, смеясь, поинтересовался, не служит ли мисс Дру личным адвокатом у собственного отца.
— Служу. А почему бы и нет? — Нэнси поддержала шутку и тоже, как бы полушутя, сообщила, что адвокат интересуется делом Кроули.
— Вы случайно не знали Джосиа Кроули или хотя бы не слышали о нем?
Оказалось, это имя Картам хорошо известно.
— Их прислуга перешла к нам после смерти миссис Кроули, — объяснил судья. — Джейн, бедняжка, и сама недавно скончалась.
— Мы с Джосиа никогда не были знакомы, — добавила миссис Харт, — но Джейн как-то показала его нам с мужем на улице.
— А не знаете, были у него в Мэйсонвилле друзья или родственники?
— Скорее всего, нет, — сказал судья.
Нэнси удивилась: зачем тогда старый Джосиа явился в городок, где у него нет ни родственников, ни друзей? Особых достопримечательностей в Мэйсонвилле не имелось, на экскурсии туда не ездили. В чем же дело?
Этот вопрос заинтересовал Нэнси еще больше, когда жена судьи припомнила, что и второй раз видела мистера Кроули у них в городе.
— Давно это было?
— Пожалуй, с год тому назад; нет, даже меньше, — что-то сопоставив в уме, ответила миссис Харт.
Обед завершился; судья Харт извинился перед Нэнси, сказав, что должен срочно ехать по делам и покинул дом. Нэнси и самой пора было в путь. Она поблагодарила миссис Харт за гостеприимство и пожелала ей всех благ. Вскоре темно-синий автомобиль с открывающимся верхом на хорошей скорости мчал хозяйку в направлении дома.
— Зачем же мистер Кроули приезжал в Мэйсонвилл? — в который раз спрашивала себя Нэнси. — Нет ли тут какой-то связи со вторым завещанием?
Выбрав маршрут, который должен был в самый короткий срок привести ее на Ривер-роуд, она минут через тридцать свернула на тенистую окраинную улочку. Улочка тянулась вдоль реки Мискоки. Напомнив самой себе фамилию сестер («Хувер»), Нэнси принялась читать надписи на почтовых ящиках.
Примерно на полпути к Ривер-Хайтс, вдоволь налюбовавшись пасторальными сценками — коровы по колено в воде, овцы, мирно щиплющие траву на пушистых ярко-зеленых склонах, — Нэнси внезапно обнаружила, что солнце куда-то скрылось и вокруг потемнело.
— Собирается гроза, — догадалась она, глядя, как черные тучи стремительно несутся по небу. — Надо скорее поднять верх. Она надавила пальцем на кнопку приборной доски, но та не сработала. Озадаченная Нэнси нажала еще раз, однако результат был тем же. По машине между тем застучали крупные капли дождя.
— Промокну ведь… — Нэнси огляделась по сторонам. Никакого убежища, где можно спрятаться от непогоды, поблизости не было. «Вдруг за поворотом дом или хотя бы сарай?» — Она прибавила газу.
Быстрая зигзагообразная молния прочертила небо. Раздался сокрушительный удар грома; казалось, земля вздрогнула и раскололась. Дождь забарабанил еще яростнее.
— И почему я не взяла с собой плащ? — Губы у путешественницы тряслись.
За поворотом, на расстоянии примерно в четыреста метров, она разглядела какое-то строение с громоотводом на крыше и приободрилась. Немного подальше стоял маленький белый домик.
— Вдруг там живут Хуверы?.. — размечталась Нэнси.
Гроза тем временем разбушевалась вовсю. Небо почернело, точно ночью; пришлось включить фары, чтобы видеть дорогу. Девушка вымокла до нитки, но думала теперь не о том, как обсушиться, а о том, как избежать опасности. Она включила дворники, но и это не помогло: дождь хлестал по ветровому стеклу с такой силой, что и в нескольких метрах уже ничего было не разглядеть. Дорога, моментально раскиснув, превратилась в море грязи.
Несколько раз в жизни Нэнси попадала в грозу, но в такую страшную — никогда. Было боязно, что машину занесет и она свалится в кювет, так и не добравшись до спасительного сарая.
— Сколько же до него осталось? — недоумевала путешественница, нервничая. — Казалось, что недалеко…
В этот миг по небу слева от Нэнси пронесся и ринулся вниз гигантский огненный шар.
— Господи! Совсем рядом… — Девушка съежилась от ужаса. От электрических разрядов покалывало кожу на лице и руках. Но тут на душе у Нэнси полегчало.
— Наконец-то! — выдохнула она.
Справа, на краю дороги, неясно вырисовывались контуры сарая, окутанного плотной пеленой дождя. Она разглядела широкие, распахнутые настежь двери и, не колеблясь, въехала внутрь.
В ту же секунду раздался чей-то пронзительный крик.
НЕОЖИДАННЫЙ СЮЖЕТ
Нэнси застыла за рулем. Может, она кого-то нечаянно сшибла? Сердце бешено колотилось от страха. Нэнси отворила дверцу машины, собираясь выйти.
От копны сена, стоявшей сбоку, отделилась темная фигура.
— Я, наверное, сильно напугала вас своим дурацким воплем, — произнесла девушка примерно тех же лет, что и Нэнси, делая шаг к автомобилю.
— Вы… С вами ничего не случилось? — Нэнси тяжело дышала.
— Конечно, ничего. Простите, что закричала. Я пришла сюда проверить, сколько осталось корму для цыплят. Мне даже в голову не приходило, что разразится такая жуткая гроза; я и не тревожилась насчет того, как попасть домой.
— Гроза просто кошмарная… — Нэнси чуть-чуть успокоилась.
— Не говорите. Когда она началась, мне стало по-настоящему страшно. Шума автомобиля я не слышала и совсем впала в панику при вашем появлении.
Отдышавшись, Нэнси представилась незнакомке и рассказала про свою беду.
— Верх у машины не опускается, видите? Наверное, сломалась пружина. Поэтому я и промокла до костей.
— Досада какая! — посочувствовала девушка. — Вам надо поскорее обсушиться. Смотрите, туча уходит, и дождь стал слабее; давайте попробуем пробраться к дому. Грейс вам тоже поможет… Грейс — это моя сестра. А меня зовут Элисон. Элисон Хувер.
Хувер! Нэнси ощутила было сильное искушение признаться Элисон, что именно к ним в дом она и стремилась, но быстро передумала. Лучше сейчас об этом не говорить. Расследование должно вестись по-умному.
Она улыбнулась Элисон.
— Огромное вам спасибо. Но прежде я хотела бы привести в порядок машину. Не найдется здесь пары каких-нибудь тряпок?
Элисон поискала и кое-что нашла. Вдвоем они насухо вытерли сиденья и пол в автомобиле. К этому времени кончился дождь. Пока девушки шлепали по лужам к дому, Нэнси успела как следует рассмотреть спутницу. У высокой и стройной Элисон оказались пышные рыжевато-золотистые волосы и очень белая кожа. Природа одарила ее красивым голосом; смех у нее тоже был приятным и мелодичным.
В конце концов, она и Нэнси добрались до захудалого деревенского домика. На заднем крыльце обе дружно потопали ногами, стряхивая с туфель налипшую грязь, а потом Элисон гостеприимно растворила дверь, и Нэнси вошла в светлую, веселую кухоньку.
Какая-то девушка, закрывая духовку газовой плиты допотопного вида, обернулась на стук двери и удивленно воззрилась на нее.
— Грейс, я привела гостью. — Элисон поторопилась внести ясность в происходящее. — Нэнси, познакомьтесь, пожалуйста, с моей сестрой. Грейс — глава и опора нашей крохотной семьи.
Грейс Хувер, приветливо улыбаясь, поздоровалась с Нэнси. Гостья прикинула, что по виду она года на четыре старше, чем Элисон. Выражение лица у нее было более серьезное, а манера держаться наводила на грустную мысль, что ответственность за сестру легла ей на плечи весьма рано.
Нэнси обе девушки очень понравились, она с легкостью приняла их радушие и дружескую помощь. Элисон принесла ей сухое платье, Грейс повесила одежду Нэнси сушиться у плиты и тут же достала из чулана гладильную доску, намереваясь сперва проутюжить мокрые вещи.
Нэнси, однако, даже слышать об этом не захотела и сама взялась за утюг.
— Глажка — это даже развлечение, — успокоила она сестер. — Представить не могу, девочки, что бы я без вас делала.
— Ваш приход для нас — радость, — отозвалась Элисон. — Мы мало с кем поддерживаем знакомство. Честно говоря, нам это просто-напросто не по средствам.
Грейс вынула из духовки великолепный золотисто-коричневый пирог и поставила его на стол, чтобы он немного остыл.
— Давайте хоть сегодня не будем вспоминать про деньги. У нас праздник — день рождения Элисон, на столе именинный пирог. Что еще нужно? Если вы не слишком спешите, Нэнси, разделите с нами наше скромное торжество.
Нэнси приняла приглашение с большим удовольствием.
— Пироги у Грейс всегда зверски вкусные, — гордо сказала Элисон. — Сама-то я по части кулинарных подвигов не слишком. Поле моей деятельности — амбар да цыплята.
Нэнси быстро высушила утюгом платье и жакетик и снова надела их. За это время пирог остыл, и Грейс принялась заливать его сверху шоколадной глазурью.
— Вы бы пока посидели в гостиной, — предложила она сестре и Нэнси. — А я принесу туда пирог и чай.
Нэнси с Элисон отправились в соседнюю комнату. Там было уютно, но мебели стояло совсем немного. Крашеный пол покрывали потрепанные коврики ручного плетения. Старомодный диван, стол простого дерева, три-четыре стула с прямыми спинками, масляная печь, обогревающая помещение в холодную погоду, — вот, пожалуй, и вся обстановка. На окнах, однако, висели элегантные белые занавески, и Нэнси поняла: несмотря на бедность, сестры Хувер стараются сделать свой дом уютным и привлекательным.
— Так вы и живете здесь одни? — спросила она у хозяйки. Элисон кивнула.
— Мы с Грейс поселились тут после смерти папы. Его не стало два года назад… Мама умерла еще раньше, — прибавила девушка, и голос ее на миг прервался. — Их болезни унесли все, что было в доме. Без остатка.
— От души вам сочувствую. — Исполнившись глубокого сострадания, Нэнси ни капельки не преувеличивала. — Это, должно быть, нечеловечески трудно — двум девушкам содержать ферму…
— Ферма не так велика, как прежде, — негромко и печально проговорила Элисон. — У нас сохранилось всего два гектара земли. Я понимаю, Нэнси, из вежливости вы не решаетесь спросить, как мы все же сводим концы с концами. Я вам объясню: Грейс помогает портнихе в Мэйсонвилле — конечно, когда случается работа. И себе, и мне она все шьет сама. А я выращиваю цыплят.
Из-за двери вдруг зазвучала знакомая песенка:
— С днем рождения тебя! С днем ро…
Нэнси подхватила мелодию и вдвоем с Грейс они допели:
— …ждения тебя! С днем рождения тебя, дорогая Элисон! С днем рождения тебя!
Грейс водрузила на стол пирог с восемнадцатью горящими свечами, и они с Нэнси исполнили второй куплет со словами: «И живи много лет!..»
У Элисон в глазах стояли слезы. Едва песня кончилась, именинница бурно обняла сестру, а потом и гостью.
— Это мой лучший день рождения за последние годы. — Губы у нее дрожали.
— И один из самых замечательных, на каких мне приходилось бывать, — искренне призналась Нэнси.
Элисон вдруг запела старую английскую балладу, очень красивую и мелодичную, про день рождения деревенской девушки. Нэнси слушала, пораженная чистым, серебристо-звонким голосом исполнительницы. Когда Элисон смолкла, она зааплодировала:
— Великолепно! У вас чудесный голос, Элисон! Та радостно засмеялась.
— Правда, Нэнси? Большое вам спасибо. Я с детства мечтала учиться пению, но уроки, вы же знаете, стоят баснословно дорого…
Вошла Грейс, неся поднос с душистым ароматным чаем. Пока она его разливала, Элисон задула свечи, нарезала и разложила пирог по тарелкам.
— Ничего вкуснее никогда не пробовала! — воскликнула Нэнси в полном восторге.
Они сидели втроем и разговаривали непринужденно, доверительно, точно старые друзья. Наконец сквозь тучи проглянуло солнце, и Нэнси вспомнила, что ей пора домой. Она поднялась из-за стола, и тут взгляд ее совершенно случайно упал на картину, висевшую над диваном. Картина показалась ей оригинальной, выразительной, и она сказала об этом Грейс и Элисон.
— Эту картину нам подарил дядя Джосиа. Джосиа Кроу-ли… — Элисон помолчала. — Был бы он жив, все у нас пошло бы по-другому.
При звуках имени Кроули Нэнси снова опустилась на стул. А вдруг сейчас она услышит нечто такое… Нечто такое, что подтвердит существование второго завещания?
— По-настоящему, он не был нашим дядей, — уточнила Грейс. — Но мы любили его, как самого близкого родственника. — Горло у нее перехватило, минуту-другую девушка не могла говорить. Потом, справившись с волнением, продолжала:
— Он обитал тут поблизости, на соседней ферме. Тогда еще папа и мама были живы. Все наши с Элисон несчастья нагрянули как-то сразу, в одно и то же время.
— Человека лучше, чем он, не было на свете, — вздохнула Элисон. — Многие считали его чудаком, но те, кто знал дядю Джосиа близко, не обращали внимания на его странности. К нам он был так добр! Мне, например, обещал помочь стать певицей…
— Это правда, — подтвердила Грейс. — От пения Элисон дядя всегда приходил в восхищение, говорил, что у нее серебряное горлышко, как у птички, и собирался нанять ей какого-нибудь знаменитого педагога. Увы, поселившись у Тофэмов, он про это больше не вспоминал.
— Между прочим, ему у Тофэмов очень не нравилось, — заметила Элисон. — С ним скверно обращались, ему даже приходилось скрывать, что он навещает нас с сестрой.
— Дядя Джосиа часто говорил, что относится к нам, как к родным детям, — грустно улыбнулась Грейс. — Он засыпал нас чудесными подарками, но мы любили его не за подарки, а за то, что он такой хороший. Когда мы виделись с ним в последний раз, он сказал: «Я готовлю вам крупный сюрприз, девочки. Хочу, чтобы вы были счастливы. Никаких подробностей рассказывать не стану; вы все узнаете из моего завещания». Это были его собственные слова.
— А потом все получили Тофэмы. — В словах Элисон звучало скорее удивление, чем обида. — По какой-то непонятной причине он изменил решение.
— Невозможно поверить, что дядя Джосиа забыл о своем обещании и вообще о нас, — с прежней грустью проговорила Грейс.
— Вот было бы здорово, если бы вдруг нашлось второе завещание! Более позднее, чем то, где наследники — Тофэмы. Правда, Нэнси?
— Правда, Элисон, — медленно ответила Нэнси. — По моим сведениям, мистер Кроули говорил и еще кое-каким людям, что собирается оставить им деньги. Например, сестрам Тэрнер. Вы их знаете?
— Совсем немного.
— Мой папа — адвокат, — продолжала Нэнси. — Мы с ним оба очень заинтересовались историей с наследством мистера Кроули. Это от папы я узнала вашу фамилию. Признаться честно, девочки, я и ехала-то сегодня к вам, чтобы поговорить на эту тему.
Элисон с живостью схватила Нэнси за руку.
— Вы сказали, что ваш отец — адвокат? Мы-то с Грейс ни капельки не сомневаемся, что дядя Джосиа написал новое завещание — уже после того, как был у нас в последний раз. Если бы только можно было попросить вашего отца помочь нам это доказать!
Но лицо девушки тут же омрачилось, глаза погасли.
— Я позабыла… У нас ведь нет денег, чтобы заплатить, если мы проиграем дело.
— Пусть это вас не тревожит. — Нэнси с неподдельным дружелюбием глядела на Элисон.
— Сегодня день вашего рождения, вы должны забыть о делах и чувствовать себя счастливой. Больше всего я желаю вам знаете чего? Чтобы еще до того, как вы станете на год старше, вам отошла часть денег Кроули и вы наконец смогли брать эти ваши уроки пения!
ВАЖНОЕ СВИДАНИЕ
Сестры дошли вместе с Нэнси до сарая.
— Приезжайте к нам! — попросила Грейс, пока юная сыщица усаживалась в свой автомобиль.
— Да, пожалуйста, приезжайте, — горячо присоединилась к сестре Элисон.
Нэнси дала слово, что приедет.
— Как только появятся какие-нибудь новости, — сказала она.
Небо прояснилось, но Ривер-роуд продолжала оставаться грязной и скользкой. Нэнси стало ясно, что ближайшие два километра — до асфальтированного шоссе — ей придется вести машину с крайней осторожностью.
— Ничего странного, что по этой Ривер-роуд почти не ездят, — бурчала она себе под нос. — Да, но каким же способом Грейс и Элисон добираются до города?
Автомобиля у дверей сестер она не заметила, автобусы же здесь не ходят.
«До чего мне хочется, — продолжала рассуждать про себя Нэнси, — чтобы я или кто-нибудь другой, неважно кто, установил место, где старый Кроули спрятал свое последнее завещание, и чтобы по этому завещанию и Тэрнеры, и Хуверы получили побольше денег. Они так в них нуждаются!.. Надо побыстрее сообщить папе о новых обстоятельствах нашего дела…»
Она решила ехать к отцу прямо в офис — вдруг тот еще не ушел? Поставила машину на ближайшую стоянку и, отойдя чуть-чуть, скорбно осмотрела ее со стороны.
— Бедняжка! Придется тебя как следует выкупать! Мистер Дру был на месте. Увидев дочь, он поспешно поднялся из-за стола, подошел и поцеловал ее.
— Как хорошо, что ты приехала! Я страшно беспокоился, не случилось ли чего, когда началась эта небывалая гроза. Ханна недавно звонила, сказала, что ты до сих пор не вернулась; я проклинал себя, что послал тебя в Мэйсонвилл.
Нэнси рассмеялась.
— А я вот она — целая и невредимая! Бумаги судье Харту доставлены; мало того, я еще выяснила у него и миссис Харт, что старый Кроули несколько раз побывал в Мэйсонвилле незадолго до смерти. Но и это не все: я познакомилась с сестрами Хувер.
Она подробно описала свой визит на Ривер-роуд, пересказала разговоры с Грейс и Элисон и, конечно, попросила отца помочь сестрам.
— Судя по тому, что ты услышала, дочка, Джосиа Кроули, пожалуй, и в самом деле оставил второе завещание, куда включил этих девушек в качестве наследниц, — произнес адвокат. — Я все больше верю в это. И охотно помогу им, чем сумею.
Он спросил, не получила ли Нэнси от сестер Хувер каких-нибудь особенно ценных сведений о мистере Кроули — скажем, о его привычках или о чем-нибудь еще, что могло бы подсказать место, где спрятан документ.
Нэнси отрицательно покачала головой, и тогда мистер Дру предложил пригласить девушек в его контору и кое-что с ними обсудить.
— Отвечая на мои вопросы, они, быть может, припомнят что-нибудь важное.
Адвокат с минуту изучал свой настольный календарь, потом поднял глаза:
— Как ты смотришь на то, чтобы позвать их завтра в два сорок пять? Я смогу уделить им примерно полчаса.
Вместо ответа Нэнси крепко обняла отца и попросила разрешения позвонить Хуверам прямо из конторы.
Грейс и Элисон живо откликнулись на приглашение; Нэнси сказала, что заедет за ними, привезет в город, а потом доставит обратно домой.
— Нэнси, вы ангел! — в полном восторге закричала Элисон в трубку. — Теперь я поняла, вы твердо решили раскрыть тайну завещания!
В голову Нэнси пришла неожиданная идея. Она спросила Элисон, на сколько они с сестрой смогут задержаться в Ривер-Хайтс.
— Господи! На сколько надо, на столько и задержимся.
— Отлично. Тогда я приглашаю вас к нам на ужин.
— К сожалению, я не смогу присоединиться к вашей компании. — Мистер Дру объяснил дочери, что на завтра приглашен на обед, а вечером у него совещание.
В эту минуту в дверях адвокатской конторы показался мэр Ривер-Хайтс, и девушка поднялась со стула. Она обменялась с мэром несколькими фразами и повернулась к отцу:
— До скорого, папа.
По дороге домой Нэнси притормозила на небольшой узкой улочке у дверей старомодного особняка. В нем жил синьор Масканьи, знаменитый учитель пения. Год назад, уйдя на покой, маэстро поселился в их небольшом городке, но нескольких особенно одаренных учеников все-таки продолжал обучать своему искусству. Нэнси представилась пожилому краснолицему джентльмену с гривой пышных седых волос и, что называется, сразу взяла быка за рога.
— Синьор Масканьи, не согласитесь ли вы послушать мою подругу и честно сказать — есть у нее шансы стать настоящей певицей или нет? Если есть и она сумеет достать денег, чтобы платить за уроки, может быть вы возьметесь учить ее?
Синьор Масканьи некоторое время безмолвно разглядывал Нэнси, потом заговорил:
— Не похожи вы на человека, который явился с бессмысленной идеей. Обычно я не беру начинающих. Но соглашусь послушать, как поет ваша подруга. Однако зарубите себе на носу, мисс, ничего, кроме правды, вы от меня не услышите, и если ваша приятельница никуда не годится, — он рассмеялся, — я сообщу ей об этом тут же. А она уж пусть как-нибудь переживет обиду.
Тут засмеялась и Нэнси:
— Больше всего на свете уважаю честность. Подруга моя, по совести говоря, даже не подозревает, что я пришла к вам с этой просьбой; то, что вы готовы ее послушать, будет для нее полной неожиданностью. Сама я в голосах, конечно, ничего не смыслю, но почему-то думаю, что она вас не разочарует. В любом случае, мы обе будем вам очень признательны и подчинимся любому приговору.
Нэнси условилась с синьором Масканьи, что привезет Элисон на следующий день в четыре часа, и ушла от него, терзаемая противоречивыми чувствами.
«Может быть, я встала на опасный путь? — спрашивала она себя по дороге домой. — Может быть, и так. Но интуиция, та самая, про которую говорил папа, убеждает меня, что надо идти напролом…»
Назавтра, заехав за Хуверами, Нэнси ни словом не обмолвилась о визите к синьору Масканьи. Все вместе они отправились в контору к мистеру Дру, и последний тотчас принялся расспрашивать сестер о мистере Кроули.
— Насколько мне известно, ваш покойный друг был человек до некоторой степени… ну, скажем так, эксцентричный, — начал адвокат, обращаясь к Грейс и Элисон. — Я прошу вас вспомнить и рассказать мне обо всем, что делал или говорил Джосиа Кроули. Обо всем, что поможет нам понять ход его мыслей и позволит установить место, куда он спрятал свое второе завещание.
— Дядя Джосиа был довольно рассеян. — Грейс ответила первой. — Сколько раз я видела, как он рыщет по дому в поисках очков, а те у него на лбу.
— А он терял вещи?
— О да! — рассмеялась Элисон. — Дядя Джосиа имел привычку все прятать в «безопасные места». Это он их так называл. Но места оказывались «безопасными» до такой степени, что ему уже не удавалось отыскать спрятанное.
— Следовательно, — волнуясь, вмешалась в беседу Нэнси, — мистер Кроули мог куда-то положить завещание, а потом начисто забыть куда?
— Очень даже мог, — согласилась Грейс. — Лично я считаю, что дядя Джосиа именно так и поступил, живя у Тофэмов. Он однажды нам позвонил и стал рассказывать, как То-фэмы изо всех сил стараются выманить у него деньги: «Они, наверное, надеются получить все, что у меня есть, только потому, что я поселился у них в доме. Ничего подобного. Они останутся в дураках — я составил новое завещание». Эти слова он произнес со своим обычным странноватым сдавленным смешком. И добавил: «На сей раз я не доверю бумагу ни одному юристу. Я положу ее туда, где она будет в полной безопасности».
Элисон повернулась к мистеру Дру:
— Вы думаете, что дядя Джосиа спрятал завещание где-то в доме у Тофэмов?
Адвокат молчал, сосредоточенно глядя на стол. Прошло несколько минут.
— Предположим, что так, — сказал он наконец с сомнением в голосе, — но борьба, боюсь, все равно предстоит очень трудная. Тофэмов будет нелегко уговорить дать нам возможность обыскать их жилище.
Нэнси в этот момент пришла в голову мысль, от которой она даже вздрогнула. А вдруг Тофэмы, встревоженные слухами о втором завещании, сами взялись за поиски, перерыли дом, нашли документ и уничтожили?
Она искоса вопросительно глянула на отца и по выражению его лица догадалась, что он подумал о том же. Тем не менее делиться с сестрами своими предположениями и обескураживать их не следовало.
Мистер Дру расспрашивал Грейс и Элисон о привычках и странностях старого Кроули до половины четвертого. Потом объяснил, что у него назначена еще одна встреча и он вынужден завершить разговор. Но пообещал, что сделает для сестер Хувер все возможное и никакой платы за свою работу не возьмет.
— По крайней мере, до тех пор, пока она не принесет ощутимых результатов, — добавил он с улыбкой.
— Вы так добры к нам, вы и ваша дочь! — Грейс поднялась, протягивая руку отцу Нэнси. — Вы даже не представляете, как много значат для нас с Элисон ваше внимание, ваша забота…
Когда девушки уселись в машину, Нэнси объявила, что намерена познакомить их еще кое с кем, и прямиком направилась к дому синьора Масканьи. Подойдя к парадному крыльцу, сестры и Нэнси услышали звуки арии из «Тоски» в исполнении превосходного сопрано.
— Какой замечательный голос! — тихонько восхитилась Элисон.
На звонок к девушкам вышла служанка, отвела их в небольшую комнату и попросила подождать, пока синьор Масканьи закончит урок. Озадаченная Элисон ждала от Нэнси объяснений.
— Это мой сюрприз, — лукаво посмотрела на нее Нэнси. — Синьор Масканьи обещал послушать твое пение. Если ты выдержишь экзамен, он подумает, не взять ли тебя в ученицы — ну, разумеется, после того, как мы отыщем деньги, чтобы платить за уроки.
Элисон была до того ошеломлена, что буквально лишилась дара речи. Зато Грейс была не в силах сдержать эмоций:
— О Нэнси, Нэнси, что будет твоим следующим благодеянием?! Мы знаем друг друга всего сутки, а ты уже подняла наш боевой дух до небес!
Тут отворилась дверь и в сопровождении синьора Масканьи на пороге пок
Рубрики:  читаем нэнси дрю тайна старых часов
нэнси дрю тайна старых часов

аниме глаза

Четверг, 29 Сентября 2011 г. 17:52 + в цитатник

геранимееее (384x484, 107Kb)
Рубрики:  рисуем глаза аниме
рисуем глаза в стиле аниме

аниме глаза

Четверг, 29 Сентября 2011 г. 17:48 + в цитатник

анимэ другое (150x149, 3Kb)
Рубрики:  рисуем глаза аниме
рисуем глаза в стиле аниме

аниме глаза

Среда, 28 Сентября 2011 г. 19:21 + в цитатник

аааааааааниме (495x700, 34Kb)
Рубрики:  рисуем глаза аниме
рисуем глаза в стиле аниме

рисуем аниме глаза простые 2

Среда, 28 Сентября 2011 г. 18:43 + в цитатник
f_5728808fffаниме2 (569x567, 129Kb)
Шаг 6 Продолжите с шага 5, нарисуйте несколько ресниц из верхнего левого угла глаза.
Шаг 7 Создание «мягких» ресниц.
Создайте
«мягкие» ресницы на обоих концах верхнего века. Смотрите инструкцию
выше. (Инструкция: рисуйте линии очень близко друг к другу. В конце
каждого штриха снижайте давление на карандаш (или планшет XD ), чтобы
получились мягкие концы.)
Шаг 8 Добавьте маленькие ресницы к нижнему веку.
Шаг 9 Добавьте складки выше глаза, и вы сделали веки.
Помните, что веки обычно очень толстые и не имеют большого количества ресниц, поднятых вверх как у настоящего глаза
Рисование радужки и зрачка
Если
у вас есть планшет, нарисуйте радужку схематично (как на глазе выше) и
используйте преимущества графической программы, чтобы создать
действительно восхитительные анимэ-глаза.
Поскольку не у каждого есть планшет, я буду рисовать радужку и зрачок как будто бы карандашом.
Шаг 1 Нарисуйте основание половинки зрачка.
Шаг 2 Закрасьте, переходя от более темного оттенка к более светлому (по градиенту).
Шаг 3 Добавьте тени вверху и у основания.
Шаг 4 Некоторые художники добавляют второе кольцо.
Шаг 5 Добавьте множество бликов, и вы все выполнили.
Рубрики:  рисуем глаза аниме
рисуем глаза в стиле аниме

глаза аниме простые

Среда, 28 Сентября 2011 г. 18:28 + в цитатник
iаниме1 (112x145, 3Kb)
1. Нарисуйте форму, подобную этой, чтобы сделать белую основу глаза.
Она будет служить только ориентиром, и Вы сотрете ее, когда закончите.
Шаг 2 От каждого угла нарисуйте линию, направленную наружу, после чего соедините их дугой.
Шаг 3 После создания дуг закрасьте образовавшиеся формы.
Шаг 4 Добавьте показанные формы.
Шаг 5 Закрасьте эти формы и добавьте эскиз радужки.
Сотрите направляющие линии, и вы закончили. Теперь у вас есть простой глаз.
Рисование более сложных глаз
Рубрики:  рисуем глаза аниме
рисуем глаза в стиле аниме

Без заголовка

Среда, 28 Сентября 2011 г. 14:16 + в цитатник
История аниме
Аниме, как самостоятельное направление в мультипликации возникло в 1958 году и было официально признано как искусство в конце XX-го века. История аниме корнями уходит к началу XX-го столетия, когда японцы стали проявлять заметный интерес к иностранным техникам создания анимационных фильмов.

Несмотря на то, что эксперименты с анимацией проводились в Японии и до этого, первым заметным творением, относимым к аниме, стал показ «Tale of the White Serpent», мультфильма студии «Toei». Первый аниме-сериал «Otogi Manga Calendar» выпустила студия «Otogi», представляющий собой чёрно-белые исторические мультфильмы. В 1963-м Осаму Тэдзуки, прозванный «Богом манги», основал студию «Mushi Productions» и выпустил свой первый аниме-сериал «Tetsuwan Atom». Это стало началом бума аниме.

В течение 1970-x аниме активно изменялось, разрывая связи со своими иностранными прародителями и рождая новые жанры, такие, как меха. Появлялись такие произведения, например, как «Lupin III» или «Mazinger Z». Многие известные режиссёры, в частности Хаяо Миядзаки и Мамору Осии, начинали свою карьеру в эти годы.

К 1980-м аниме и манга широко распространились в Японии, и переживали свой так называемый «Золотой век». Были выпущены первые сериалы из цикла «Gundam», начала свой путь к вершине Румико Такахаси. В 1988 году полнометражный фильм «Akira» установил в 1988-м рекорд бюджета аниме-фильма и создал совершенно новый стиль анимации.

1990-е и 2000-е годы стали временем широкого признания аниме за пределами Японии. «Akira» и вышедший в 1995 году «Ghost in the Shell», впервые объединивший традиционную анимацию и компьютерную графику, получили известность по всему миру. В 1997 году полнометражный аниме-фильм «Принцесса Мононоке» собрал 160 миллионов американских долларов в Японии.

Многократно возросло число как поклонников аниме, так и зрителей, смотрящих его от случая к случаю. В то же время в Японии продолжали совершенствоваться технологии создания и отрисовки аниме: студии переходили на компьютерную графику, активно применяя трёхмерную анимацию. Из детских мультипликационных фильмов начала XX-го века японская анимация превратилась в культуру, творящую разнообразные, серьёзные и забавные, эмоциональные и наивные, предназначенные для подростков, детей и взрослых произведения.
Истоки

Старейшее известное аниме, найденное в 2005 году, было создано около века назад — приблизительно в 1907 году. Короткий мультфильм состоял из пятидесяти нарисованных на ленте целлулоида кадров. Изображённый на них мальчик рисует иероглифы 活動写真, означающие «движущиеся фотографии» и использующиеся в то время для обозначения слова «кино», затем поворачивается к зрителю, снимает шляпу и кланяется. Художник и автор этой анимации неизвестен[1].

Произведения первой четверти XX века, в основном, создавались энтузиастами, которые вдохновлялись творениями своих иностранных коллег. Фильмы представляли собой короткие — от одной до пяти минут — анимационные ленты без звукового сопровождения. Иногда сюжеты и герои таких аниме были заимствованы из западной культуры, но чаще это были экранизации старинных японских сказок. К концу указанного периода длительность отдельных мультфильмов могла достигать 15-ти минут.

По различным причинам большая часть произведений этих лет к настоящему времени оказалась утрачена. Известно, однако, что некоторые из них демонстрировались на публике, и даже собирали деньги в кинотеатрах. В эпоху немого кино творили такие аниматоры, как Отэн Симокава, Дзюнъити Коти, Сэётаро Китаяма, Санаэ Ямамото (чей мультфильм «Гора, где бросали стариков», возможно, является старейшим известным именованным аниме), Ясудзи Мурата и мастер анимации теней, Нобору Офудзи. Большинство из них работало в домашних условиях, хотя их и поддерживали владельцы кинотеатров, покупая у них права на показы их творений.

Второе поколение японских аниматоров появилось в предвоенный период. К этому времени японский фольклор в аниме уступил место новым сюжетам, часто юмористическим, в западном стиле. Анимация завоевала внимание широкой общественности и интерес государства. В эти годы были приняты первые законы, ограничивающие аудиторию произведений — некоторые аниме были признаны пригодными к демонстрации только лицам старше 15 лет. С другой стороны, фильмы, содержавшие элементы обучения, всячески поддерживались и одобрялись министерством образования Японии. Сотни тысяч иен были потрачены на спонсирование таких произведений.

На аниме также отражалась общая политическая и социальная обстановка в Японии. Одной из первых ласточек наступающего милитаризма стал вышедший в 1934-м году 11-минутный мультфильм Митуё Сэо «Рядовой второго класса Норакуро», экранизация короткого газетного комикса о невезучем псе, попавшем рядовым в армию зверей. После вторжения Японии в Китай в 1937-м году были приняты первые законы о цензуре, которые существенно упростили контроль над производимой продукцией. Появилось большое количество пропагандистских аниме, снятых по заказу военных. В преддверии разразившейся Второй мировой войны так же и стиль в аниме начал меняться. Аниме не должно было напоминать западные мультфильмы. В 1943-м году японское правительство решило финансировать создание первого японского полнометражного мультфильма, и подрядило того же Митуё Сэо собрать для этой цели команду аниматоров. Нарисованный ими 74-минутный фильм «Святые морские воины Момотаро» был юношеской лентой о команде сильных бесстрашных зверей (вероятно, символизировавших японских солдат), освобождавших Индонезию и Малайзию от дьявольских рогатых пришельцев, возможно означавших союзные войска, вышедший в апреле 1945-го года.
Рубрики:  История аниме
История аниме
Аниме, как самостоятельное направление в мультипликации возникло в 1958 году и было официально признано как искусство в конце XX-го века. История аниме корнями уходит к началу XX-го столетия, когда японцы стали проявлять заметный интерес к иностранным техникам создания анимационных фильмов.

Несмотря на то, что эксперименты с анимацией проводились в Японии и до этого, первым заметным творением, относимым к аниме, стал показ «Tale of the White Serpent», мультфильма студии «Toei». Первый аниме-сериал «Otogi Manga Calendar» выпустила студия «Otogi», представляющий собой чёрно-белые исторические мультфильмы. В 1963-м Осаму Тэдзуки, прозванный «Богом манги», основал студию «Mushi Productions» и выпустил свой первый аниме-сериал «Tetsuwan Atom». Это стало началом бума аниме.

В течение 1970-x аниме активно изменялось, разрывая связи со своими иностранными прародителями и рождая новые жанры, такие, как меха. Появлялись такие произведения, например, как «Lupin III» или «Mazinger Z». Многие известные режиссёры, в частности Хаяо Миядзаки и Мамору Осии, начинали свою карьеру в эти годы.

К 1980-м аниме и манга широко распространились в Японии, и переживали свой так называемый «Золотой век». Были выпущены первые сериалы из цикла «Gundam», начала свой путь к вершине Румико Такахаси. В 1988 году полнометражный фильм «Akira» установил в 1988-м рекорд бюджета аниме-фильма и создал совершенно новый стиль анимации.

1990-е и 2000-е годы стали временем широкого признания аниме за пределами Японии. «Akira» и вышедший в 1995 году «Ghost in the Shell», впервые объединивший традиционную анимацию и компьютерную графику, получили известность по всему миру. В 1997 году полнометражный аниме-фильм «Принцесса Мононоке» собрал 160 миллионов американских долларов в Японии.

Многократно возросло число как поклонников аниме, так и зрителей, смотрящих его от случая к случаю. В то же время в Японии продолжали совершенствоваться технологии создания и отрисовки аниме: студии переходили на компьютерную графику, активно применяя трёхмерную анимацию. Из детских мультипликационных фильмов начала XX-го века японская анимация превратилась в культуру, творящую разнообразные, серьёзные и забавные, эмоциональные и наивные, предназначенные для подростков, детей и взрослых произведения.
Истоки

Старейшее известное аниме, найденное в 2005 году, было создано около века назад — приблизительно в 1907 году. Короткий мультфильм состоял из пятидесяти нарисованных на ленте целлулоида кадров. Изображённый на них мальчик рисует иероглифы 活動写真, означающие «движущиеся фотографии» и использующиеся в то время для обозначения слова «кино», затем поворачивается к зрителю, снимает шляпу и кланяется. Художник и автор этой анимации неизвестен[1].

Произведения первой четверти XX века, в основном, создавались энтузиастами, которые вдохновлялись творениями своих иностранных коллег. Фильмы представляли собой короткие — от одной до пяти минут — анимационные ленты без звукового сопровождения. Иногда сюжеты и герои таких аниме были заимствованы из западной культуры, но чаще это были экранизации старинных японских сказок. К концу указанного периода длительность отдельных мультфильмов могла достигать 15-ти минут.

По различным причинам большая часть произведений этих лет к настоящему времени оказалась утрачена. Известно, однако, что некоторые из них демонстрировались на публике, и даже собирали деньги в кинотеатрах. В эпоху немого кино творили такие аниматоры, как Отэн Симокава, Дзюнъити Коти, Сэётаро Китаяма, Санаэ Ямамото (чей мультфильм «Гора, где бросали стариков», возможно, является старейшим известным именованным аниме), Ясудзи Мурата и мастер анимации теней, Нобору Офудзи. Большинство из них работало в домашних условиях, хотя их и поддерживали владельцы кинотеатров, покупая у них права на показы их творений.

Второе поколение японских аниматоров появилось в предвоенный период. К этому времени японский фольклор в аниме уступил место новым сюжетам, часто юмористическим, в западном стиле. Анимация завоевала внимание широкой общественности и интерес государства. В эти годы были приняты первые законы, ограничивающие аудиторию произведений — некоторые аниме были признаны пригодными к демонстрации только лицам старше 15 лет. С другой стороны, фильмы, содержавшие элементы обучения, всячески поддерживались и одобрялись министерством образования Японии. Сотни тысяч иен были потрачены на спонсирование таких произведений.

На аниме также отражалась общая политическая и социальная обстановка в Японии. Одной из первых ласточек наступающего милитаризма стал вышедший в 1934-м году 11-минутный мультфильм Митуё Сэо «Рядовой второго класса Норакуро», экранизация короткого газетного комикса о невезучем псе, попавшем рядовым в армию зверей. После вторжения Японии в Китай в 1937-м году были приняты первые законы о цензуре, которые существенно упростили контроль над производимой продукцией. Появилось большое количество пропагандистских аниме, снятых по заказу военных. В преддверии разразившейся Второй мировой войны так же и стиль в аниме начал меняться. Аниме не должно было напоминать западные мультфильмы. В 1943-м году японское правительство решило финансировать создание первого японского полнометражного мультфильма, и подрядило того же Митуё Сэо собрать для этой цели команду аниматоров. Нарисованный ими 74-минутный фильм «Святые морские воины Момотаро» был юношеской лентой о команде сильных бесстрашных зверей (вероятно, символизировавших японских солдат), освобождавших Индонезию и Малайзию от дьявольских рогатых пришельцев, возможно означавших союзные войска, вышедший в апреле 1945-го года.

Нэнси Дрю Голос из мрамора

Вторник, 27 Сентября 2011 г. 19:05 + в цитатник
Он велел Нэнси и Томпсонам покинуть его кабинет. Как только Эткина вынесли на носилках, он тут же вышел из кабинета и запер за собой дверь.
Нэнси возмутила его грубость, но она сказала спокойным тоном:
— Мистер Бассвуд, мистер и миссис Томпсон купили две книги и статуэтку. Я оставила их и товарный чек у вас в кабинете.
Он вынес их и велел Нэнси завернуть книги.
— Статуэтку я упакую сам, — сказал он, вручая сдачу мистеру Томпсону.
Когда он исчез в подсобке, миссис Томпсон шепнула Нэнси:
— Книги можешь не заворачивать. Они такие маленькие, что поместятся у меня в сумочке. Как ты можешь работать на такого человека? И почему ты здесь?
— Сейчас я не могу рассказать. — Нэнси поглядела на часы. — Уже почти обед. Вам сейчас куда?
— В яхт-клуб.
— Не подвезете?
— С удовольствием, — сказал мистер Томпсон.
Вскоре вернулся мистер Бассвуд со статуэткой.
— На чеке я увидел, что вы из Ривер-Хайтса, — сказал он. — Вы случайно не знаете Карсона Дрю, который там живет с дочерью Нэнси?
Нэнси невозмутимо ждала, что же ответят ее знакомые.
К ее великой радости мистер Томпсон ответил:
— Мистер Дрю — известный в городе юрист. Его все знают. Я слышал, что его дочь просто красавица.
Миссис Томпсон поддержала его.
— Таких прекрасных золотисто-рыжих волос больше нет ни у кого.
Нэнси готова была расцеловать их за их находчивость.
— Уже двенадцать, — сказала она владельцу магазина. — Я могу идти?
— Идите. Но чтобы ровно в два вы были здесь.
За сим он развернулся и ушел. Томпсоны улыбнулись и пожали плечами.
Через несколько минут Нэнси уже сидела с ними в машине.
— А под каким именем ты тут? — спросил Нэнси мистер Томпсон. — Не хочу ошибиться, если случайно встречу тебя в холле или в столовой.
Нэнси вспомнила, что обещала рассказать ему и его жене о своем деле. Не вдаваясь в подробности, она сказала лишь, что пытается выяснить судьбу собрания книг, которые мистеру Бассвуду было поручено продать.
Когда они приехали в клуб, Бесс и Джорджи ждали Нэнси в холле. После того, как она поблагодарила Томпсонов и представила их подругам, Бесс отвела ее в сторону.
— Зайди к мистеру Эйеру, — взволнованно прошептала она. — У него для тебя новости.
Девушки извинились и поспешили к менеджеру. Он встретил Нэнси улыбкой.
— Миссис Мерриэм была здесь. В одной из книг, которые купил Нед, она нашла письмо, которое ее дядя написав ее отцу, но так и не отправил.
— Прекрасно! — воскликнула Нэнси. — Теперь не осталось сомнений, что эти книги ее.
— Что будешь делать? — спросила Джорджи. — Сдашь его полиции?
Нэнси покачала головой.
— Сначала посоветуюсь с папой. Да, помощник мистера Бассвуда в больнице.
— Что?! — воскликнули все.
Нэнси рассказала им, что у мистера Эткина случился сердечный приступ.
— Когда ты была в кабинете Бассвуда, ты заметила что-нибудь подозрительное? — спросила Бесс.
— Меня заинтересовала одна бумажка у него на столе.
И она рассказала о листке, где было написано «М де К 500». Нэнси попросила у мистера Эйера разрешения позвонить из его кабинета отцу. Мистера Дрю не оказалось ни дома, ни на работе. По словам секретарши, юрист отбыл в Вашингтон.
— Если он позвонит сюда, я передам ему ваше сообщение, — сказала она Нэнси.
Девушки отправились в столовую обедать, но о деле не разговаривали, опасаясь, что их могут подслушать. Но Нэнси ни о чем другом думать не могла.
«Одно я знаю наверняка, — сказала она себе. — Раз мистер Эткин имеет доступ в кабинет мистера Бассвуда, он должен быть в курсе происходящего и заодно с хозяином».
Она вернулась в магазин с намерением узнать как можно больше. Первым делом она спросила мистера Бассвуда, как его помощник.
— Что? А, Эткин… Все с ним будет в порядке, — ответил он беспечно. — У него это не первый приступ. Совсем не следит за здоровьем.
Тут вошел покупатель, и Нэнси пошла его обслужить. За ним последовал второй, третий, и до конца рабочего дня Нэнси была очень занята. Мистер Бассвуд сам никого не обслуживал, и у Нэнси не было возможности продолжить расследование. Ровно в четыре он велел ей идти и запер за ней дверь.
Шагая к стоянке такси, юная сыщица сказала себе: «Если бы я работала ради зарплаты, я бы точно попросила прибавку. Мистер Бассвуд настоящий жлоб. За то немногое время, что я у него работаю, я принесла ему больше тысячи долларов прибыли».
В яхт-клубе ее ждал приятный интеллигентный мужчина лет сорока. Он представился как Сильвестр Холден и сказал, что приехал осмотреть статую на лужайке перед клубом.
— Меня прислал ваш отец, — шепнул он ей.
Минуту спустя мистер Эйер, Бесс и Джорджи следовали за Нэнси и мистером Холденом на улицу. Скульптор нес чемоданчик с инструментами.
— Прекрасная работа, — заметил он, когда они подходили к статуе. — Но все же я подозреваю, что это копия.
Он достал из чемоданчика лупу и несколько минут рассматривал статую. Затем он достал резец и постучал по мрамору.
— Не звенит, — сказал он. — Если бы это был настоящий мрамор, он бы звенел. А это мраморная пыль с цементом. Но должен сказать, это одна из самых искусных копий, что я видел.
— Может вы знаете, как мы можем выяснить имя скульптора?
— Все зависит от того, хотел ли скульптор сохранить свое имя в тайне. Большинство ставят подпись на основании. Давайте положим нашу леди набок и посмотрим.
— Будем надеяться, что ее еще не прицементировали, — заметила Нэнси.
К всеобщему облегчению статуя двинулась. Ее осторожно уложили на лужайку. Все уставились на основание.
— Там что-то написано! — воскликнула Нэнси. — Видно плохо, но разобрать можно — там написано «М де К»!
НЕОЖИДАННАЯ УЛИКА
— «М де K»! — воскликнули Бесс и Джорджи, вспомнив о бумажке в кабинете мистера Бассвуда.
Повернувшись к мистеру Холдену, Нэнси спросила:
— Вы знаете скульптора с инициалами «М де K»?
— Нет, но могу посмотреть у себя в справочнике по художникам и скульпторам, когда вернусь в Нью-Йорк.
Статую водрузили на место, и все отправились в клуб. Мистер Холден сказал, что чуть позже он замерит копию.
— Это будут размеры и оригинала.
— Как это? — удивилась Бесс.
— Сегодня методика отлажена: делается отливка с оригинала и по ней из мраморной крошки создается копия, которая таким образом имеет тот же размер, что и оригинал. Но вот цвет украденной статуи должен несколько отличаться от цвета леди на лужайке: подлинник с годами должен был покрыться зеленоватым налетом.
— Интересно, этот М де К заодно с вором или просто делает свою работу? — спросила Джорджи.
Мистер Эйер посмотрел на девушек и улыбнулся.
— Полагаю, Дебби Линбрук и ее подруги это выяснят.
Мистер Холден поведал множество забавных историй о своей работе.
— Пожалуй, труднее всего мне пришлось с маленьким мальчиком, чья мать хотела статую своего чада. Но мальчик и десяти секунд не мог просидеть спокойно. В конце концов я сдался и просто сделал с ним много фотографий.
Девушки рассмеялись.
— И чем все закончилось? — спросила Джорджи. — Вы сделали статую?
— Да, — ответил мистер Холден. — Но я был вынужден взять с матери немалые деньги за потраченное время.
Нэнси спросила у скульптора, не сможет ли он заглянуть в магазин завтра утром.
— Мне бы хотелось, чтобы вы посмотрели статуи и статуэтки и сказали, стоят ли они тех денег, которые просит за них мистер Бассвуд.
— С удовольствием, — пообещал мистер Холден. — Вдруг он усмехнулся. — Знаете, а ведь мистеру Бассвуду может показаться знакомым мое лицо — он наверняка видел мои фотографии в газетах или журналах. Так что я, пожалуй, тоже придумаю себе новое имя. Как вам «Гарри Сильвер»?
— Я запомню, — ответила Нэнси. — Думаю, это хорошая мысль.
На следующее утро Нэнси с трудом сдерживала смех, когда говорила мистеру Бассвуду:
— Хочу представить вам мистера Гарри Сильвера. Он уезжал из яхт-клуба и предложил подвезти меня. Мистер Сильвер, это мистер Бассвуд.
Мужчины пожали руки, и посетителя попросили расписаться в книге.
— Можно, я покажу мистеру Сильверу кое-что из наших экспонатов? — спросила Нэнси.
— Пожалуйста. Если я вам понадоблюсь, я у себя в кабинете.
Всякий раз, когда владелец магазина отлучался, Нэнси думала, не следит ли он за ней.
Она стала показывать мистеру Сильверу картины, но он покачал головой и сказал:
— Лучше посмотрим статуэтки. Вот эта очень симпатичная.
Он показал на босого мальчика в рваной одежде с запрокинутой через плечо удочкой.
Не успел мистер Холден взять статуэтку, как неизвестно откуда возник мистер Бассвуд и стал внимательно наблюдать за ним. Скульптор перевернул мальчика и посмотрел на основание.
Он присвистнул.
— Дороговато, — заметил он и вернул статуэтку на место. — Мне не по карману.
— Мистер Сильвер, — сказала Нэнси, — возможно, вас заинтересует статуэтка поменьше. — Она подвела его к статуэтке мужчины, сидящего в позе лотоса и строгающего деревяшку.
— Интересно, — сказал он и перевернул статуэтку. Увидев ценник, он вздохнул. — Боюсь, для моего кошелька здесь нет ничего.
Глаза мистера Бассвуда вспыхнули.
— Это художественная галерея, а не базар, — фыркнул он.
— А это оригиналы? — спросил мистер Сильвер.
— Конечно.
Посетитель сказал, что, видимо, ему придется купить в Другом месте копию.
Когда скульптор сказал, что должен ехать, потому что путь до Нью-Йорка неблизкий, она проводила его до дверей. Мистер Бассвуд пошел с ними, так что ей не удалось расспросить мистера Холдена. Разочарованная, она попрощалась и закрыла дверь.
Повернувшись к мистеру Бассвуду, она спросила:
— А как мистер Эткин?
— Поправляется. Он, конечно, нашел подходящее время болеть. Мне ли вам говорить, как мы тут забегались.
Нэнси сделала вид, что ее задели его слова.
— Я стараюсь изо всех сил, мистер Бассвуд.
— Да, да, знаю, — сказал он. — Но в магазине слишком грязно. Идите возьмите тряпку и протрите книги.
Прежде чем отправиться в подсобку, Нэнси поинтересовалась:
— Когда мистер Силвер перевернул статуэтку, я заметила инициалы «М де К» на основании. Что они означают?
Ей показалось, или мистер Бассвуд на самом деле заволновался?
Через секунду он опомнился и ответил:
— Право, даже не знаю. Я купил те статуэтки на аукционе и никогда не интересовался, кто их скульптор.
Он пошел в отдел редких книг, а Нэнси отправилась в подсобку за тряпкой.
К половине одиннадцатого, как это ни странно, не пришло еще ни одного покупателя.
— Раз я закончила вытирать пыль, а покупателей нет, может я могу прибраться у вас в кабинете?
Мистер Бассвуд взъярился.
— Держитесь подальше от моего кабинета! — чуть не крича приказал он. — Возьмите новую тряпку и протрите картины.
Нэнси мигом сбегала в подсобку. Но мистер Бассвуд, видимо, не ждал ее так быстро: она видела, как он спрятал какую-то книгу под пиджак. Она была озадачена. «Интересно, о чем она?»
Протерев картины, Нэнси подошла к стенду с книгами. Она напрягла память и вспомнила, что там стояла книга о художниках и скульпторах современности. Может, в ней упоминалось о М де K, и поэтому он не хотел, чтобы книга попала к ней в руки?
Вдруг все вокруг затряслось. Статуэтки, картины и книги стали падать на пол.
Еще мгновение — и с верхней полки сорвалась огромная книга и полетела прямо ей на голову!
ОЖИВШИЕ КАРТИНЫ
Нэнси едва успела отскочить в сторону: тяжелая книга грохнулась на пол в нескольких сантиметрах от нее.
Внезапно толчки прекратились. Мистер Бассвуд уже успел выбежать на улицу. Заметив, что дверь в его кабинет открыта, Нэнси побежала туда и включила радио. Она успела как раз вовремя, чтобы услышать: «Мы прерываем нашу программу на экстренное сообщение. Сильные толчки, ощущавшиеся в Уотерфорде, были вызваны не землетрясением. Произошел взрыв на ветке подземного газопровода».
Юная сыщица быстро огляделась вокруг. Под грудой бумаг на столе мистера Бассвуда лежала книга, которую он взял с полки.
Услышав шаги хозяина, Нэнси сунула книгу под мышку и стрелой помчалась назад в главный зал. Быстро спрятав справочник за другими книгами, она принялась собирать те, что попадали на пол.
Мистер Бассвуд подошел к ней, приговаривая:
— Ужас! Ужас! Какой ущерб!
— Но вы ведь застрахованы? — спросила Нэнси.
Ничего не ответив, он вышел на улицу. Нэнси так и не поняла, то ли он пропустил ее вопрос мимо ушей, то ли не хотел отвечать.
По всему магазину валялись картины, почти все статуи попадали на пол. Нэнси заметила статуэтку, которая от удара раскололась. Подпись гласила, что она сделана из настоящего мрамора, и цена была указана немаленькая. Нэнси была крайне удивлена, увидев, что внутри у нее металлический каркас, поддерживающий руки и ноги. Статуэтка была сделана не из чистого мрамора — это была копия из мраморной пыли с цементом!
Повинуясь интуиции, Нэнси подняла основание статуи. Она не удивилась, увидев знакомые инициалы «М де К».
«Я должна выяснить, кто этот человек», — сказала себе Нэнси, принимаясь подбирать осколки.
Через полчаса вернулся мистер Бассвуд.
— Я закрываю магазин. Отправляйтесь домой, мисс Линбрук.
— Я не могу бросить вас посреди этой грязи! Я останусь вам помочь.
Но вместо благодарности владелец магазина только сильнее разозлился.
— Я же вам ясно сказал: уходите! — Он показал на дверь.
Нэнси пожала плечами.
— Хорошо, как скажите.
Она пошла в подсобку за пальто, а мистер Бассвуд вернулся к себе в кабинет. В подсобке все было перевернуто вверх дном. К ее изумлению шкаф съехал с места, и за ним оказалась потайная дверь.
Она открыла ее и вгляделась в темную комнату с оконцем в крыше. Нэнси смутно видела осколки статуэток на полу, скульптурные инструменты, очевидно упавшие с верстака, и несколько больших портретных рам. Они стояли вдоль стены — каким-то чудом рамы не попадали.
«Нужно будет вернуться сюда и осмотреть все повнимательнее», — подумала Нэнси.
Она закрыла дверь, надела пальто и пошла к выходу. Там ее уже ждал мистер Бассвуд, которому не терпелось остаться одному. Не успел он распахнуть перед ней дверь, как в магазин вбежали Бесс и Джорджи.
— Мистер Бассвуд, срочно поезжайте в больницу, — сказала Джорджи.
— Что?!
Бесс сказала, что они с Джорджи отвозили в больницу пострадавшую женщину, и зашли проведать мистера Эткина.
— Он все время нам твердил, что должен срочно с вами поговорить.
На лице мистера Бассвуда мелькнула тревога.
— Вы ничего не путаете? — спросил он.
Бесс с Джорджи помотали головой.
— Мы сказали ему, что все равно собирались в магазин и передадим вам.
Мистер Бассвуд посмотрел на них с сомнением. Не заподозрил ли он чего?
— Если Эткин так торопился поговорить со мной, почему он не позвонил?
— Медсестра в регистратуре сказала, что пыталась до вас дозвониться, но никто не снимал трубку, — сказала Джорджи.
— Но телефон не звонил, — сказал владелец магазина. — Или я не слышал, мисс Линбрук?
— Нет, не звонил. Пойду посмотрю, работает ли он.
— Держитесь подальше от моего кабинета! — резко остановил ее мистер Бассвуд.
Развернувшись, он скрылся у себя.
— Не уходите! Спрячьтесь где-нибудь, — быстро прошептала Нэнси подругам.
Джорджи поняла ее план и громко сказала:
— Пошли, Дебби! Поторопись! Пойдемте повеселимся, а?
Нэнси подмигнула ей и громко хлопнула дверью. Потом она быстро прокралась в подсобку и спряталась за шкаф, а Бесс и Джорджи спрятались в зале.
Очень скоро они услышали, как владелец магазина запер дверь к себе в кабинет и вышел из магазина. Кузины поспешили в подсобку.
— Зачем мы остались? — спросила Джорджи Нэнси.
— Я нашла потайную комнату.
Она открыла дверь и попыталась нащупать выключатель на стене, но так и не нашла его.
Со временем глаза девушек привыкли к темноте, которую нарушал лишь слабый свет, проникавший через пыльное оконце в крыше. Бесс и Джорджи стали увлеченно рассматривать огромные старинные картинные рамы.
Нэнси заметила стопку перевязанных книг на полу. «Может, они из собрания миссис Мерриэм, — подумала она. — Надо взглянуть».
Она подошла к связке, и ее подозрения подтвердились. Под веревкой была карточка с надписью «Мерриэм».
Вдруг за дверью послышались тяжелые шаги. Нэнси знала, что это не мистер Бассвуд — у него была Другая походка.
Юная сыщица моментально сориентировалась. Схватив Бесс и Джорджи за руку, она показала на пустые портретные рамы.
— Встаньте за ними на колени и замрите! — прошептала Нэнси.
Дверь открылась, и в комнату вошел мужчина. Нэнси чуть не ахнула: это же тот самый тип, который вломился к ним в дом с парадного входа и напал на ее отца!
— Деньги наверняка где-то здесь! — вдруг пробормотал он, рыская взором по сторонам. — Он должен нам с Марко, и мы свое заберем!
Вдруг он споткнулся о раму, за которой сидела Бесс. Падая, рама ударила Бесс, и та вскрикнула.
Мужчина до смерти перепугался, но потом быстро сообразил, что к чему, и рывком поднял Бесс с пола. В этот миг появились Нэнси и Джорджи!
ПОДОЗРИТЕЛЬНЫЙ ПОСЕТИТЕЛЬ
Мужчина растерялся, и троим девушкам не составило труда схватить его. Он попытался вырваться, но Джорджи сбила его с ног приемом дзюдо.
— Держите его! — сказала Нэнси. — Я за полицией!
Она побежала на угол к телефону-автомату. Ее соединили с капитаном Тернером, и тот пообещал немедленно выслать своих людей.
Нэнси бросилась обратно в магазин, от души надеясь, что у Бесс с Джорджи хватило сил удержать мужчину. Вдруг дверь распахнулась и преступник выскочил на улицу! Через несколько секунд из магазина выбежали Бесс с Джорджи, но догнать его не успели: он запрыгнул в машину с включенным мотором, и его сообщник нажал на газ.
— У него железные мускулы! — пожаловалась Джорджи, когда к ним подбежала Нэнси.
— Кто это был? Вор? — спросила Бесс.
Нэнси объяснила, что это был тот самый мужчина, который ворвался в дом Дрю через переднюю дверь в тот вечер, когда у них была миссис Мерриэм.
— Раз у него был ключ, значит, он сообщник Бассвуда, — сказала Джорджи.
— И я так думаю, — ответила Нэнси. — Будем надеяться, что его задержит полиция. Не расстраивайтесь. Мы получили ценную информацию.
— Разве? — удивилась Бесс.
Нэнси напомнила, что мужчина пробормотал имя «Марко». Она сразу подумала о скульпторе с инициалами «М де К».
— Вдруг это один и тот же человек? — взволнованно сказала юная сыщица. — А ведь «М де К» может знать, где сейчас статуя. Мы должны разыскать его.
Вдруг Нэнси спохватилась:
— Дверь захлопнулась! А книга о художниках и скульпторах осталась внутри!
— Погоди, — прервала ее Бесс, — приехала полиция. Может, они смогут открыть дверь.
Из машины вышли двое полицейских. Подруги подробно рассказали им, что произошло, и сообщили номер машины, в которой скрылся преступник.
— Еще он вломился в дом семьи Дрю в Ривер-Хайтсе, — сказала Джорджи. — Полиция до сих пор его ищет.
Девушки детально описали его внешность, потом Нэнси спросила у полицейских, не могут ли они открыть дверь. Те покачали головой.
Когда девушки шагали к стоянке такси, Бесс вдруг остановилась.
— Постойте-ка! — сказала она. — Мне только что пришла в голову ужасная мысль! А что, если он расскажет Бассвуду, что видел нас в магазине?
Нэнси нахмурилась.
— Не исключено. Но скорее всего он побоится сказать об этом, потому что тогда Бассвуд узнает, что он сам шарил в магазине.
Когда девушки приехали в яхт-клуб, был уже почти обед. Бесс объявила, что умирает с голода.
— Я бы съела большой бифштекс с картофелем фри и мороженое с шоколадным сиропом, — сказала она.
Джорджи посмотрела на кузину с упреком.
— А не заменить ли картошку и мороженое на салат со шпинатом и грейпфрут?
Бесс ответила кузине гримасой.
В столовой все говорили о взрыве газопровода. У Дебби даже спросили, пострадал ли магазин, и она с сожалением поведала, что они лишись многих статуй и картин.
Вдруг Нэнси вспомнила о статуе на лужайке перед яхт-клубом.
— С ней все в порядке? — спросила она людей за соседним столиком.
— Да, — ответила женщина. — Здесь толчки ощущались не так сильно.
После обеда девушки пошли в номер. Когда они открыли дверь, звонил телефон. Нэнси взяла трубку.
— Дебби Линбрук? — спросил мужской голос.
— Да.
— Привет. Это Сильвестр Холден. У меня для тебя есть интересная информация. Я нашел в справочнике мужчину по имени Марко де Кьер, который делает великолепные копии. Он живет в Ридвиле. Это где-то двадцать пять миль от Уотерфорда. Думаю, имеет смысл нанести ему визит.
— Обязательно! — сказала Нэнси. — Большое спасибо, мистер Гарри Сильвер. — Они с мистером Холденом рассмеялись над его псевдонимом.
Положив трубку, Нэнси рассказала подругам новости. Джорджи сказала, что ей не терпится познакомиться с Марко де Кьером. Бесс сказала, что немного боится — ведь он может быть сообщником Бассвуда.
— Кстати, интересно, полиция поймала того мужчину, который удрал от нас с Джорджи?
— Сейчас узнаем, — сказала Нэнси и набрала номер главного полицейского управления.
Капитан Тернер сказал, что новостей нет.
Через час девушки отправились в Ридвиль, одолжив машину у Дика. Когда Нэнси въезжала в Уотерфорд, она не поехала по шоссе, а стала вилять по улицам.
— В чем дело? — спросила Джорджи. — Ты решила устроить нам экскурсию?
Нэнси объяснила, что это необходимо, ведь за ними может быть хвост.
Удостоверившись, что за ними не следят, Нэнси выехала на шоссе и свернула на Ридвиль. Доехали они быстро. Она узнала, что мастерская Марко де Кьера располагалась в старом амбаре на окраине города.
В палисаднике среди высокой травы стояли терракотовые статуи. Кое-где над сорняками возвышались розы и мальвы.
Нэнси не стала подъезжать к амбару, а поставила машину через дорогу.
— Вдруг придется удирать, — хихикнула она.
Двери сарая были распахнуты. Девушки вошли. Внутри были выставлены статуи разной величины и из разных материалов. Было и несколько мраморных статуй, и девушки подумали, что это вполне могут быть оригиналы, с которых Марко де Кьер делает копии. В остальной части сарая царил беспорядок.
Бесс и Джорджи решили пойти посмотреть скульптуры во дворе.
— Может, что-нибудь выясним, — сказала Джорджи.
В подсобке юная сыщица нашла мужчину, который как раз надевал рабочий халат. Нэнси поздоровалась. Он обернулся.
— Здравствуйте. Вы меня напугали. Почему вы не позвонили в звонок?
— Извините, я его не заметила, — ответила Нэнси. — А вы Марко де Кьер?
— Да. Вы от кого?
Придумывая ответ, Нэнси обвела его оценивающим взглядом. Это был мужчина средних лет, с длинными темными волосами и бородой.
«Возможно, он талантлив, — подумала Нэнси, — но держу пари, что он жесток и коварен».
Вслух она сказала:
— Я тут не по поручению. Вас мне порекомендовал знакомый из Нью-Йорка, который хорошо разбирается в скульптуре. Он сказал, что у вас я могу найти себе статуэтку по душе. — Нэнси наивно улыбнулась. — Я не могу позволить себе настоящий мрамор.
— Понятно, — ответил мистер де Кьер. — Оглядитесь тут, может вам что-то понравится. Но предупреждаю, цены у меня немаленькие.
Нэнси вернулась к статуям. Она взяла статуэтку обезьяны и перевернула ее. На основании стояли знакомые инициалы «М де К».
Тем временем Бесс и Джорджи прогуливались во дворе. Бесс случайно взглянула на дорогу и увидела приближающуюся машину.
— Сюда едет мистер Бассвуд! — воскликнула она.
ПОСПЕШНЫЙ ОТЪЕЗД
Мистер Бассвуд остановился у заднего входа. Нэнси, слышавшая, что подъехала машина, выглянула посмотреть.
Бесс и Джорджи замахали ей, чтобы она вышла.
Юная сыщица поспешила к подругам и спросила:
— Что случилось?
Джорджи объяснила, что с заднего входа подъехал мистер Бассвуд.
— Надо смываться отсюда как можно скорее! — сказала Бесс.
— Не подслушав их разговор? — Нэнси повернулась к Бесс. — Вот ключи от машины. Поставь ее где-нибудь за деревьями. Тогда де Кьер решит, что мы уехали.
Нэнси и Джорджи притаились за большими терракотовыми статуями. Вскоре мужчины перешли из подсобки в большой выставочный зал.
— Это была катастрофа! — негодовал мистер Бассвуд. — Говорят, взорвался газопровод. А ощущение было такое, словно это землетрясение. Много статуэток разбилось, и я приехал за новыми. — Вдруг он рассмеялся. — Естественно, настоящими.
Марко де Кьер ответил громким хохотом.
— Ты пришел по адресу, Дрюг мой! Мои оригиналы такие оригинальные, что никто и не отличит!
— Жулики! — прошептала Джорджи.
Вдруг де Кьер посерьезнел.
— Только что здесь была какая-то девица, искала недорогую копию. Сказала, что ей меня порекомендовали в Нью-Йорке.
Мистер Бассвуд насторожился.
— Как она выглядела?
Марко де Кьер в точности описал Дебби Линбрук.
— Где она сейчас? — спросил мистер Бассвуд с тревогой в голосе.
— Уехала, наверное. Машины вроде нет.
Глаза Бассвуда вспыхнули.
— Я уверен, что это девчонка, которая у меня работает. Ее зовут Дебби Линбрук. Всюду суют свой нос. Я бы ее давно уволил, но продавщица она превосходная. Да и Эткин в больнице. Но он скоро выйдет, и тогда я, наверное, ее прогоню.
Нэнси про себя усмехнулась. Бассвуд не назвал ее Нэнси Дрю! Пусть себе думает, что Дебби Линбрук немного любопытна, главное, что он не подозревает, что она — Нэнси Дрю, юная сыщица!
— Ну что, уходим? — тихо спросила Джорджи. — Они в любой момент могут выйти.
Нэнси кивнула. Прячась за статуями, девушки добрались до шоссе и поспешили туда, где их ждала Бесс.
— Наконец-то! — сказала она. — Я уже начала волноваться. Ну, узнали что-нибудь?
— Узнали, — ответила Нэнси, — но я хочу узнать больше. Когда мы подъезжали, я видела кафе. Давайте пообедаем и заодно понаблюдаем за амбаром из окна.
— Еда! Здорово! — сказала Бесс. — Я только за.
Заканчивая есть суп, девушки увидели в окно, как де Кьер сел в машину Бассвуда и они уехали.
— Что теперь, Нэнси? — спросила Бесс.
— Сейчас доедим и снова пойдем к де Кьеру. Может, найдем что-нибудь интересное на земле вокруг сарая.
Через полчаса девушки заплатили по счету и вернулись к амбару.
— Давайте перевернем какую-нибудь статую и посмотрим, стоит ли там «М де К», — предложила Нэнси.
Девушки уложили одну из фигур на траву. К основанию прилип кусок письма.
— Как он здесь оказался? — спросила Бесс.
— Думаю, что письмо порвали и выбросили, но этот кусок унес ветер и он приклеился к основанию статуи.
— Что там написано? — спросила Джорджи, заглядывая в клочок.
— Другая загадка, — сказала Бесс. — Что это значит?
Обрывок гласил:
пора смываться что-то подозревают.
Больше копий не делай.
позвоню из Черт шепчущую статую
Нэнси быстро достала блокнот и на всякий случай переписала слова.
— Превосходная улика! — воскликнула она.
— Но как она нам пригодиться? — спросила Бесс.
— Может, поедем в клуб? — предложила Джорджи. — Там ты спокойно изучишь этот обрывок, Нэнси.
Но юной сыщице пока не хотелось уезжать.
— Давайте поищем другие кусочки, — сказала она.
Девушки заглянули под все статуи, прочесали каждый клочок земли, но так ничего и не нашли.
Наконец Нэнси сдалась, и девушки поехали обратно в Уотерфорд. По дороге Джорджи спросила Нэнси:
— Ну что, есть идеи?
— Да, есть у меня одна мысль. Бесс, посмотри в бардачке, нет ли там карты окрестностей Уотерфорда.
Бесс достала несколько карт и стала изучать их.
— А зачем тебе карта? — спросила она.
Нэнси сказала, что ей пришло в голову, что «Черт» из письма может быть городом.
— И у меня такое предчувствие, что это где-то рядом.
— Но почему ты так решила? — спросила Джорджи.
— Прежде всего, я уверена, что это почерк Уиллиса Бассвуда.
— Да?! — Бесс удивилась. — Так значит он знает о шепчущей статуе и где она?
— Именно так, — ответила Нэнси. — Скорее всего он нашел покупателя где-то поблизости, чтобы не рисковать и не везти ее далеко. Думаю, этот человек живет в городе, начинающемся с «Черт…». Бесс, ты нашла карту?
Карта окрестностей лежала в самом низу. Бесс развернула ее.
— Черт… Черт… Черт… Нашла! Чертов Рог. Нэнси, ты гений!
— Не хвали раньше времени. Я могу ошибаться. А еще что-нибудь есть?
Бесс водила пальцем по карте.
— Еще Чертова Лощина!
— Надо же, сколько «Чертей»! — сказала Джорджи. — Чертовой Кулички там надеюсь нет?
Нэнси с Бесс улыбнулись.
К счастью, больше городов, начинающихся с «Черт…», не оказалось.
— Завтра сначала поедем в Чертов Рог, а потом в Чертову Лощину.
— На чем? — спросила Бесс. И с надеждой добавила: — Может, Дик снова одолжит нам машину? Он так любезен.
— Если мистер Бассвуд действительно украл статую, то наверняка сразу отвез ее в сарай де Кьеру, — заметила Джорджи. — Когда тот сделал копию, их приятель с грузовиком отвез оригинал покупателю, а копию в яхт-клуб.
Когда девушки входили в номер, на столе трезвонил телефон. Звонил мистер Дрю. Он спросил Нэнси, как продвигается расследование.
— Не хочу хвастаться, — ответила Нэнси, — но мы делаем большие успехи. — И она поведала отцу все, что им с подругами удалось узнать со времени их последнего разговора.
Мистер Дрю порадовался за дочь, но признался, что волнуется за безопасность Нэнси.
— Пусть Бесс и Джорджи заглядывают к тебе в магазин время от времени.
— Хорошо, папа. Но не думаю, что я там еще долго задержусь — скоро выходит мистер Эткин. Кстати, папа… Откуда ты звонишь?
— Из Вашингтона. Все никак не разберусь с одним делом. — Он хихикнул. — Думаю, ты скоро разберешься со своей тайной и вернешься даже раньше меня.
— Надеюсь, ты прав, — улыбнулась Нэнси. — Хорошо, что здесь еще никто не догадался, кто я.
Мистер Дрю попрощался, и Нэнси повернулась к Бесс с Джорджи. Те уже переоделись и собирались спускаться.
— Вы идите, я приду, когда переоденусь и приведу в порядок парик, а то он совсем растрепался.
Через пятнадцать минут она присоединилась к Бесс и Джорджи в холле. Они разговаривали с Диком.
— Завтра мы снова можем взять машину Дика, — сообщила Бесс.
— Мне она завтра не нужна, — подтвердил Дик. — Если надо будет, я возьму грузовик.
— Мы тебе очень благодарны, Дик, — сказала Нэнси. — Ты всегда нас выручаешь. Пора бы и нам что-нибудь для тебя сделать.
— Я как раз хотел вас кое о чем попросить.
— Да?
Дик объяснил, что зарезервировал столик для настольного тенниса в комнате отдыха, рассчитывая на них.
Джорджи просияла.
— Это отличный способ отдать долг.
После напряженной борьбы пара Дик и Джорджи победила Нэнси и Бесс.
Бесс плюхнулась на стул.
— Я выдохлась, — сказала она.
— Может, тебе поможет мороженое с шоколадным сиропом? — подшутил над ней Дик. — Я слышал, ты его обожаешь.
— О чем речь! — ответила Бесс. — Пошлите!
Они пошли в буфет. Тут по громкоговорителю объявили: «Мисс Дебби Линбрук, вас просят подойти к телефону».
Нэнси извинилась и сняла трубку телефона, висевшего на стене буфета.
— Это мистер Бассвуд. Мисс Линбрук, завтра будьте на работе в девять.
Нэнси заколебалась. Она же собиралась съездить в Чертов Рог и в Чертову Лощину!
— Вы меня слышали? — рявкнул мистер Бассвуд.
— Да, — ответила Нэнси. — В девять я буду на работе. Но в половине третьего мне надо будет уйти.
— Хорошо, — сказал Бассвуд ледяным тоном, — но в таком случае, надеюсь, вы не пойдете на обед. До свидания.
Нэнси вернулась к Друзьям, отметив про себя, какой неприятный человек ее хозяин.
Вскоре Дик ушел, и Нэнси рассказала подругам о звонке Бассвуда.
— Но в половине третьего я освобожусь, и мы сразу поедем в Чертов Рог.
— До него всего миль двадцать, — сказала Бесс.
Бесс с Джорджи предложили подняться в номер.
— Не возражаете, если я пока прогуляюсь и подумаю? — спросила у них Нэнси.
— Конечно, иди, — сказала Бесс. — Только не долго. Мистеру Бассвуду вряд ли понравится, если его лучшая продавщица придет на работу полусонная с мешками под глазами.
Нэнси пошла к заливу и решила заодно взглянуть на статую. С моря дул сильный ветер, и ей пришлось придерживать парик. Подойдя к мраморному изваянию, Нэнси вдруг замерла. Статуя что-то шептала!
Нэнси отошла подальше, чтобы понаблюдать за мраморной леди со стороны. Вдруг рядом со статуей мелькнули две тени.
— Эти ее подружки здесь, но где же сама Нэнси Дрю? — прошептал резкий мужской голос.
— Она должна быть где-то здесь, — ответил другой грубый голос. — Мы найдем ее!
Сердце Нэнси тяжело билось. В тени яхт-клуба ее было не видно. Что делать: оставаться здесь или бежать в клуб?
«Лучше не рисковать», — решила она и осталась, где была.
Тут первый голос сказал:
— Кто-то идет! Сматываемся!
Мужчины бросились прочь. Нэнси узнала их по голосу: эти двое участвовали в попытке их похищения. Неужели они узнали, что она изменила внешность и остановилась под вымышленным именем?
Нэнси побежала в клуб рассказать Джорджи с Бесс, что произошло.
— С этого момента мы не будем оставлять тебя одну, — сказала перепугавшаяся Бесс.
— А что говорила статуя? — спросила Джорджи.
— Леди только бормотала, — ответила Нэнси. — Я не смогла ничего разобрать.
На следующее утро подруги отправились в магазин втроем. Там царили чистота и порядок. Пока Нэнси обслуживала покупателей, Бесс с Джорджи расхаживали по выставочному залу. Один раз хозяин вышел из кабинета и смерил их злобным взглядом, но ничего не сказал.
Перед обедом Нэнси продала очень дорогую картину и понесла ее мистеру Бассвуду.
Она постучала, и дверь распахнулась. Но мистер Бассвуд не взял у нее картину как обычно. Он затащил Нэнси внутрь, швырнул на стул и запер дверь.
— А теперь расскажите мне, — сказал он сердито, — что вы делали в мастерской мистера де Кьера и почему вы удрали?
ПОПАЛСЯ!
Нэнси растерялась и не знала, что сказать.
— Отвечайте! — требовал владелец магазина.
Нэнси постаралась придать лицу беззаботный вид и улыбнулась.
— Мне его порекомендовал знакомый из Нью-Йорка, — сказала она. — Я подумала, что могла бы помочь вам и посмотреть, нет ли у него чего-нибудь для магазина. Он очень талантлив.
Мистер Бассвуд помолчал несколько секунд, потом спросил:
— И только? И почему вы так поспешно уехали?
Нэнси снова улыбнулась.
— Я увидела, что подъехал покупатель, и мы с подругами пошли пообедать. Потом мы вернулись, но там было закрыто.
Их разговор прервал громкий стук в дверь. Нэнси вставала и открыла. Там стояла Бесс.
— Дебби, — сказала она, — покупательница уже устала ждать.
Нэнси посмотрела на мистера Бассвуда. После долгого молчания он сказал:
— Дебби, возвращайтесь в зал. Я сам принесу картину и сдачу. И больше не суйте нос в чужие дела!
Бесс подмигнула Нэнси, и они пошли в зал.
— Мы с Джорджи уже устали болтаться здесь, — тихо пожаловалась Бесс.
— Потерпите еще чуть-чуть, ладно? — ответила Нэнси.
Тут в зал вошел мистер Бассвуд с обернутой картиной и сдачей.
«Может, мистер Бассвуд пойдет обедать, — подумала Нэнси. — Тогда у меня будет возможность еще раз все осмотреть».
Когда покупательница ушла, Нэнси напомнила мистеру Бассвуду об их договоренности. Его лицо налилось краской.
— Вы не можете уйти раньше! — стал кричать он. — Вы мне нужны!
— Но вы обещали…
— В бизнесе, — сказал владелец магазина, — приходиться жертвовать личными делами, чтобы добиться успеха.
Нэнси повернулась к подругам:
— Не сбегаете мне за сэндвичем?
По лицу мистера Бассвуда было видно, что ему эта идея не понравилась. Но, видимо, он все же понял, что был слишком резок, и нехотя извинился.
— Конечно, вам надо пообедать, — сказал он. — Но здесь есть я не разрешаю. Сбегайте через дорогу в закусочную. Я не могу вас отпустить на вторую половину дня, потому что собираюсь съездить за товаром. Пожалуйста, останьтесь.
Джорджи отвернулась в сторону, чтобы скрыть свою улыбку. Мистер Бассвуд, сам того не зная, оказал услугу Нэнси!
— Я уеду сразу после обеда, — сказал он и протянул Нэнси ключ от магазина. — Когда будете уходить, положите ключ на стол в коридоре.
— Хорошо, — ответила Нэнси. — Надеюсь, покупателей будет много. А во что я буду заворачивать покупки? И где я возьму сдачу?
Подумав, мистер Бассвуд ответил:
— Бумага и скотч лежат в шкафу в подсобке. Туда же я поставлю коробку с мелочью.
Кивнув, девушки попрощались и отправились в закусочную. Когда все уселись за стол, Нэнси сказала:
— Девушки, мне нужна ваша помощь.
— Что ты задумала? — спросила Бесс.
— Я хочу, чтобы вы проследили за мистером Бассвудом.
— Одни, без тебя? — спросила Бесс, испугавшись.
Вдруг Нэнси, увидев что-то в окне, вскочила с места и выбежала на улицу. Бесс с Джорджи сначала ничего не поняли, но потом тоже посмотрели в окно и увидели, что по улице идет Дик!
Юная сыщица подбежала к нему.
— Ты-то мне и нужен! — сказала она.
— А что случилось? — спросил он.
Нэнси быстро рассказала, что мистеру Бассвуду нужно уехать по делам, и он оставил магазин на нее.
— Я попросила Джорджи и Бесс проследить за ним. Но Бесс боится…
— Я поеду с ними. Меня сегодня заменяет Дрюг.
Нэнси улыбнулась.
— Отлично! Я догадываюсь, куда едет мистер Бассвуд. Если я права, вы вернетесь до вечера.
Нэнси отдала Дику ключи от машины и показала, как пройти к стоянке.
— Я подгоню машину к кафе, — сказал он.
Дик пошел за машиной, а Нэнси вернулась в ресторан и сказала девушкам, о чем они с Диком договорились. Бесс вздохнула с облегчением. Через несколько минут Дик присоединился к ним и заказал сэндвич с ростбифом.
Компания быстро разделалась с едой, чтобы в любой момент быть готовыми к погоне. Но мистер Бассвуд не торопился отправляться в путь, и лишь спустя час его машина выехала на дорогу.
— Я расплачусь, а вы бегите, — распорядилась Нэнси.
Дик, Бесс и Джорджи бросились на улицу, запрыгнули в машину и умчались. Нэнси не терпелось вернуться в магазин и хорошенько там все осмотреть — ведь до открытия был еще целый час.
Заплатив по счету, Нэнси перешла дорогу и вставила ключ в дверь.
— Привет, Дебби! — окликнул ее знакомый голос.
— Нед!
— Поехали в клуб, возьмем яхту, покатаемся, — сказал он, проходя с ней в магазин.
— Я бы с удовольствием, — сказала Нэнси, — но не забывай, что я теперь работаю!
— Отпросись у Бассвуда на сегодня, а? Я такой путь проделал, чтобы повидать тебя.
— Прости, — ответила Нэнси, — но Бассвуд поехал за товаром. Бесс и Джорджи поехали с Диком за ним.
— Ты, конечно, этим воспользуешься и все тут обыщешь.
— Угадал, — рассмеялась Нэнси. — Поможешь?
— О чем речь…
Нэнси предложила начать с подвала, где они с Бесс, Джорджи и Диком видели в окно стопки книг миссис Мерриэм. Дверь в подвал была незаперта. Нэнси зажгла свет на лестнице, и они стали спускаться вниз.
Вдруг Нэнси ахнула.
— Здесь ничего нет!
— Хочешь сказать, что Бассвуд все отсюда вывез?
— Больше некому. Но почему он это сделал? Пойдем проверим потайную комнату с картинными рамами.
Нед отодвинул шкаф, и Нэнси открыла дверь.
— И здесь пусто! — воскликнул Нед.
Нэнси на минуту задумалась.
— Все это очень подозрительно. Все указывает на то, что Бассвуд собирается сбежать. — Она взглянула на часы. Без минуты два. — Мне пора открывать магазин. А ты тут все осмотри, ладно?
— Хорошо.
Нэнси пошла по коридору в зал. Вдруг она замерла: какой-то мужчина сгребал вещи в коробку. По всей видимости, у него был ключ.
Мужчина обернулся, и теперь она увидела, что это тот самый тип, что вчера сбежал из магазина, а ранее вломился в их дом через переднюю дверь!
— Перестаньте! — крикнула ему Нэнси.
Мужчина бросился к ней. Нэнси побежала в подсобку с криком:
— На помощь! Нед! На помощь!
Мужчина схватил Нэнси, заломил ей руки за спину и стал засовывать ей кляп в рот, но тут в коридор выбежал Нед.
Увидев его, мужчина отпустил Нэнси и бросился к выходу, но Нед сбил его с ног.
— Я не вор! — сказал он, медленно поднимаясь с пола. — Меня прислали забрать эти вещи! Отпустите меня!
— Кто велел вам забрать их? — спросил Нед.
— Не ваше дело.
Он снова кинулся к двери, но Нед опять догнал его и повалил на пол, ударив его под дых.
Нэнси рассказала Неду, что вчера они уже ловили его, но он убежал.
— На этот раз ты не сбежишь! — пообещал Нед. — Мы сейчас же вызовем полицию!
Мужчина испугался.
— Нет! Нет! Не надо полиции! Я все расскажу!
Переглянувшись, Нэнси с Недом решили послушать, что он им скажет. Он молча поднялся с пола. Вдруг в дверь постучали. Может, это его сообщник? Пока Нед держал пленника, Нэнси осторожно приоткрыла дверь.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Нэнси с облегчением вздохнула: это был гость яхт-клуба.
— Пожалуйста, приведите полицию! — попросила она его. — Мы задержали вора!
При этих словах в глазах преступника мелькнул ужас. Он снова попытался вырваться, но Нед крепко его держал.
— Кто дал вам ключ от магазина? — спросила Нэнси.
— Мистер Бассвуд. Я работаю у него грузчиком.
Не давая ему думать, Нэнси продолжала допрос.
— И у Марко де Кьера тоже?
Мужчина явно не ожидал такого вопроса.
— Разумеется, — сказал он после паузы. Вдруг он гордо выпятил грудь. — Транк Рассон силен как бык. Могу поднять что угодно.
Нэнси хотелось выяснить у него, кто приказал ему вломиться к ним домой. Но он, очевидно, не догадывался, кто она такая, и Нэнси решила, что пока ей лучше не выдавать себя.
«Для него я Дебби Линбрук», — напомнила она себе.
— Так говорите, можете поднять что угодно? Даже очень тяжелую статую?
— Конечно.
— А вы отвозили в Чертов Рог или в Чертову Лощину мраморную статую в натуральную величину?
— Отвозил, да. Красивую такую.
Вдруг на его лице мелькнул испуг. Видимо, он понял, что сболтнул лишнего. На остальные вопросы он просто мотал головой.
Через несколько минут вернулся покупатель с двумя полицейскими. На Транка Рассона надели наручники.
Нэнси отвела одного из полицейских в сторону и шепнула ему:
— Этого человека разыскивает полиция Ривер-Хайтса. Свяжитесь с начальником полиции МакГиннисом.
— Обязательно, — ответил полицейский.
— Миссис Мерриэм в Уотерфорде может опознать его.
Когда Рассона с его грузовиком забрали, Нэнси и Нед принялись обсуждать, зачем мог приходить этот тип.
— Думаю, Рассон должен был забрать отсюда все ценные вещи, — сказала Нэнси.
Нед нахмурился.
— Не нравится мне все это. Хорошо, что я был рядом! А если бы меня здесь не было…
Нэнси положила ему руку на плечо.
— Возможно, ты даже спас мне жизнь!
Вскоре пошли покупатели, и у Нэнси с Недом не было времени поговорить о деле. Многие не собирались ничего покупать — им просто было любопытно, почему здесь была полиция.
На все вопросы Нэнси с улыбкой отвечала:
— Мы поймали вора!
Все реагировали по-разному. Многие женщины спрашивали:
— А вам не было страшно?
В магазине было столько покупателей, что Неду тоже пришлось выполнять роль продавца. Как он сказал Нэнси, ему очень понравилось.
Незадолго до закрытия мужчина, купивший довольно большую картину за семьдесят пять долларов, дал Нэнси стодолларовую купюру. Мистер Бассвуд оставил немного мелочи в ящике в подсобке. Чтобы не бегать туда-сюда, Нед складывал деньги к себе в карман. Но сейчас он был занят, и Нэнси собралась взять сдачу в подсобке, но по привычке пришла к кабинету мистера Бассвуда. Опомнившись, она хотела уйти, но остановилась.
«Может, дверь незаперта, — подумала она, — и внутри тоже есть мелочь».
Ручка повернулась, и дверь открылась. К ее удивлению ящики стола и шкафа были выдвинуты. Все они были пусты!
«Бассвуд смылся!» — сразу подумала она и поспешила поделиться подозрениями с Недом, заодно попросив двадцать пять долларов сдачи.
Достав из кармана пачку банкнот, Нед отсчитал нужную сумму и предложил завернуть картину.
— Нет-нет, не нужно, — сказал покупатель. — В машине у меня есть плед.
До самого закрытия Нэнси и Неду так больше и не представилась возможность поговорить. В четыре часа Нэнси заперла дверь, и друзья помчалась в кабинет.
— Наверное, ты права, и Бассвуд действительно сбежал, — заметил Нед. — Видимо, он и правда послал сюда Рассона за вещами. Но ты разрушила их план!
Нэнси улыбнулась.
— Ну и денек! Задержали подозреваемого и продали товара на несколько сотен долларов!
— Лучше не оставлять деньги здесь, — сказал Нед. — Но и сам я не хочу за них отвечать.
Нэнси предложила отнести их в главное полицейское управление.
— И ключ я, наверное, тоже им оставлю.
— Правильно, — согласился Нед. — И лучше тебе сюда больше не возвращаться.
Юная сыщица кивнула. Она заперла дверь, и они отправились в главное полицейское управление. Капитан Тернер проводил их в свой кабинет, и они подробно изложили историю с Транком Рассоном.
Выслушав их, он попросил Нэнси написать заявление, чтобы они могли задержать его. Если мистер Бассвуд действительно послал его забрать какие-то вещи, его действия были правомерными.
— Я ограничусь тем, что он напал на меня, — сказала Нэнси.
Когда с формальностями было покончено, они с Недом поехали в яхт-клуб. Администратор сказал, что мистер Эйер просил мисс Линбрук зайти к нему сразу же, как она приедет. Нед остался ждать в холле, а Нэнси пошла к менеджеру.
— Здравствуйте, — сказал он. — У меня для вас сообщение от Джорджи. Похоже, это важно. — Он загадочно улыбнулся.
— Ох, не томите же!
— Вот что она просила передать: «Бассвуд сейчас в Чертовом Роге. Он и Марко де Кьер остановились в гостинице „Мэпл“. Мы с Бесс и Диком будем ждать тебя в ресторане Робин Руст до девяти. Он напротив гостиницы».
— Вот это новость! — сказала Нэнси менеджеру. — Мы с Недом сейчас же отправляемся туда — он пришел в магазин без предупреждения, и как оказалось, очень кстати — мы поймали одного из сообщников Бассвуда.
— Вот это да! — воскликнул мистер Эйер. — И кто же это?
Нэнси рассказала ему о Транке Рассоне и поинтересовалась, не слышал ли о таком мистер Эйер.
— Нет, — ответил он. — Скорее всего он не отсюда.
— Думаю, вы правы, — сказала Нэнси. — Если Джорджи снова позвонит, передайте, что мы едем к ним.
До Чертова Рога Нэнси с Недом добирались час. Они легко нашли ресторан. Пока Нэнси и Нед ужинали, Бесс, Джорджи и Дик докладывали о результатах слежки.
— Вроде бы он нас не заметил, — сказала Бесс. — Сначала он заехал к де Кьеру. Потом они вдвоем приехали сюда. Из гостиницы они так и не выходили.
Нед поинтересовался у Дика, понравилось ли ему быть детективом.
— Не то слово, — ответил он и улыбнулся. — И первое, что я выяснил, так это что Дебби Линбрук на самом деле Нэнси Дрю.
Бесс покраснела.
— Извини, Нэнси. Это я проболталась.
Нэнси рассмеялась.
— До конца уже недалеко, так что ничего страшного.
И они с Недом рассказали, как поймали Транка Рассона и что они от него узнали.
— Ну вы даете! — не могла поверить своим ушам Бесс.
— Надеюсь, его железные мускулы его не смогут сломать решетку камеры! — сказал Нед.
Нэнси и Нед не спеша заканчивали ужин. Бассвуд и Марко де Кьер все не появлялись.
Вдруг Нэнси пришла в голову одна мысль. Она обратилась к хозяину ресторана, Гасу Беккеру, и спросила у него, не знает ли он, у кого в городе есть мраморная статуя женщины в натуральную величину.
— У миссис Джонатан Шейх. Она живет на Тьюлип-Роуд.
Сердце Нэнси готово было выпрыгнуть из груди.
— У миссис Шейх денег куры не клюют, — продолжал Гас. — У нее весь дом забит картинами и статуями.
— Пожалуй, я к ней загляну, — сказала Нэнси. — Большое спасибо.
Когда она вернулась за стол, Друзья сразу заметили блеск в ее глазах.
— Выяснила что-нибудь? — спросил Нед.
Нэнси рассказала, что узнала от Гаса Бекера.
— Сейчас только восемь. Может, мы еще успеем навестить миссис Шейх? Нед, поедем со мной, а вы караульте Бассвуда, хорошо?
Все согласились с ее планом, и Нэнси пошла звонить миссис Шейх.
НЭНСИ ВО МРАМОРЕ
Нэнси ответил мужской голос. Она представилась, и он сказал, что позовет миссис Шейх.
— Здравствуйте, — сказал приятный женский голос. — Это миссис Шейх. А вы Нэнси Дрю?
— Да, миссис Шейх. Могу я к вам приехать со своим Другом Недом Никерсоном? Я слышала, что у вас есть мраморная статуя девушки в натуральную величину. — Нэнси хихикнула. — Я пытаюсь найти статую, которая, как мне сказали, очень похожа на меня. Вполне возможно, что это та самая.
Миссис Шейх рассмеялась.
— Конечно, приезжайте! Должна сказать, это самая необычная причина, по которой кто-то хотел посмотреть мои скульптуры. Буду ждать.
— Мы сейчас же выезжаем.
Нэнси вернулась к друзьям и пересказала разговор с миссис Шейх.
— Мы с Недом сейчас же едем к ней. Если Бассвуд куда-нибудь поедет, езжайте за ним, а нам оставьте записку.
В машине Нэнси сняла парик, и Нед вздохнул.
— Наконец-то ты стала собой! Такой ты мне больше нравишься!
Через пятнадцать минут они звонили в особняк миссис Шейх.
Дверь открыл слуга.
— Мисс Дрю и мистер Никерсон? — спросил он.
— Да.
— Пожалуйста, проходите. Я позову миссис Шейх.
— Какой красивый дом! — пробормотала Нэнси, разглядывая дорогие картины на стенах и статуи на пьедесталах.
Нед кивнул.
— Соответствует ее фамилии!
Тут вошла миссис Шейх. При виде Нэнси она раскрыла рот от изумления.
— Дорогая, вы просто копия моей статуи! Наверное, вам не терпится ее увидеть! Идемте за мной.
Миссис Шейх провела их через гостиную и танцевальный зал на застекленную террасу. Там росли пальмы и Другие экзотические растения. Статуя стояла в центре искусственной лужайки.
— Как будто с Нэнси ваяли! — воскликнул Нед.
— И правда, — согласилась женщина. — Теперь буду звать ее Нэнси.
Юная сыщица улыбнулась.
— А статуя шепчет?
Миссис Шейх удивилась.
— Шепчет? Нет. А почему вы спрашиваете? — Она пригласила их присесть.
Нэнси рассказала миссис Шейх историю похищенной шепчущей статуи.
— Она была похищена?! Я не знала!
— Да, к сожалению, это так, — сказала Нэнси. — Воры заказали копию, но у той нет прекрасного зеленоватого налета.
— Что же теперь делать? — спросила женщина. — Я очень люблю эту статую, но и держать в доме ворованные вещи не хочу.
— Скажите, кто продал вам эту статую? — спросила Нэнси.
— Торговец произведениями искусства из Нью-Йорка. Когда он показал мне фотографии статуи, я просто влюбилась в нее.
Миссис Шейх сказала, что мужчина представился как Томас Мотт, и описала его.
— Похож на Эткина, — заметил Нэд.
Нэнси объяснила, что мистер Эткин — один из подозреваемых.
Миссис Шейх сказала, что заплатила торговцу пять тысяч долларов, когда привезли статую.
— Вместе с ним приехал грузовик.
— А вы помните грузчика? — спросила Нэнси.
— Смутно. Но он был очень сильный! Он один занес статую в дом, а она очень тяжелая. — Помолчав, миссис Шейх добавила: — Я всегда чувствовала, что статуя мне досталась очень дешево. Я вызвала оценщика, и он сказал, что она стоит намного больше, чем я за нее заплатила.
— А мистер Мотт произвел на вас впечатление порядочного человека? — спросил Нед.
— О, да, — ответила женщина. — Он показался мне очень интеллигентным человеком. Он показал мне фотографии своего магазина в Нью-Йорке. Он без вопросов принял у меня чек.
— Миссис Шейх, — сказала Нэнси, — у вас случайно не сохранился погашенный чек? Я хочу посмотреть подпись.
Миссис Шейх сказала, что сохранила чек, и через несколько минут вернулась с ним.
— Вот он, — сказала она, передавая чек Нэнси.
Подпись Томаса Мотта была выполнена почерком мистера Бассвуда!
— Миссис Шейх, это вещественное доказательство, — сказала ей Нэнси. — Когда состоится суд, вас могут попросить показать чек.
— С удовольствием, — ответила женщина.
Нэнси спросила, не будет ли она возражать, если из Нью-Йорка приедет скульптор и осмотрит ее статую.
— Его зовут Сильвестр Холден, он Дрюг моего отца.
— Я о нем слышала, — сказала миссис Шейх.
— Можно, я позвоню ему от вас? — спросила Нэнси.
— Пожалуйста, — сказала миссис Шейх. — Телефон в комнате отдыха.
Нэнси пошла звонить. К счастью, мистер Холден был дома. Он с удивлением выслушал новости и сказал, что приедет к миссис Шейх послезавтра.
Попрощавшись с мистером Холденом, Нэнси решила заодно позвонить отцу. Он только что вернулся из Вашингтона и с восторгом выслушал рассказ Нэнси о последних событиях.
— Мои поздравления, дорогая. Думаю, надо попробовать задержать Эткина в больнице. Я знаю заведующего. Я объясню ситуацию и попрошу его поговорить с врачом Эткина, чтобы тот не торопился выписывать его.
Попрощавшись с отцом, Нэнси вернулась на террасу и сказала миссис Шейх, что мистер Холден приедет в пятницу.
— А теперь нам с Недом пора. Нас ждут Друзья в городе. И нам еще возвращаться в яхт-клуб.
В машине Нэнси надела парик и темные очки.
Когда они приехали в ресторан, Бесс, Джорджи и Дик по-прежнему сидели там. Они сообщили, что Бассвуд и де Кьер так и не вышли из гостиницы.
— Всю ночь мы здесь сидеть не можем, — сказала Бесс. — Как быть?
Нэнси сказала, что в полицию пока заявлять рано.
— У нас не так много улик. Они могут все отрицать.
— Я тоже так думаю, — согласился Нед. — Может, обратимся в детективное агентство? Наверняка здесь есть.
Нэнси набрала номер и представилась как дочь Карсона Дрю. В агентстве слышали о нем и сказали, что сейчас же пришлют человека. Когда он пришел, Друзья ввели его в курс дела.
— Если они выйдут, я прослежу за ними, — пообещал он. — Завтра утром я позвоню вам, мисс Дрю, и доложу о результатах слежки.
Нед поехал на базу отдыха, а остальные забрались в машину Дика.
Когда они добрались до яхт-клуба, девушки поблагодарили Дика за помощь. Он усмехнулся.
— Как я мог такое пропустить!
Когда Нэнси уже собиралась ложиться спать, позвонил отец.
— Я только что говорил с заведующим, — доложил он. — Эткин сбежал.
— Очень жаль, — сказала Нэнси. — Интересно, он знает, где Бассвуд?
— Я так думаю, что он планирует присоединиться к ним с де Кьером, — ответил мистер Дрю. — Полиция была в пансионе, где он жил, но он там не появлялся.
Нэнси предположила, что возможно Бассвуд и Марко де Кьер ждут приезда Эткина, чтобы смыться.
— Очень возможно, — сказал ее отец. — Если будут новости, дай знать.
Утром позвонил частный детектив и сказал, что ни Бассвуд, ни его сообщник никуда не выходили. Одолжив машину у Дика, Нэнси, Бесс и Джорджи поехали в главное полицейское управление.
— Можно мне взять ключ? — попросила Нэнси. — Хочу еще раз там все осмотреть.
— Держите нас в курсе, — сказал с улыбкой сержант, отдавая ей ключ.
— Обязательно.
Погода стояла пасмурная, и в магазине было темно и прохладно. Девушки зажгли везде свет. Со вчерашнего дня тут ничего не изменилось.
Бесс съежилась.
— Здесь так страшно! Пошли!
Но не успела Нэнси ответить, как в дверь постучал покупатель.
Бесс просила ее не открывать дверь, но Нэнси сказала:
— Что мне стоит обслужить человека?
Вскоре пришли еще покупатели, и к обеду они продали товара на кругленькую сумму.
— Зарплаты ты вряд ли дождешься, — заметила Джорджи. — Так зачем работать? Я уверена, что больше мы здесь ничего не найдем.
Нэнси была вынуждена согласиться.
— Ладно, закрываемся.
— Наконец-то, — сказала Бесс. — У меня уже ноги отваливаются. Пойдем в кафе.
— Сначала в полицию, — возразила ей Джорджи. — Не можем же мы таскать с собой такие деньги.
Они пошли в управление, и Нэнси отдала ключ и деньги, попросив полицейских установить наблюдение за магазином.
— Обязательно, — пообещал сержант.
За обедом Нэнси сказала, что хочет съездить к де Кьеру.
— Посмотрим, забрал ли он свои вещи.
Но прежде чем отправиться туда, Нэнси позвонила Неду и спросила, может ли он присоединиться к ним. Он сказал, что немедленно выезжает.
Подъезжая к сараю, девушки увидели, что статуи во дворе никуда не исчезли. Двери были распахнуты, и они вошли. Внутри все было так же, но вместо де Кьера они увидели Другого мужчину, который готовился делать отливку со статуи.
Нэнси спросила, когда придет мистер де Кьер. Ответ поразил ее.
— Он не придет, — сказал мужчина. — Я новый хозяин. Меня зовут Герберт Майклз. Что вы хотели?
— Я ищу недорогую статуэтку, — ответила Нэнси.
— Хорошо, осмотритесь, — сказал мистер Майклз. — Я сейчас занят.
Девушки чувствовали, что мужчина не спускает с них глаз, и разошлись в разные стороны. Внимание Нэнси привлекли две полые половинки копии в натуральную величину. Они лежали на полу у черного хода.
«Надо бы спросить про них мистера Майклза», — подумала Нэнси.
Вдруг ее схватили чьи-то крепкие руки. Она хотела закричать, но ей в рот запихнули кляп. Нэнси отчаянно пыталась вырваться, но тщетно. Ее запихнули в половину статуи и накрыли Другой.
Ее подняли, пронесли немного и положили. Потом она услышала звук мотора. Ее увозили в машине!
ПОРАЗИТЕЛЬНОЕ ОТКРЫТИЕ
Машина неслась по дороге, и статую жутко трясло.
«Сколько меня здесь продержат? — подумала Нэнси. Тут ей в голову пришла ужасная мысль. — Может, он и не собирается меня выпускать? Бросит меня где-нибудь умирать с голода! О, Нед, почему ты не приехал?»
В амбаре тем временем Бесс и Джорджи искали Нэнси. Не найдя ни ее, ни мистера Майклза, они стали звать Нэнси, но та не откликалась. Девушки встревожились.
— Смотри! — воскликнула Бесс. — Тут лежали две половины статуи в натуральную величину, а теперь их нет. — Она схватила кузину за руку. — А ты не думаешь, что Нэнси запихнули в них и увезли?
Джорджи пришла в ужас от ее предположения, но признала, что скорее всего Бесс права. Она помчалась к черному ходу.
— Грузовика нет! — закричала она.
Девушки быстро осмотрели, не осталось ли каких-нибудь следов.
— Вот ее парик! — крикнула Бесс. — Недалеко от того места, где лежали половины статуи.
Тут к сараю подъехала машина. Джорджи и Бесс пошли посмотреть, кто приехал.
Это были Нед с Диком!
— Мальчики! — воскликнула Бесс. — Нэнси похитили!
— Что?! Как это случилось?
Девушки рассказали свою версию.
— Нед боялся, что вам угрожает опасность, — сказал Дик. — Поэтому он заехал за мной. Но мы опоздали!
— Может, мы догоним их по следам шин на дороге, — сказал Нед.
Джорджи села в машину к Неду, а Бесс и Дик поехали за ними.
Нед и Дик ехали на максимально допустимой скорости. Через пятнадцать минут они увидели вдали грузовик.
— Это тот? — спросил Нед Джорджи.
— Да! Это он!
Молодые люди нажали на газ и поравнялись с грузовиком. Они стали сталкивать его к обочине, надеясь, что водитель остановится.
Но тот останавливаться не собирался и крикнул Неду, чтобы тот убирался с дороги.
— Полиция! — воскликнула Джорджи.
Нед высунул руку из окна и замахал полицейскому, чтобы тот остановил грузовик. Полицейский сделал знак водителю, и Майклзу пришлось затормозить.
Вдруг он выскочил из кабины и бросился бежать. Но полицейский и Дик схватили его.
— Вы не имеете права меня останавливать! — прорычал он. — Отпустите!
— Сначала посмотрим, что у вас в кузове, — сказал ему Дик.
Нед, Бесс и Джорджи уже открыли дверцы кузова и забрались внутрь. Статуя лежала на полу.
— Нэнси! Нэнси! — кричал Нед, пытаясь разделить статую.
Бесс рыдала. Джорджи еле сдерживала слезы. Жива ли еще их лучшая подруга?
Нед достал перочинный нож и стал долбить отверстие в голове статуи. Наконец у него получилось.
— Нэнси! — крикнул он в трещину.
К его облегчению изнутри донеслось слабое бормотание.
К этому времени полицейский и Дик привели водителя.
— Ломай! — приказал Нед Майклзу.
Не имея выбора, Майклз запрыгнул внутрь и достал из заднего кармана маленький резец и молоточек.
Через несколько минут показалась голова Нэнси. Нед вытащил кляп у нее изо рта.
— Я в порядке, — пробормотала она.
Наконец Майклз закончил. После нескольких глотков свежего воздуха Нэнси сама поднялась на ноги. Она смерила похитителя испепеляющим взглядом, но сказать ничего не смогла.
— Я не собирался ничего ей делать! — принялся кричать Майклз. — Это была не моя идея.
— А чья же? — спросил полицейский.
— Они убьют меня, если я расскажу, — ответил мужчина.
— Транка Рассона, — прошептала Нэнси хриплым голосом.
— Транк в тюрьме, — добавил Нед. — Видимо, он ждал, что Майклз внесет за него залог, но напрасно.
Вся напускная храбрость Майклза теперь исчезла.
— Хорошо, — сказал он. — Но мы двое — только часть банды. Кто остальные, я не скажу. Сейчас самое безопасное для меня место — тюрьма.
Полицейский спросил, умеет ли кто-нибудь водить грузовик. Дик сказал, что иногда ездит на грузовике яхт-клуба.
— Тогда не отгоните его к главному полицейскому управлению? А вы, Нед, поезжайте с ним.
Полицейский надел на Майклза наручники. Мотоцикл подняли в кузов. Там поехали полицейский и Майклз. Нэнси повела машину Неда, а Джорджи — Дика.
Вскоре они уже были в управлении. Майклзу было предъявлено обвинение, и его увели в камеру.
— А что там с Бассвудом и де Кьером? — спросил Нед Нэнси.
Она предложила позвонить в гостиницу и узнать, там ли они еще. Нэнси сказали, что те у себя в номере. «Наверное, они ждут своих сообщников, не зная, что те за решеткой», — подумала она.
Потом юная сыщица позвонила отцу. Он с ужасом выслушал ее рассказ о последних событиях, но был рад, что все закончилось хорошо.
— Я позвоню миссис Шейх, — сказал он, — и предупрежу, что завтра в десять мы все соберемся у нее. Мистер Холден уже приедет к этому времени. Миссис Мерриэм я тоже попрошу приехать.
Когда на следующий день Нэнси, Бесс, Джорджи и Нед приехали в особняк миссис Шейх, они к своему удивлению обнаружили там Бассвуда, Эткина и де Кьера в сопровождении трех полицейских.
Мистер Дрю перечислил доказательства, которые собрала его дочь с подругами против воров.
— Учитывая, что миссис Кинг опознала в Эткине человека, продавшего ей статую, у нас более чем достаточно оснований для задержания этих мужчин.
Арестованные отказались отвечать на вопросы. Но когда Бассвуд узнал Нэнси, он воскликнул:
— Твои волосы! Ты носила парик, который закрывал лицо! Ты Нэнси Дрю, а не Дебби Линбрук!
Когда все сели, мистер Дрю обратился к арестантам.
— Хочу сообщить, что Транк Рассон и Майклз, которые еще в Ривер-Хайтсе выслеживали нас с Джорджи и Бесс, во всем признались.
Далее он поведал, что у Бассвуда в Нью-Йорке имеется солидный счет в банке на имя Томаса Мотта. Часть денег поступили на счет от продажи шепчущей статуи и книг миссис Мерриэм. Женщина получала гораздо меньше, чем должна была.
Бесс пришла в ярость, услышав это.
— Ни стыда ни совести! — прошептала она Джорджи.
Далее мистер Дрю рассказал, что де Кьер изготовил множество копий, которые продавались как оригиналы покупателям, которых находил Бассвуд.
— Транк Рассон рассказал, что на Бассвуда работало много верзил, в их числе троица из заброшенного особняка на Уотерфордском пляже. Это Бассвуд послал липовых грузчиков украсть копию из яхт-клуба, чтобы не обнаружили, что это копия.
Торговец произведениями искусства вскочил со стула и стал кричать:
— Это неправда! Я невиновен! Я буду все отрицать!
Эткин, до сих пор молчавший, воскликнул:
— Бесполезно, Бассвуд! Нам же будет лучше, если мы во всем признаемся.
— Заткнись! — прошипел Бассвуд своему помощнику.
— Спорить будете в суде, — прервал их ссору мистер Дрю. — А сейчас пройдемте в комнату с шепчущей статуей.
От этих слов Эткину стало совсем плохо. Он откинулся на спинку стула, и все уже было подумали, что у него снова случился сердечный приступ, но в конце концов он поднялся и побрел со всеми на террасу.
Мистер Холден встал рядом с мраморной леди.
— Перед вами легендарная шепчущая статуя. Когда она была украдена, Марко де Кьер сделал с нее отливку. После этого статуя перестала шептать. Как снова заставить ее заговорить, мне подсказала Нэнси. Пусть она сама расскажет, как было дело.
Нэнси встала рядом с мистером Холденом.
— Когда я была заключена в статую, я обнаружила два отверстия, через которые я могла дышать. Я подозреваю, что де Кьер и Бассвуд не сомневались, что я вернусь в амбар, чтобы еще раз все осмотреть, и держали наготове две половины статуи.
Дик смутился.
— Но я думал, они не знали, что ты Нэнси Дрю, — сказал он.
— Не знали, — сказал Бассвуд. — Но и Дебби Линбрук слишком много раскопала. Ее надо было временно устранить, до тех пор, пока все мы не уехали бы далеко отсюда.
— Если вы подозревали ее, почему дали ей ключ от магазина? — спросила Джорджи.
— Она была превосходной продавщицей, и я подумал, что она могла бы все продать, прежде чем я уеду. Но мой план провалился. Она поймала Рассон, который должен был передать вырученные деньги мне.
— Давайте дадим Нэнси закончить, — предложил мистер Холден.
— Так вот, — продолжила Нэнси, — поступая в статую через отверстия, воздух издавал странные звуки. Тогда я подумала, что, возможно, и в шепчущей статуе были сделаны незаметные отверстия. Когда мистер де Кьер делал отливку, он закрыл их.
— Я нашел эти отверстия, — сказал мистер Холден. — По одному в каждом ухе и два под прядями волос.
— Вы открыли их? — нетерпеливо спросила Бесс.
— Да, сегодня утром. А теперь давайте перенесем статую в сад. Сейчас как раз сильный ветер.
Миссис Шейх попросила слугу привезти тележку. Когда мраморную леди установили в саду, все затаили дыхание.
Статуя зашептала! Бесс показалось, что она сказала:
— Горе тому, кто говорит неправду!
— Это невозможно! — воскликнул Бассвуд. — Это что-то сверхествественное!
Не на шутку перепугавшись, он во всем сознался и пообещал вернуть каждый пенс, заработанный нечестно.
Когда полицейские увели арестованных, миссис Шейх сказала, что если яхт-клуб не будет возражать, ей бы хотелось оставить статую себе. Когда Бассвуд вернет ей пять тысяч долларов, она добавит и передаст деньги клубу. Вдруг она переменилась в лице.
— Слышите? По-моему, статуя шепчет что-то про Нэнси.
Все притихли. Налетел порыв ветра.
Мистер Холден улыбнулся.
— По-моему, она сказала: «Спасибо, Нэнси Дрю, за то, что вернула мне голос!»

Серия сообщений "книга нэнси дрю голос из мрамора":
ТРИ ЗВОНКА
— Нэнси, ты нас разыгрываешь! Ну не может статуя ничего шептать!
Голубые глаза Нэнси Дрю загорелись.
— Джорджи, статуя, о которой я говорю, действительно шептала, пока не исчезла.
— Где же это чудо? — спросила Бесс Марвин, немного пухленькая блондинка и двоюродная сестра Джорджи Фэйн.
— Не знаю, — сказала Нэнси, — но к нам на обед придет папина клиентка, которая все объяснит. У нее есть к нему дело, и он намекнул, что хочет, чтобы мы с вами помогли разгадать тайну, связанную с ним.
— Звучит заманчиво! — заметила Джорджи.
Бесс, девушка более осторожная, чем ее кузина, посмотрела на Нэнси с опаской.
— Надеюсь, мы будем разгадывать какой-нибудь шифр, а не убегать от вооруженных преступников!
В это время машина мистера Дрю как раз подкатила к кирпичному дому в колониальном стиле, стоящему в удалении от дороги. Перед домом раскинулась лужайка с красивым кустарником и цветами. Юрист помог выйти из машины даме лет сорока — высокой, стройной и красивой.
Нэнси поспешила открыть дверь.
— Привет, милая, — сказал ее отец. — Нэнси, это миссис Мерриэм.
Нэнси и миссис Мерриэм улыбнулись друг другу.
— Я так рада, что оказалась здесь, — сказала гостья. — Твоего отца мне порекомендовали как одного из лучших юристов.
— Так и есть, — поспешила заверить ее Нэнси. Она взяла у миссис Мерриэм плащ и перчатки, и все трое прошли в гостиную.
— Миссис Мерриэм, хочу представить вам моих подруг Бесс Марвин и Джорджи Фэйн, — сказала Нэнси. — Они помогают мне в моих расследованиях, так что вы можете спокойно говорить в их присутствии.
— Обед подан! — объявила Ханна Груин, которая стала экономкой семейства Дрю, когда Нэнси было еще три годика.
За едой юрист предложил своей новой клиентке рассказать свою историю.
— Я живу на побережье Уотерфорда, — сказала она. — Недавно я получила в наследство от дяди очень большую коллекцию книг. Сотни. Мне негде их держать, и муж убедил меня продать их. Горас часто отсутствует по делам, поэтому я сама этим занялась. Я пошла к Уиллису Бассвуду — он владеет художественной галереей и книжным магазином — узнать, не сможет ли он продать книги за меня.
Далее миссис Мерриэм рассказала, что мистер Бассвуд согласился и удерживал двадцать пять процентов от каждой проданной книги.
— Поначалу все шло хорошо. Какие-то книги ему удавалось продать за высокую цену, Другие — за более скромную. Потом в Дрюг деньги перестали поступать. Когда я спросила его, почему, он сказал, что книги не покупают.
Она сделала паузу, и мистер Дрю заметил:
— Теперь миссис Мерриэм подозревает, что он сбывает их, но не отдает ей деньги.
Тут позвонили в переднюю и заднюю дверь, и зазвонил телефон.
— Извините, — сказал мистер Дрю и пошел к передней двери.
Ханна отправилась открывать заднюю дверь, а Нэнси сняла трубку на кухне. Грубый голос на Другом конце спросил:
— Дом семьи Дрю?
— Да. Вам кого?
Звонивший прохрипел:
— Скажите миссис Мерриэм, чтобы держала рот на замке, иначе ей не поздоровится! И вам тоже! — Звонивший бросил трубку.
К этому времени Ханна открыла заднюю дверь. К ее изумлению в дом ворвался громила в маске и повалил ее на пол. Одновременно раздался крик из прихожей. Бесс и Джорджи бросились на помощь Ханне, а Нэнси помчалась к отцу. Джорджи воспользовалась приемом дзюдо и отбросила противника Ханны на спину.
Ханна вскочила и помогла девушкам схватить злоумышленника. Но он отчаянно сопротивлялся.
— Скажите миссис Мерриэм, чтобы держала рот на замке или вам не поздоровиться! — прохрипел он, и, вырвавшись из рук девушек, выбежал через открытую дверь.
Нэнси тем временем в ужасе наблюдала из гостиной, как ее отец борется с другим злоумышленником в маске в прихожей. Маска спала, и Нэнси увидела его безжалостное лицо. Он был среднего роста и спортивного телосложения.
Миссис Мерриэм стояла в прихожей и кричала:
— Перестаньте! Перестаньте!
Казалось, злоумышленник был решительно настроен покалечить мистера Дрю, который не только уворачивался от ударов, но и сам изо всех сил колотил противника.
При виде Нэнси миссис Мерриэм воскликнула:
— Что делать?
— Бегите наверх и вызовите полицию! — распорядилась Нэнси.
При этих словах нападавший резко бросился к выходу.
Мистер Дрю тяжело дышал, но все равно бросился в погоню.
Нэнси схватила его за руку.
— Пожалуйста, не надо! — попросила она. — Он может быть вооружен. Предоставь это полиции!
Она закрыла дверь и подняла маску, лежавшую на полу.
— Это может послужить уликой против напавших на вас с Ханной мужчин, — сказала она и сообщила о человеке на кухне.
Они поспешили туда.
— Он убежал! — сообщила Бесс.
— Не понимаю, — сказал юрист, — чего они хотели этим добиться.
— Думаю, — ответила Нэнси, — они хотели покалечить нас, чтобы не смогли заниматься делом миссис Мерриэм.
— Почему ты так решила? — спросил он.
Нэнси рассказала отцу о предупреждении, которое она получила по телефону.
— С другой стороны, — сказал адвокат, — возможно, кто-то сам хочет поквитаться с Уиллисом Бассвудом.
Хотя мистер Дрю был расстроен случившимся, он улыбнулся, услышав, что Джорджи применила свои навыки дзюдо против напавшего на Ханну.
— Молодцом! — сказал он. — Ханна, ты хорошо его разглядела?
— Ну конечно! — сказала та с негодованием. — Я стащила с него маску. Он был похож на гориллу!
Тут спустилась миссис Мерриэм и сказала, что полиция уже едет.
— Хотела бы я знать, к чему все это было устроено.
Нэнси передала ей телефонную угрозу, а мистер Дрю сказал:
— Думаю, миссис Мерриэм, вы правильно делаете, что не доверяете мистеру Бассвуду. Между ним и этими громилами явно есть связь. Впредь вы должны быть очень осторожны.
Тут завыли полицейские сирены, и через несколько секунд к дому подъехали две машины. Из них выскочило четверо полицейских. Трое принялись осматривать землю, а один направился к двери.
К этому времени семейство Дрю и их гости собрались в гостиной. Юрист открыл дверь и пригласил полицейского внутрь.
— Куда побежал ваш злоумышленник? — спросил полицейский.
— Мужчин было двое — один вломился с парадной двери, другой с черного хода, — ответил мистер Дрю.
— Кто видел, в каком направлении побежал тот, что вломился с черного хода?
Бесс и Джорджи сказали, что он помчался через сад и перемахнул через забор, и описали его: мужчина крупного телосложения со шрамом на правом запястье.
— Думаю, мы знаем, кто это, — сказал полицейский. — Поймать его будет несложно. Он работает на мафию.
— Какой ужас! — воскликнула миссис Мерриэм.
Нэнси описала мужчину, ворвавшегося через парадную дверь. Полицейский осмотрел обе маски. Они были абсолютно одинаковые.
— Эти громилы работали вместе, в этом нет сомнений, — объявил он и поспешил к напарникам, забрав маски с собой.
— Во всем виновата я! — казнила себя миссис Мерриэм.
У побледневшей женщины был такой вид, словно она сейчас упадет в обморок. Она плюхнулась в кресло, а Ханна Груин поспешила за чашкой чая. Горячий напиток помог миссис Мерриэм прийти в себя. Пристально глядя на Нэнси и ее отца, она сказала:
— Думаю, вам следует оставить это дело.
Нэнси была потрясена. Ее уже успели заинтриговать подозрения миссис Мерриэм относительно мистера Бассвуда. «К тому же, — подумала она, — я еще не слышала историю шепчущей статуи».
ПРЕДСТАВЬТЕСЬ, ПОЖАЛУЙСТА
Воцарилось неловкое молчание. Мистер Дрю не хотел уговаривать клиентку продолжать расследование, раз она сама того не желает. Нэнси, Бесс и Джорджи уставились в пол, не зная, что сказать.
Гостья, должно быть, поняла, что такого поворота никто не ждал. Она быстро сказала:
— Пожалуйста, не думайте, будто я считаю, что вы не справитесь с этим делом. Просто я не хочу, чтобы кто-то пострадал.
Все посмотрели на нее и улыбнулись.
— Нам не привыкать, миссис Мерриэм, — сказал мистер Дрю. — За нас не волнуйтесь. Но я боюсь, как бы с вами чего-нибудь не случилось. Вы сказали, что ваш муж часто в разъездах. Я бы посоветовал вам не оставаться дома одной.
— Переночуйте сегодня у нас, — предложила Нэнси.
Женщина с благодарностью улыбнулась.
— Вы очень добры. Признаться, я и сама боюсь возвращаться в Уотерфорд так поздно.
— Конечно, вам надо остаться, — сказал мистер Дрю.
Разговор прервал звонок телефона. Мистер Дрю снял трубку, и ему сказали, что звонят из полиции. Его соединили с начальником полиции МакГиннисом, давний другом семьи Дрю.
— Мужчину, который сбежал через парадную дверь, не поймали. Но мы задержали громилу, который вломился к вам с черного хода. Он отказывается назвать свое имя и утверждает, что невиновен. — Начальник усмехнулся. — Он имел наглость заявить, что это миссис Груин набросилась на него!
— Как он объяснил то, что был в маске? — спросил юрист.
— Никак. Мы проверяем отпечатки на обеих масках.
Мистер Дрю передал разговор остальным.
— Полагаю, полиция будет держать его за решеткой, пока он не захочет с ними сотрудничать. А теперь у меня есть для вас сюрприз. Я знаю, миссис Мерриэм не терпится разгадать эту тайну. К сожалению, я занят другим делом и мне придется на какое-то время уехать из города. Если вы не возражаете, миссис Мерриэм, я бы хотел, чтобы Нэнси, Бесс и Джорджи поехали в Уотерфорд без меня и остановились в вашем яхт-клубе. Могу порекомендовать свою дочь как превосходного детектива-любителя.
— У Нэнси большой послужной список, — вступила в разговор Ханна Груин, — а Бесс с Джорджи всегда ей помогали. Она разгадала «Тайну старых часов» и совсем недавно «Тайну амулета из слоновой кости».
Миссис Мерриэм расплылась в улыбке.
— Я буду рада поработать с ними. Но как я уже сказала, я не хочу, чтобы кто-нибудь пострадал. Если вы, девушки, пообещаете не рисковать, я соглашусь.
— Обещаю! — сразу сказала Бесс.
Джорджи добавила, что позаботится об этом. Нэнси сказала, что не станет рисковать понапрасну.
Мистер Дрю объявил, что у него есть своя просьба.
— Нэнси, я хочу, чтобы ты изменила внешность и придумала себе вымышленное имя.
Миссис Мерриэм снова насторожилась.
— А это обязательно? Это не доставит Нэнси неприятностей?
Юрист покачал головой.
— Это будет хорошим прикрытием.
— Как мужчина, звонивший по телефону, и те двое узнали, что миссис Мерриэм здесь? — спросила Бесс.
Вдруг женщина охнула.
— Боюсь, — медленно сказала она, — одна моя подруга могла проболтаться. А я-то решила, что могу доверить ей свою тайну. Она сказала мне, что была в магазине мистера Бассвуда. Она страшная болтушка, и, боюсь, она могла проговориться насчет моих планов.
Мистер Дрю нахмурился.
— Это плохо, — сказал он. — Но я не буду заниматься этим делом, так что если они решат проследить за мной, они ничего не узнают. Но если они заподозрят, что в Уотерфорд поехала Нэнси, это еще одна причина, почему она должна изменить внешность.
Бесс заметила, что им повезло, что мужчина, который ворвался через заднюю дверь и видел их с Джорджи, теперь за решеткой.
В разговоре возникла небольшая пауза, и все принялись раздумывать над делом. Тишину нарушила Джорджи.
Улыбаясь во весь рот, она предложила:
— Давайте придумаем новое имя для Нэнси. Раз эта тайна связана с книгами, может Бибти, от «библиотекарь»?
Все рассмеялись.
Глаза Бесс засверкали.
— «Басс» — похоже на что-то из музыки. Может, Нэнси будет Контрабас?
Снова все рассмеялись, и последовало множество вариантов. Под конец Ханна Груин предложила имя, которое понравилось Нэнси.
Улыбаясь, Нэнси сказала:
— С этого момента зовите меня мисс Дебби Линбрук.
— Хорошо, Дебби, — разом сказали Бесс и Джорджи.
— Надеюсь, мы случайно не назовем тебя настоящим именем, — добавила Бесс.
— А я не откликнусь! — рассмеялась Нэнси.
Мистер Дрю сказал, что свяжется с мистером Эйером, хозяином яхт-клуба, и посвятит его в свой план. Он попросит, чтобы все сообщения для Нэнси Дрю перенаправлялись мистеру Эйеру. Нэнси должна забирать лишь те, которые будут адресованы Дебби Линбрук.
Обстановка разрядилась, и миссис Мерриэм чувствовала себя уже гораздо лучше. Ханна предложила попробовать ее малиновый торт. Все вернулись за стол.
— Миссис Мерриэм, — сказала Бесс, — Нэнси дала понять, что вы что-то знаете о шепчущей статуе. Вы нам не расскажете?
— Охотно, — ответила она. — Эта история связана с яхт-клубом. Может быть, вы, девушки, захотите разгадать и эту тайну, — добавила она с улыбкой.
Миссис Мерриэм сказала, что статуя была выполнена в натуральную величину из прекрасного итальянского мрамора. Много лет назад ее привезли с собой супруги из Италии. Они жили в особняке, в котором теперь располагается Яхт-клуб Уотерфорда. Статуя стояла на лужайке перед особняком.
Вдруг миссис Мерриэм уставилась на Нэнси.
— Знаешь, насколько я помню лицо скульптуры, девушка была очень похожа на тебя. Вообще, она ваялась с жены ее владельца. Девушка так и не смогла попороть тоску по родине. Она ушла из жизни, когда ей не было еще и тридцати.
— Как грустно! — прошептала Бесс.
Миссис Мерриэм сказала, что не была знакома с женщиной, но несколько раз видела ее мужа.
— Он был прекрасным человеком. Он умер внезапно, и потребовалось долгое время, чтобы решить формальности. Тем временем яхт-клуб решил купить эти земли.
— А статуя тогда еще стояла на месте? — спросила Нэнси.
— Да. Она была украдена между временем подписания контракта и днем, когда яхт-клуб вступил в права владения. О краже сообщили в полицию. Хотя они провели тщательное расследование, никаких зацепок найти так и не удалось.
— Мне кажется, — сказала Джорджи, — если статуя шептала, выйти на ее след было бы просто.
Ханна Груин предположила, что мраморное изваяние могли вывезти из страны морем.
— Такое возможно, — сказал мистер Дрю. — Ну, девушки, вам будет чем заняться в Уотерфорде. — Он спросил миссис Мерриэм, слышала ли она, как шепчет статуя.
— Да, конечно. Это было немного жутковато. Иногда можно было даже разобрать слова.
Когда малиновый торт был съеден, Бесс и Джорджи сказали, что им пора домой. Мистер Дрю вызвался отвезти их. Когда они уехали, Нэнси и Ханна отвели миссис Мерриэм на второй этаж в комнату для гостей.
— Я никогда не смогу вас отблагодарить, — сказала она, когда Ханна выдвинула ящик комода и показала ей, где лежат ночная рубашка, халат и тапочки.
Нэнси пожелала гостье спокойной ночи и вышла из комнаты. Но вместо того, чтобы отправиться к себе в спальню, она спустилась вниз и выпустила своего маленького терьера Того. Он был очень любвеобильным животным, и когда к семейству Дрю приходили гости, его запирали в подвале.
Нэнси устроилась в кресле в гостиной, и он запрыгнул ей на колени.
Гладя своего любимца и дожидаясь возвращения отца, Нэнси раздумывала над двумя тайнами, которыми займется в Уотерфорде.
«Это будет настоящее приключение, — решила она. — Я надену пышный парик, который частично закроет лицо. А с помощью лосьона для быстрого загара я придам более смуглый оттенок коже».
Миссис Груин спустилась вниз и удивилась, что мистер Дрю еще не вернулся.
— Бесс и Джорджи живут не так уж далеко.
Нэнси посмотрела на часы и с удивлением обнаружила, что уже почти полночь. Неужели с отцом что-то случилось?
ЗАСАДА
Спустя полчаса Нэнси решила позвонить Фейнам и выяснить, дома ли Джорджи.
— Хорошая мысль, — поддержала ее Ханна. — Если ее и Бесс нет дома, звони в полицию.
Нэнси подняла трубку, но не услышала гудка. Она положила трубку, затем снова сняла. Гудка не было.
— Боюсь, наша линия не в порядке, — сказала она Ханне.
Нэнси стала ходить по гостиной, а экономка уселась в кресло и уставилась перед собой. Наконец она сказала:
— Может, отец звонил нам и не смог дозвониться.
Нэнси кивнула. Она волновалась за безопасность отца и девушек из-за того, что произошло днем.
Вдруг она замерла. К дому подъехала машина. Нэнси побежала на кухню и зажгла свет.
Отец был дома!
Она обняла его.
— Мы так за тебя волновались, папа! — сказала она. — Что-то случилось?
Он улыбнулся.
— У меня было интересное приключение, — ответил он. — Пойдем в гостиную, и я все расскажу.
Нэнси и Ханна не очень удивились, узнав, что когда он повез Бесс и Джорджи домой, за ними увязался хвост.
— Я решил, что будет лучше, если те, кто следит за нами, не будут знать, где живут девушки, так что все мы пошли к закусочную.
— А что потом?
Отец сказал, что был уверен, что в магазине будут друзья Бесс и Джорджи и что они с удовольствием развезут их по домам.
— Кстати, я звонил вам, но никто не снимал трубку. У нас сломался телефон?
— Да, — сказала Нэнси. — Папа, за тобой продолжили следить, когда ты вышел из закусочной?
— Да. Я хотел уйти от преследования, виляя по улицам, но тут мне пришла в голову мысль получше. — Он хихикнул. — Мой план сработал. Как только они увидели, что я направляюсь в главное полицейское управление, они сразу же рванули прочь, и я даже не успел разглядеть номер их машины.
— Умно, — заметила Ханна. — Ну, я рада, что вы в порядке. Я пойду спать. Спокойной ночи.
Нэнси с отцом остались на первом этаже вдвоем.
— Думаешь, — спросила Нэнси, — наш телефонный кабель могли перерезать?
— Пойду посмотрю, — ответил отец. — Когда же наконец телефонные провода уберут под землю! Тогда такого не случится.
Наружный телефонный кабель проходил по улице и спускался к дому Дрю. Юрист посветил фонариком и обнаружил, что провод действительно перерезан.
— Телефонная компания не сможет починить его до утра, — сказал Нэнси мистер Дрю. — А пока посмотрим, какой из меня электрик. Я попробую соединить провода, чтобы мы могли позвонить в полицию и сообщить, что произошло.
Ему это удалось, хотя связь оказалась плохой и прерывистой. Однако, дежурный сержант понял его сообщение.
Потом мистер Дрю позвонил в телефонную компанию. Рано утром прибыли два мастера, чтобы заменить поврежденный провод. Как только они ушли, Нэнси позвонила Бесс и Джорджи.
— Встретимся завтра в десять в аэропорту. Я не буду выходить из дома до самого отъезда. Когда мы увидимся, я уже буду мисс Дебби Линбрук. Будьте готовы.
Двоюродные сестры согласились с планом Нэнси и сказали, что им не терпится увидеть ее в новом обличии.
— А парик ты закажешь по телефону? — спросила Бесс.
— Да. Его принесут сюда.
После завтрака мистер Дрю посоветовал миссис Мерриэм не возвращаться домой, пока не приедет ее муж. Она согласилась остановиться у подруги. Чуть позже она отправилась на такси в аэропорт.
Прощаясь с семейством Дрю и Ханной Груин, она снова поблагодарила их за гостеприимство и сказала, что будет с нетерпением ждать, когда девушки приедут в Уотерфорд.
— Лучше, чтобы никто не видел нас вместе, — сказала Нэнси.
Миссис Мерриэм с сожалением согласилась.
— Но мы будем общаться по телефону, — сказала она.
Нэнси провела день, собирая вещи и обдумывая тайну миссис Мерриэм. Миссис Груин стала очень тихой, и Нэнси знала, что она волнуется, как и всякий раз, когда юная сыщица принималась за новую тайну. Нэнси обняла экономку и улыбнулась.
— Если я зайду слишком далеко, Бесс и Джорджи остановят меня. К тому же, я обещаю быть осторожной.
Тут позвонили в дверь. На миг Нэнси и Ханна забеспокоились, не вернулся ли один из их врагов. Прежде чем открыть дверь, они посмотрели в глазок и рассмеялись. За дверью стоял Нед Никерсон!
Нед был приятелем Нэнси и приезжал к ней всякий раз, когда был свободен от занятий в колледже и не подрабатывал, продавая страховку. Нэнси открыла дверь.
— Привет! — сказала она.
Увидев облегчение в глазах Нэнси и Ханны, он спросил:
— А вы кого ждали — грабителя?
— Да, — ответила миссис Груин. — Нэнси расскажет тебе о наших приключениях с парочкой злоумышленников в маске.
— Что?! — воскликнул высокий симпатичный футболист из Эмерсоновского колледжа.
Он был крайне удивлен, когда Нэнси рассказала ему о двух тайнах, за которые ей предстояло взяться в Уотерфорде.
— Ну и ну! — воскликнул он. — Сдается мне, тебе может понадобиться мужская сила. Не удивляйся, если я нагряну в яхт-клуб.
Нэнси усмехнулась.
— Ты больше не работаешь страховым агентом? — подразнила она.
— По крайней мере час назад еще работал, — ответил он. — Но серьезно, не удивляйся, если я приеду в яхт-клуб на выходные.
— Прекрасно! — ответила Нэнси. — Так и договоримся. А Берта и Дейва с собой возьмешь?
Берт Эддлтон и Дейв Эванс были приятелями Джорджи и Бесс. Они тоже учились в Эмерсоне.
— Я поговорю с ними, — пообещал Нед.
Нэнси рассказала Неду, что изменит внешность и будет использовать вымышленное имя.
— Предупреди ребят, чтобы не выдали меня, — сказала она. — Хочешь познакомиться с Дебби Линбрук?
— А я разве не с ней разговариваю? — ответил Нед.
Нэнси попросила его посидеть в гостиной, пока она переоденется. Она поспешила наверх и распаковала парик, который принесли часом ранее. С утра она уже успела намазаться лосьоном для загара, а теперь нанесла темную пудру на лицо и шею, затем расправила длинный черный парик, чтобы он закрывал лицо по бокам. Последним штрихом стали черные очки в роговой оправе.
Входя в гостиную, Нэнси, сделав голос на пару тонов выше, чем обычно, сказала:
— Как вам прическа Дебби?
Нед разразился хохотом.
— Я бы точно тебя не узнал! И голос совсем другой! Скажи, когда я приеду к тебе в субботу, может, мне тоже надеть парик и изменить голос?
— Оставайся как есть, — ответила Нэнси.
Нед пообедал с Нэнси и ее отцом, но вскоре уехал. Нэнси рано легла спать, предвкушая завтрашний день, когда она сможет начать работать над тайной шепчущей статуи и разузнать побольше об Уиллисе Бассвуде.
Утром она встретилась с Бесс и Джорджи в аэропорту. Кузины с трудом сохранили естественное выражение лица, особенно когда Нэнси заговорила не своим голосом.
Девушки огляделись по сторонам, чтобы убедиться, что за ними не следят, и решили, что все в порядке. Полет прошел гладко. Когда реактивный самолет приземлился, по трапу спустились лишь они трое. Вокруг было почти безлюдно, и нигде не было видно такси.
Но тут подъехал фургон, и из него выскочил мужчина. У него на кепке было написано «У.Я.К.»
— Девушки, вы в яхт-клуб? — спросил он. Когда они сказали «да», он добавил:
— Залезайте. Я положу ваши чемоданы в кузов.
Шоссе спускалось прямо к побережью океана. Тут водитель повернул налево, и через некоторое время машина направилась по заросшей сорняком подъездной дорожке к большому покосившемуся дому. Позади него спускались к воде дюны.
— Это не яхт-клуб! — прошептала подругам Джорджи.
— Ты права, — сказала Нэнси. — Нас заманили в ловушку! Выпрыгивайте как можно быстрее и бегите за мной!
Когда машина сбавила скорость, девушки открыли дверцы и бросились наутек. Водитель тут же стал гудеть. Когда девушки бежали по дюнам к берегу, из дома вышли двое мужчин. Вместе с водителем фургона они вскочили в легковую машину, стоявшую поблизости, и пустились в погоню за девушками.
— Они нас поймают! — завопила Бесс.
— Мы должны изменить направление, — быстро сказала Нэнси. — Они не смогут быстро развернуться в этом песке.
Подруги бросились обратно на верх склона. Мужчины выскочили из машины и побежали за ними.
УДИВИТЕЛЬНАЯ НАХОДКА
Девушки понятия не имели, куда им бежать. Но у них было преимущество: мужчины были уже немолоды и не так проворны.
— Куда побежим? — спросила Джорджи, пыхтя. — Мы не сможем добежать обратно до аэропорта.
— Я знаю, — ответила Нэнси, — и к тому же, наши чемоданы лежат в том фургоне. Надо сперва забрать их.
Девушки побежали быстрее. Когда они добежали до фургона, они обернулись посмотреть, где их преследователи. Мужчины были в двух сотнях ярдов от них!
Нэнси усиленно думала: она должна как-то перехитрить похитителей! Заметив, что ключ зажигания вставлен, она крикнула:
— Девушки, запрыгивайте!
— Что?! — удивилась Бесс.
— Если мы побежим с чемоданами, нас догонят! — ответила Нэнси.
Она уселась за руль, а подруги забрались назад. Она включила зажигание, развернула машину и помчалась по песчаной дороге.
— Поразительно! — воскликнула Джорджи. — Ну ты голова!
Бесс не совсем одобряла, что Нэнси взяла чужой фургон, но сказала себе, что в сложившейся ситуации ничего другого им не оставалось.
Тем временем Джорджи оглянулись на похитителей.
— Вам не перехитрить Нэнси Дрю! — сказала она, будто бы обращаясь к ним. И тут же усмехнулась. — Пардон, Дебби Линбрук.
Девушки быстро доехали до аэропорта. Оттуда Нэнси позвонила в уотерфордский отдел полиции и рассказала о случившемся капитану Тернеру. Тот очень удивился, когда услышал ее рассказ, и сказал, что пошлет людей сразу и в аэропорт, и в особняк.
— Впредь будьте бдительны, — сказал он.
— Обязательно, — пообещала Нэнси.
Вскоре в аэропорт прибыли двое полицейских, и Нэнси вручила одному из них ключи от фургона. Взглянув на номер, он сказал:
— Это краденная машина. Она не поможет нам выйти на след тех мужчин, но владелец будет рад получить ее назад.
Другой полицейский пошел вызвать девушкам такси. Оно приехало через несколько минут, и девушек отвезли в яхт-клуб, который находился совсем в другой стороне, чем старый особняк.
Когда они вошли в обширный парк, Бесс воскликнула:
— Как тут красиво!
Перед клубом были симметрично разбиты клумбы. Особенно много было роз и дельфиниумов.
В дальнем конце парка стояло длинное величественное белое здание в итальянском стиле.
Когда такси подъехало к входу, два молодых человека в синей форме взяли их чемоданы. Они провели девушек через холл к столу регистрации.
Нэнси спросила мистера Эйера, менеджера.
— Пожалуйста, скажите ему, что Дебби Линбрук здесь.
Вскоре администратор отвел Нэнси в кабинет мистера Эйера. Она закрыла дверь, и они обменялась рукопожатием.
Он тихо спросил:
— Вы Нэнси Дрю?
— Да. Мой отец передает вам привет и сказал, что будет звонить вам время от времени, чтобы узнать, как у меня дела. Как вам известно, я здесь, чтобы разгадать тайну для миссис Мерриэм.
— Да, он сказал мне, и я желаю вам всяческих успехов.
Нэнси не стала упоминать про шепчущую статую. Она сделает это позже. Сейчас она хотела получить номер и принять душ. После гонки по дюнам, когда она убегала от несостоявшихся похитителей, у нее был довольно растрепанный вид.
Она вернулась к столу и зарегистрировалась под именем Дебби Линбрук. Администратор, которого звали Сэм Ливэр, предложил девушкам занять односпальный номер.
— Номера здесь очень большие. У меня есть для вас очень милый, выходящий окнами на залив. Там две двуспальные кровати.
После душа подруги стали переодеваться в слаксы и футболки, попутно обсуждая попытку своего похищения.
— Как вы думаете, те мужчины знают, кто мы, или они только получили приказ похитить трех девушек, прибывших на самолете? — спросила Джорджи.
Бесс посмотрела на Нэнси, которая снова надела парик и нанесла темную пудру на лицо.
— Я уверена, что они не догадались, что ты Нэнси Дрю, — сказала она. — Но они могли узнать нас с Джорджи. Никогда не забуду этих страшных мужчин! Надеюсь, я никогда их больше не увижу!
Джорджи усмехнулись.
— Не очень-то на это надейся. Если их наняли, чтобы помешать нам разгадать загадку Бассвуда или тайну шепчущей статуи, они так просто не сдадутся.
Нэнси позвонила в главное полицейское управление и попросила позвать капитана Тернера.
— Это Дебби Линбрук, капитан. Похитителей поймали?
Полицейский сказал, что, к сожалению, нет.
— Мы отправились в особняк, но там никого не было, хотя мы нашли веревку и несколько носовых платков, которые, видимо, должны были служить кляпами. Полиция в соседних городах предупреждена. Если вы почувствуете, что вам нужна личная охрана, пожалуйста, позвоните мне.
Нэнси пообещала, что так и сделает, и попрощалась.
Девушки спустились пообедать, потом вернулись в номер. Бесс встала у окна, вдыхая чистый соленый воздух.
— Давайте забудем о тех ужасных типах, — сказала она, — и сходим на пляж.
До вечера девушки гуляли по берегу. Они познакомились со смотрителем — молодым человеком по имени Дик, и тот разрешил им покататься на яхте. Когда они вернулись в клуб, Нэнси переоделась в розовое платье и отправилась к мистеру Эйеру.
— Мистер Эйер, я слышала о шепчущей статуе, которая была украдена отсюда. Где она стояла?
Мистер Эйер сказал, что она стояла на лужайке и смотрела на залив.
— А какие-нибудь улики нашли? — поинтересовалась юная сыщица.
— Никаких. Как мне кажется, полиция уже отчаялась разыскать воров и статую.
Мистер Эйер сказал, что сам он никогда ее не видел, так как не приезжал сюда вплоть до открытия клуба, состоявшегося год назад.
— Мне сказали, что статуя была очень красивая. Вы знаете ее историю?
Нэнси повторила то, что узнала от миссис Мерриэм: что прототипом статуи была жена владельца имения, что та так и не преодолела тоску по родной Италии и умерла, когда ей не было еще и тридцати.
— Мистер Эйер, вы когда-нибудь слышали какие-нибудь теории, объяснявшие, почему статуя шептала?
— Нет, никогда. — Он хихикнул. — Вы хотите разыскать мраморную леди?
— Да, хотя у меня есть еще одно задание, которое поручил мне отец. Но я бы хотела увидеть, где точно стояла статуя. Не могли бы вы показать мне это место?
— Конечно.
Он отвел ее на лужайку перед клубом и показал на огромный вазон с петуниями.
— Мы закрыли пятно цветами.
Когда менеджер извинился и вернулся в кабинет, Бесс и Джорджи присоединились к Нэнси. Она рассказала им, что только что узнала, и предложила прочесать местность.
Подруги разделились и начали тщательные поиски улик, которые мог оставить вор или воры. Вскоре Бесс наткнулась на кусок письма под камнем, но оказалось, что это всего лишь объявление. Ни Нэнси, ни Джорджи не нашли никаких улик. Наконец искатели встретились в цветнике.
— Интересно, кому принадлежит земля по другую сторону ограды? — размышляла вслух Нэнси. — Давайте посмотрим там.
Девушки дошли до конца сада и перелезли через изгородь. Сразу за ней стояла маленькая постройка. Они направились к ней. Обнаружив, что дверь незаперта, Нэнси распахнула ее. Петли громко скрипнули.
— Брр, паутина! — сказала Бесс.
Все было завалено сломанными инструментами и садовым инвентарем.
— Ты, конечно, не думаешь найти здесь улику? — спросила Бесс.
Нэнси не ответила. Ее острый взор приметил в углу что-то длинное и белое. Расчищая дорогу от хлама, Нэнси пробралась в угол.
— Похоже на статую! — воскликнула она.
Бесс и Джорджи подошли к Нэнси и сдернули покрывало с пыльного мраморного изваяния. С трудом веря, что нашли пропавшую статую, они осторожно повернули скульптуру лицом к себе. Это была статуя молодой женщины в натуральную величину.
— Она похожа на тебя, Нэнси! — воскликнула Бесс.
Нэнси сняла парик и кузины посмотрели сначала на нее, потом на статую.
— Точно, вылитая ты! — уверенно сказала Бесс.
— Наверняка это шепчущая статуя! — сказала Джорджи. — Только она почему-то не шепчет.
— Может, — сказала Бесс, — если мы счистим всю эту пыль, она заговорит!
Надев парик обратно, Нэнси сказала:
— Мы можем только предполагать, что это украденная статуя. Единственный человек, который может опознать ее — это миссис Мерриэм. Пойдемте расскажем мистеру Эйеру о нашей находке, а потом позвоним миссис Мерриэм, чтобы она приехала и взглянула на статую.
По дороге в яхт-клуб девушки оживленно обсуждали свою удивительную находку.
— Итак, выходит, что на самом деле ее и не крали, — заметила Бесс. — Но зачем кому-то понадобилось прятать статую в этом сарае? И почему полиция не нашла ее?
Джорджи предположила, что, возможно, ворам не удалось продать скульптуру и они вернули ее, чтобы ее не нашли у них.
— Если так, — сказала Нэнси, — то это произошло уже после того, как полиция обыскала местность. Видимо, воров чуть не поймали, когда они хотели водрузить статую на прежнее место, и им пришлось спрятать ее в сарае.
Мистер Эйер был потрясен новостью, которую ему сообщили девушки, и тотчас же сходил с ними в сарай. Менеджер сказал, что позвонит миссис Мерриэм и попросит ее приехать. К счастью, он застал ее дома с мужем, и женщина обещала немедленно приехать в клуб. Нэнси предложила, чтобы их троица погуляла по берегу во время визита миссис Мерриэм, поскольку их не должны видеть вместе.
— Понимаю, — сказал менеджер. — Когда она уедет, я приду на берег и передам, что она сказала.
Девушки хорошо прогулялись по песчаному берегу. Когда они вернулись на причал, они увидели, что к ним направляется мистер Эйер. Он улыбался.
— Хорошие новости для вас, сыщицы, — сказал он. — Миссис Мерриэм опознала в мраморном изваянии шепчущую статую. Я уже распорядился, чтобы рабочие ее как следует вымыли, а потом привезли ее в клуб. Большой вазон с цветами на лужайке перед клубом мы уберем, и установим статую туда, где она всегда стояла.
— Я рада, что тайна разгадана, — сказала Бесс. — А ты, Нэнси?
Нэнси молчала. Наконец она сказала:
— Хотелось бы мне знать, действительно ли она разгадана…
— Но чего тебе не хватает для полной уверенности? — спросила Бесс.
— Я не успокоюсь, пока не услышу, что статуя шепчет, — сказала Нэнси.
Когда подруги добрались до сарая, двое рабочих уже вынесли мраморное изваяние наружу и теперь загружали его в кузов клубного грузовика на старый матрац. Девушкам предложили поехать со статуей. Мраморное изваяние отвезли на мойку машин.
— Теперь она выглядит намного лучше, — заметила Джорджи, — но она по-прежнему не шепчет.
Скульптуру привезли на лужайку перед клубом и установили на прежнее место, так, чтобы девушка смотрела на залив. От нее по-прежнему не было ни звука.
— Она точно смотрит в сторону Италии? — спросила Бесс. — Я уверена, что изначально она смотрела туда.
— Не знаю, — сказал один из рабочих. — В какой стороне Италия?
Никто не мог точно этого сказать, поэтому статую стали поворачивать по кругу. Но от мраморной леди по-прежнему не было ни звука.
— Что это меняет? — спросил один из рабочих. — Она прекрасна и очень хорошо смотрится перед яхт-клубом.
Девушки не могли не согласиться и побрели в яхт-клуб переодеться к обеду.
— Нэнси, ты почти все время молчала, — заметила Бесс. — О чем ты думаешь? Ты подозреваешь, что кто-то испортил статую, и поэтому она больше не шепчет?
— Очень может быть, — ответила Нэнси на вопрос Бесс.
— А может, — заговорила Джорджи, — статуя никогда и не шептала. Всю эту историю могли выдумать, чтобы отпугнуть людей от этого места, когда здесь было имение.
Нэнси стояла у окна, глядя на мраморное изваяние. Вдруг выражение ее лица переменилось.
— Девушки, у меня появилась одна мысль. Не знаю, как вы ее воспримите…
— Говори, — сказала Джорджи.
Они с Бесс тоже подошли к окну и посмотрели вниз на статую. Нэнси обняла их и сказала:
— У меня есть сильное подозрение, что статуя, которую мы сейчас видим — это копия подлинника.
— Что?! — воскликнула Бесс. — Но зачем вору причинять себе такие хлопоты?
— А я понимаю, куда Нэнси клонит, — сказала Джорджи. — Вор надеялся одурачить полицию и сбить ее со следа.
— Как ты намереваешься проверить, так ли это? — спросила Бесс.
Нэнси сказала, что позвонит отцу и расскажет ему о своих подозрениях.
— Он найдет специалиста, который может дать ответ.
— Если твоя теория верна, — сказала Джорджи, — то вор очень умен.
Нэнси кивнула.
— И его будет не легко поймать. Думаю, что человек, который делал отливку с оригинала, нечаянно закрыл то, что заставляло статую шептать.
— А полиция-то искала статую, которая шептала… — сказала Бесс.
— Предлагаю не рассказывать о моем подозрении никому, кроме папы, — сказала Нэнси. — Вор будет думать, что он в безопасности. — Она улыбнулась. — Он может расслабиться, и его будет легче поймать.
Девушки спустились к обеду. Нэнси позвонила домой, но никто не снимал трубку.
На следующее утро Бесс подошла к окну полюбоваться видом. Вдруг она вскрикнула и показала на статую.
— Там какие-то мужчины двигают статую!
ВОРЫ
— Интересно, в курсе ли мистер Эйер? — сказала Джорджи. — Давайте узнаем!
Девушки помчались вниз. Менеджера поблизости не было, и Нэнси спросила у администратора, мистера Картера, знает ли он об этом.
— Нет, — сказал он, — но мне просто не верится, что они стали бы красть статую средь бела дня.
Он попросил своего помощника подменить его и поспешил наружу с девушками. Мистер Картер спросил мужчин, почему они двигают изваяние.
— Мы получили заказ забрать ее для чистки, — ответил один из них, и мужчины продолжили работу.
— Кто в клубе разрешил вам забрать ее? — спросила Нэнси.
— Никто. Вот наш заказ.
Грузчик достал из кармана бланк заказа. Там не было названия фирмы, как и на грузовике, поэтому Нэнси спросила, в какой компании работают мужчины.
Мужчина, который, видимо, был за старшего, сказал угрюмо:
— Я не обязан отвечать на вопросы. Шевелитесь, ребята. Давайте быстрее.
Глаза мистера Картера вспыхнули.
— Оставьте статую в покое! Сначала покажите нормальный документ.
— Хватит, Эл, — сказал один из мужчин главарю. — Нам не нужны неприятности.
Видимо, Эл думал так же, и трое мужчин уехали на своем грузовике.
Мистер Картер повернулся к Нэнси.
— Мисс Линбрук, — сказал он, — сдается мне, вы, девушки, помешали краже.
Его предположение подтвердилось несколько минут спустя, когда к ним присоединился мистер Эйер. Когда ему сообщили, что случилось, он сказал:
— Клуб не заказывал чистку статуи. Те мужчины были переодетыми ворами! Я велю прицементировать ее, чтобы избежать неприятностей в дальнейшем.
Девушки переглянулись. Кто хотел увезти скульптуру и почему? Когда они входили в здание клуба, Джорджи спросила, какая у них на сегодня программа.
— Надеюсь, скучать нам не придется?
— Думаю, — ответила Нэнси, — что пока я не свяжусь с папой — его нет в городе — нам лучше сосредоточиться на другой тайне.
— Ты о мистере Бассвуде? — спросила Бесс.
— Да.
Нэнси предложила зайти к нему в магазин.
— Давайте, — согласилась Бесс. — Но ты же знаешь, что я не могу позволить себе что-то там купить. Под каким предлогом мы туда зайдем?
Джорджи посмотрела на кузину с ноткой презрения.
— Когда ты идешь покупать платье, ты берешь первое попавшееся?
Бесс вздрогнула: как покупатель она славилась тем, что долго не могла определиться, что ей подходит.
Нэнси рассмеялась.
— Вы будете удивлены, о чем я попрошу мистера Бассвуда.
— О чем? — поинтересовалась Бесс.
Нэнси покачала головой.
— Пусть это станет для вас сюрпризом. Нам лучше поторопиться. Он может рано закрыться на обед.
Магазин мистера Бассвуда с виду был очень симпатичный. В витринах были выставлены изящные скульптуры и фарфоровые изделия. Нэнси открыла дверь, и трое подруг вошли внутрь. К ним подошел высокий мужчина хрупкого телосложения. Глубокие складки у него на лбу свидетельствовали о том, что он много хмурился.
— Доброе утро, — сказал он бодрым голосом. — Пожалуйста, распишитесь здесь. — Он показал на открытую книгу посетителей. — Имя и домашний адрес.
Девушки растерялись. Меньше всего на свете им хотелось делать это! Бесс и Джорджи вопросительно уставились на Нэнси.
Нэнси сохраняла спокойное выражение лица.
— О, каталоги нам не нужны, — сказала она с улыбкой.
Мужчина не улыбнулся в ответ.
— Таково правило мистера Бассвуда. Я мистер Эткин, его помощник.
Он взял ручку и передал ее Бесс.
Нэнси незаметно кивнула Бесс, давая свое добро, и та вписала свое имя и адрес в Ривер-Хайтсе.
Джорджи была следующей. Передавая ручку Нэнси, она молилась, чтобы юная сыщица не забыла, что она здесь под чужим именем. К ее облегчению Нэнси написала «Дебби Линбрук, Ривер-Хайтс».
Мистер Эткин взглянул на их данные и с удивлением поднял брови.
— Вы все из Ривер-Хайтса? — спросил он. — Вы знаете некую мисс Нэнси Дрю, которая живет там?
Девушки не выдали испуга.
— Все в городе знают Нэнси Дрю, — быстро ответила Джорджи. — Вы с ней знакомы?
— Лично нет, но наша клиентка из Ривер-Хайтса упоминала о ней, — ответил он.
Девушкам стало любопытно.
— Вот как! — заметила Бесс. — Может, мы ее знаем? Вы могли бы нам сказать, кто это?
— Миссис Уорт. Вы с ней знакомы?
— Не то чтобы знакомы, — ответила Бесс. — Но мы о ней слышали.
Девушки и в самом деле слышали о миссис Уорт — богатой сплетнице. Она, без сомнения, следила за подвигами Нэнси в деле любительского сыска.
В этот миг из двери с надписью «Директор» вышел подтянутый темноволосый мужчина с бакенбардами. Помощник представил его как мистера Бассвуда.
Когда хозяин магазина любезно спросил, может ли он чем-то помочь девушкам, Нэнси с трудом верилось, что он обманывал миссис Мерриэм.
Не своим голосом Дебби Линбрук спросила:
— Можно нам оглядеться? У вас здесь так много красивых вещей, что будет трудно решить, что купить.
Двое мужчин следовали за девушками по пятам, пока те бродили по магазину, громко восхищаясь при виде красивых фарфоровых изделий и прекрасных старинных картин. Нэнси привели в восхищение дивные статуэтки, но когда она подняла одну и посмотрела на цену, то очень удивилась.
«Нужно быть очень богатым, чтобы купить ее!» — сказала она про себя.
Мистер Эткин в этот момент просил расписаться в книге полную женщину. Оставив свои данные, покупательница направилась в отдел редких книг. Не обращая внимания на мистера Бассвуда, покупательница по ошибке обратилась к Нэнси, которая тоже была там:
— Я не знаю, что выбрать: эту в зеленом кожаном переплете или ту в красно-золотом.
Нэнси смутилась: ее интересует обложка или содержание?
— Вы любите поэзию? — спросила она.
Тучная женщина хихикнула.
— Только если она о любви.
Нэнси пролистала обе книги. Книга в красно-золотом переплете была на древнеанглийском диалекте. Женщина вряд ли его знала. В зеленом же томике, как она обнаружила, имелись стихи о любви.
— Думаю, вам понравится эта.
— Очень хорошо. Я куплю ее. Вы мне ее не завернете?
Нэнси улыбнулась.
— Думаю, мистер Бассвуд с радостью это сделает.
Она дала ему знак подойти.
— О, продавцы-мужчины меня нервируют, — сказала тучная женщина. — Я больше люблю продавцов-женщин.
Нехотя покупательница все же засеменила за мистером Бассвудом. Нэнси продолжила рассматривать редкие книги. Она надеялась, что внутри одна из них может быть подписана «Мерриэм», но таковой не оказалось.
Вдруг мужской голос сказал:
— Вы мне не поможете? Я присматриваю небольшую картину для жены на серебряную свадьбу.
Краем глаза Нэнси заметила, что мистер Бассвуд наблюдает за ней. Очевидно, он ждал, что она ответит. Она решила рискнуть и обслужить покупателя вместо него.
— Может, вон та, на стене? — предложила она. — Чудесный средиземноморский пейзаж в красивой серебряной раме.
— Согласен. Мне нравится ваш вкус. — Он подошел, посмотрел на цену и сказал, что покупает ее.
Нэнси отправила его к мистеру Бассвуду. Бесс и Джорджи все слышали и улыбались. Они сказали Нэнси, что не нашли ничего, что было бы им по карману.
— Ну что, пойдем? — спросила Бесс.
— Через минуту. Я хочу поговорить с мистером Бассвудом.
Когда он подошел к девушкам, Нэнси сказала:
— Мистер Бассвуд, я остановилась в яхт-клубе. Это довольно дорого. Я была бы рада подзаработать денег. Может, вы могли бы дать мне работу здесь?
ЧЕТВЕРО ШПИОНОВ
С минуту мистер Бассвуд смотрел на Нэнси удивленно.
— Где вы работали раньше?
— Нигде. Но я хожу в художественную школу, и уж в картинах я разбираюсь неплохо.
— А в скульптуре? — спросил хозяин магазина.
— Плохо, — призналась Нэнси. — Но если у вас есть каталог, я могла бы изучить его.
Мистер Эткин стоял рядом. Теперь у него был еще более недовольный вид, чем раньше. Однако, он ничего не сказал.
— Что вы знаете о редких книгах? — спросил Нэнси мистер Бассвуд.
— Не много, — сказала она и с улыбкой добавила: — Но я все же сумела продать книгу и картину.
— Да, сумели, — признал мистер Бассвуд. — Более того, я размышлял над словами той полной дамы — что продавцы ее нервируют, и она предпочитает продавцов-женщин.
— Я уверена, что справлюсь, — сказала ему Нэнси.
Подумав несколько секунд, владелец магазина сказал:
— Хорошо, я дам вам шанс. Но зарплату буду платить минимальную.
Нэнси боялась, что он может попросить у нее номер страховки или другое удостоверение личности, но он ничего об этом не сказал.
— Когда приступать?
— Приходите завтра, — ответил мистер Бассвуд. — Будете работать с десяти до двенадцати и с двух до четырех.
— О, спасибо! Большое спасибо, — сказала Нэнси, и девушки поспешно ушли.
Лишь отойдя на два квартала от художественного магазина, подруги разразились смехом.
— Дебби Линбрук, ну и нагородила ты про художественную школу, — заметила Джорджи. — Тебе придется постараться, если надеешься остаться в магазине и что-нибудь разнюхать.
Бесс вдруг посерьезнела.
— Поначалу я думала, что все это очень весело, но теперь я боюсь, что тебя ждут неприятности.
— Будем надеяться, что все обойдется, — ответила юная сыщица. — Но это мой единственный шанс узнать, что стало с собранием редких книг миссис Мерриэм.
Когда девушки приехали в яхт-клуб, Бесс обнаружила в своем почтовом ящике записку, в которой говорилось, чтобы она срочно позвонила домой.
— Все в порядке? — спросила Джорджи, когда она вернулась.
Бесс ответила, что не уверена.
— Мама сказала, что звонила миссис Груин и просила передать Нэнси, что им домой несколько раз звонил какой-то мужчина, который отказался назваться и требовал, чтобы тебя позвали или сказали, где тебя найти. Ханна решила не звонить тебе напрямую.
— Он не захотел представиться? — спросила Джорджи.
— Нет, и это встревожило Ханну. Она попросила его дать ей номер, по которому Нэнси могла бы ему перезвонить, но он отказался.
Бесс сказала, что мужчина звонил так часто, что Ханна в конце концов рассердилась и сказала ему, что если он не назовется, пусть больше не звонит.
— Нэнси, я тоже волнуюсь, — добавила Бесс. — Твой враги настроены найти тебя.
Нэнси молчала несколько секунд, потом слегка улыбнулась.
— Девчонки, вы понимаете, что это значит, что они не знают, где я и что я Дебби Линбрук?
При этих словах Бесс и Джорджи успокоились, но посоветовали Нэнси быть настороже.
— Особенно на работе, — добавила Джорджи.
Вечером Нэнси позвонила отцу. Он очень удивился, услышав, что статуя найдена, и сказал, что договорится со специалистом из Нью-Йорка, чтобы он осмотрел ее.
— Будет интересно узнать, верны ли твои подозрения, — сказал юрист.
Затем Нэнси рассказала отцу, что устроилась на работу в магазин к мистеру Бассвуду. Он рассмеялся и пожелал ей удачи, но предупредил, чтобы она была осторожна и хозяин не узнал, что она Нэнси Дрю.
Его дочь хихикнула.
— Дебби постарается.
На следующее утро Бесс и Джорджи пожелали юной сыщице удачи. Они пообещали попозже заглянуть в магазин и посмотреть, как она справляется.
— Давайте пообедаем в городе, — предложила Нэнси. — У меня перерыв два часа.
За утро Нэнси сделала три очень хороших продажи, и мистер Бассвуд казался довольным. Его помощник внимательно следил за ней. Она уже начала сомневаться, действительно ли мистер Бассвуд, а не мистер Эткин, повинен в мошенничестве с деньгами от продажи книг миссис Мерриэм.
После перерыва она продала еще несколько предметов искусства туристам, приехавшим на лето в Уотерфорд.
Рассказывая позже про свой первый рабочий день подругам, Нэнси предложила:
— Давайте захватим Дика и отправимся вечером к магазину. Может, нам удастся что-то узнать.
Дика привел в восторг их план, и он отвез девушек к магазину. Нэнси решила посвятить его в свои дела, умолчав лишь о том, кто она на самом деле, и сказала, что некоторые вещи, происходящие в магазине, заставили ее усомниться в порядочности хозяина.
Молодой человек усмехнулся.
— Я еще никогда не занимался расследованиями, но, думаю, будет интересно!
Он поставил машину не доезжая до магазина, и молодые люди решили подойти сзади.
— Я вижу свет в подвале! — прошептала Бесс.
Когда они прокрались ближе, Нэнси услышала голоса мистера Бассвуда и мистера Эткина.
Добравшись до освещенного окна, четверо шпионов обнаружили, что оно широко открыто. Они отчетливо видели обоих мужчин. Те упаковывали книги в коробки. Дик опустился на корточки и стал внимательно следить за происходящим внизу.
— Хорошо, что ты вывозишь отсюда остатки собрания этой Мерриэм, — сказал Эткин. — Не доверяю я этой Линбрук.
От этих слов у Бесс по спине пробежали мурашки. Она была уверена, что Нэнси будет в опасности, если продолжит работать в магазине.
Тут молодые люди услышали шум машины. Девушки отпрянули от окна. Но Дик, испугавшись автомобиля, потерял равновесие и полетел в подвал художественного магазина!
ГОНКА
Девушек охватил ужас, когда Дик сваливался в открытое окно подвала.
— Что теперь? — спросила Джорджи.
— Бежим! — тут же ответила Бесс. — Быстрее!
Но Нэнси прежде осторожно посмотрела вниз: вдруг Дик сильно ушибся?
Дик приземлился на груду газет, в которые, по всей видимости, заворачивали книги. Услышав грохот, мужчины резко обернулись. Дик молча поднялся на ноги и уставился на них сконфуженно.
«Он в порядке, — подумала Нэнси. — Я уверена, что он сможет сам выпутаться из этой ситуации».
Она сказала это подругам, и троица бросилась прочь.
— Где мы будем ждать Дика? — спросила Джорджи.
— Голосую за кафе, — сказала Бесс.
Но Нэнси сказала, что когда Дик не увидит их поблизости, то решит, что они вернулись в яхт-клуб.
— Тогда он уедет без нас.
— Думаю, ты права, — признала Бесс. — Но лимонад сейчас пришелся бы очень кстати.
Девушки пошли на стоянку, где Дик оставил машину, и забрались в нее.
Через десять минут он появился.
— Привет! Я так и думал, что вы здесь.
Когда он вскочил за руль, Нэнси спросила:
— Как ты выкрутился?
Юноша усмехнулся.
— Просто держался спокойно. Они спросили меня, что я делал у окна, и я просто пожал плечами. Тогда они попытались выяснить, что я слышал. Я снова пожал плечами. «Ничего особенного», — сказал я им. Тот мужчина, что был постарше, наконец сказал мне: «Вы, наверное, подумали, что мы воры, забравшиеся в магазин». Я просто рассмеялся, и они решили, что так оно и есть. Другой мужчина велел мне выйти так же, как я вошел. Потом они закрыли окно.
Девушки рассмеялись, а Дик спросил:
— Ну и какой из меня детектив?
— Замечательный, — ответила Нэнси.
— Раз так, то по окончанию колледжа этим я и займусь, — сказал молодой человек.
Когда они подъезжали к яхт-клубу, Дик напомнил девушкам, что завтра состоится регата.
— Дебби, надеюсь, ты сможешь отпроситься на вторую половину дня.
Нэнси сказала, что должна будет работать до четырех, но потом сразу поедет в яхт-клуб.
— Нед может забрать меня из магазина.
— Ты успеешь на последнюю гонку, — сказал Дик. — А до этого на «Победе» — яхте, на который вы тогда катались — могут соревноваться Бесс и Джорджи. Как вам?
Бесс сказала Дику, что она не собирается участвовать в гонках, а вот Джорджи и ее приятель Берт могли бы принять участие.
— Мы придем пораньше, чтобы потренироваться, — сказала Джорджи.
Когда девушки оказались в спальне, Нэнси сказала, что у нее есть план, как проверить порядочность мистера Бассвуда.
— Какой же? — спросила Бесс.
Нэнси сказала, что позвонит миссис Мерриэм и узнает у нее названия парочки книг по астрофизике, которые она поручила продать мистеру Бассвуду.
— Потом я попрошу Неда зайти в магазин и спросить у мистера Бассвуда, есть ли у него эти книги. Его ответ может помочь нам разгадать эту тайну.
Она позвонила миссис Мерриэм, и та отправилась посмотреть, что есть по астрофизике в ее списке. Вернувшись, она сказала, что нашла там две таких книги — «Система Мира» сэра Исаака Ньютона и «Об обращениях небесных сфер» Николая Коперника.
— Но он мог их уже продать, — сказала миссис Мерриэм.
— Спасибо, — сказала Нэнси и рассказала женщине о своем плане.
— Надеюсь, все получится, — вздохнула миссис Мерриэм.
Нэнси поведала ей о том, что происходило в подвале магазина несколькими часами ранее, и добавила:
— Я уверена, что ваши подозрения верны.
На следующее утро без пяти десять Нэнси стояла у дверей магазина. Она позвонила, и дверь открыл мистер Эткин. Он ничего не сказал, и даже не поздоровался.
— Какая сегодня погода замечательная! — сказала Нэнси. — Прекрасный день для регаты в яхт-клубе.
Мистер Эткин продолжал молчать.
Тут из своего кабинета вышел мистер Бассвуд и отметил, что Нэнси очень пунктуальна.
— В субботу должно быть полно покупателей, — ответила она.
— Обычно — да. Ну что ж, можете приступать к работе. Найдите тряпку в подсобке и займитесь уборкой.
Полчаса спустя вошли первые покупатели. Показывая женщине статуэтки, Нэнси заметила, как входная дверь открылась. Вошел Нед Никерсон. Он посмотрел в ее сторону, но как и было условлено, не подал вида, что знаком с ней.
Он расписался в книге, затем попросил позвать мистера Бассвуда. С недовольным видом мистер Эткин пошел за хозяином.
— Доброе утро, сэр, — сказал Нед. — Я интересуюсь астрофизикой и ищу две книги. Поскольку вы торгуете редкими книгами, я подумал, что они могут оказаться у вас: «Система мира» Ньютона и «Об обращениях небесных сфер» Коперника.
Нэнси услышала, как мистер Бассвуд сказал:
— Здесь у меня их нет, но я могу достать их для вас.
— Здорово! — сказал Нед. — Во сколько они обойдутся?
— По двадцать восемь долларов за каждую.
И Нэнси, и Нед растерялись. По словам миссис Мерриэм, мистер Бассвуд сказал ей, что она будет получать по десять долларов за каждую книгу. Но должна она получать двадцать один!
Нэнси испугалась, что Нед скажет, что это слишком дорого и не станет заказывать книги. Ей хотелось, чтобы их осмотрела миссис Мерриэм и сказала, из ее они коллекции или нет. Нед должен купить их! Юная сыщица быстро подкралась к мистеру Бассвуду.
— Даже не знаю, — говорил Нед. — Для меня это большие деньги.
Нэнси осторожно наступила Неду на ногу, надеясь, что он поймет, что должен заплатить любую цену, которую только назначит владелец магазина.
— Книги в хорошем состоянии? — спросил Нед.
— Да, — ответил мистер Бассвуд.
— Тогда я их куплю, — сказал Нед. — Я остановился в яхт-клубе. Пожалуйста, доставьте их туда. Деньги будут у администратора.
Нед обвел глазами магазин и отметил, что предметы, выставленные на продажу, очень красивые.
— Но сегодня мне больше нельзя тратиться. — Он рассмеялся. — Я и так разорен.
Он попрощался с мистером Бассвудом и ушел.
Нэнси поняла, что должна как-то объяснить, зачем она подошла к мистеру Бассвуду.
— Моя покупательница никак не может выбрать между двумя статуэтками. Возможно, вы сможете рассказать о них что-то, чего я не знаю.
Мистер Бассвуд поговорил с женщиной. С его помощью она наконец сделала выбор, но добавила:
— Девушка мне с самого начала рекомендовала купить ее.
Ничего не сказав, владелец магазина ушел к себе. Нэнси упорно трудилась весь день, но ровно в четыре часа она попрощалась с мистером Бассвудом и его помощником и поспешно ушла. Как и было условлено, Нед встретил ее на городской стоянке, и они поспешили в яхт-клуб на его машине.
— Спасибо, Нед, что купил книги. Если те, которые тебе принесут, будут из коллекции миссис Мерриэм, значит, мистер Бассвуд вместо небольших комиссионных получает огромную прибыль.
— Да уж! — присвистнул Нед.
Нэнси заскочила в номер переодеться и встретилась с Недом на пристани. Гонка шла полным ходом.
Бесс и Дейв тоже стояли там. Они поздоровались с Нэнси, а Дейв добавил:
— Джорджи и Берт идут первыми!
Нэнси ощутила волнение: их яхта шла чуть впереди красной.
Бесс стала прыгать с криком:
— Джорджи! Берт! Давайте! Быстрее! Давайте!
Буквально на миг опередив соперников, Джорджи и Берт стали победителями.
— Молодцы! — воскликнула Бесс.
Со всех сторон посыпались поздравления, затем председатель объявил, что сейчас состоится последняя гонка. Участники поспешили к своим яхтам.
Когда Нэнси и Нед заняли свои места, прибежал молодой человек. Он выкрикнул:
— Телеграмма для мисс Нэнси Дрю!
Нэнси автоматически стала подниматься, но Нед пихнул ее назад и прошипел ей в ухо:
— Сиди спокойно, Дебби Линбрук!
БЛИЗКАЯ РАЗГАДКА
По команде Неда Нэнси быстро села на место. Она чуть не выдала себя! Играть роль Дебби Линбрук было нелегко. Так естественно было бы отозваться на имя Нэнси Дрю!
«Я не должна еще раз ошибиться, — подумала она. — Но кто же послал телеграмму? Видимо, это была ловушка. Хорошо, что я в нее не попалась!»
На берегу Бесс и Джорджи слышали, как разносчик выкрикнул имя Нэнси.
— Надо что-то делать! — сказала Джорджи двоюродной сестре.
Берт и Дейв увлеченно обсуждали гонку и не заметили юношу.
— Мы сейчас вернемся, — бросила им Джорджи. — Ждите здесь!
Она направилась к мистеру Эйеру, и Бесс пошла за ней следом. Менеджер яхт-клуба только что присоединился к зрителям. Джорджи быстро показала ему разносчика и попросила его забрать телеграмму. Затем они поспешили назад к своим спутникам.
— Что случилось? — спросил Берт.
Джорджи шепотом объяснила ему, что происходит. Мистер Эйер пробился к разносчику и расписался за телеграмму. Юноша ушел.
Стартовал последний этап гонки. После упорной борьбы Ненси с Недом победили. Их поздравил председатель и сказал, что позже им вручат серебряные кубки.
— Теперь давай узнаем про телеграмму, — сказала Нэнси, когда они с Нэдом отошли в сторону.
Она разыскала Бесс и Джорджи, которые сказали ей, что она у мистера Эйера. Нэнси отправилась к менеджеру.
Когда она и подозревала, телеграмма была лишь трюком. Внутри было чисто!
Нэнси улыбнулась.
— Тот, кто ее послал, ничего этим не узнал, — сказала она. — Их план — чтобы я откликнулась на зов — не сработал.
Мистер Эйер был заметно взволнован.
— Как продвигается расследование? — спросил он.
Она вкратце рассказала ему о последних событиях.
Он остался доволен ее успехами, но признал, что обеспокоен.
— Я уверен, что человек, пославший телеграмму, подозревает, что Нэнси Дрю в Уотерфорде. Это может быть тот же человек, который звонил вам домой. Если так, он решительно настроен вас найти. Я беспокоюсь, что он еще может предпринять. Нэнси, пожалуйста, будьте очень осторожны.
Юная сыщица пообещала не терять бдительность и спросила, можно ли ей позвонить из его кабинета миссис Мерриэм.
— Когда доставят книги Неда, я бы хотела, чтобы она заехала и посмотрела, из ее ли они коллекции.
Мистер Эйер сказал, что будет рад помочь.
— Если миссис Мерриэм готова подъехать сюда, я сообщу ей, когда прибудут книги.
Нэнси сделала звонок, и женщина сказала, что с удовольствием приедет в яхт-клуб. Она поздравила Нэнси, что ее план удался.
Вечером все гости яхт-клуба были приглашены на праздник в честь победителей гонок. Актовый зал был украшен фиолетовыми и розовыми флажками — цветами клуба. Играл веселый оркестр, и вскоре зал наполнился танцующими парами.
В десять раздалась барабанная дробь, музыка прекратилась, и на сцену поднялся председатель гоночного комитета. Двое юношей поставили столик с серебряными кубками — наградами для победителей гонок. Джорджи и Берта пригласили на сцену и под громкие аплодисменты вручили им призы — у них была очень напряженная гонка.
Дебби Линбрук и Нед были последними. Кубки, которые они получили, были немного больше, и мистер Эйер отметил их необыкновенное спортивное мастерство, благодаря которому они пришли первыми.
После награждения Ненси с Недом еще немного потанцевали, а потом Нед предложил прогуляться.
— Такой чудесный вечер.
— Куда пойдем? — спросила Нэнси, глядя на гладь залива.
— Пойдем посмотрим на статую, — предложил он.
Нэнси с Недом уже подходили к статуе, когда Нэнси вдруг схватила Неда за руку, и они замерли. Он вопросительно уставился на нее.
— Нед, — тихо сказала она, — статуя шепчет!
Нэнси с Недом стали осторожно подкрадываться к статуе, словно боясь спугнуть ее. Шепот продолжался.
Наконец они оказались рядом с мраморным изваянием и прислушались. Через секунду их озарила широкая улыбка. Звуки исходили не от статуи. Она была не причем.
С другой стороны на земле сидела спиной к статуе влюбленная пара.
— Ты должна выйти за меня, — говорил молодой человек. — Без тебя моя жизнь лишена смысла.
Дрожащий голос девушки ответил:
— Я не могу! Возможно, через год, когда я закончу колледж.
Разочарованные, Нэнси с Недом тихонько отошли от статуи и вернулись в яхт-клуб. Там они от души посмеялись.
Мысль о говорящей статуе не давала Нэнси покоя. На следующее утро они с Недом снова отправились к фасаду клуба посмотреть на мраморную леди. Дул сильный ветер, и Нэнси повязала поверх парика шарфик.
Когда они подошли к статуе, Нэнси воскликнула:
— Слышишь?
Они замерли. На этот раз Нэнси не ошиблась: мраморное изваяние что-то бормотало!
— Поразительно! — воскликнул Нед. — Вчера вечером статуя не издала ни звука. Как ты думаешь, почему?
— Во-первых, ветер. И потом, как ты знаешь, я подозреваю, что это копия. Думаю, что человек, который ее сделал, приходил сюда поздно ночью и сделал с ней что-то, отчего при сильном ветре статуя издает звук, похожий на шепот.
— Но зачем ему это надо? — спросил Нед.
Нэнси предположила, что он надеялся устранить малейшее подозрение, что статуя является копией.
— Надо позвать наших, — сказала она.
— Я их приведу, — предложил Нед.
— Не могу поверить! — сказала Бесс через несколько минут.
Джорджи признала, что звуки есть, но она не могла ничего разобрать.
— Только не говори мне, Бесс, что ты что-то понимаешь.
На лице Бесс мелькнул испуг.
— Мне показалось, будто статуя бормотала: «Идите домой! Идите домой!»
Дейв покачал головой.
— Воображение у тебя что надо, Бесс.
Нэнси осмотрела статую, но ничего нового не обнаружила.
Юноши люди посмотрели на часы и сказали, что сразу после обеда им надо уезжать.
Молодые люди пошли в клуб. Нэнси хотела сообщить новость мистеру Эйеру, но того не было на месте.
После обеда начался ливень, и весь день девушки просидели в номере. К утру погода прояснилась.
Перед уходом на работу Нэнси заглянула к мистеру Эйеру.
— Ни за что не догадаетесь, что я вам сейчас расскажу! — сказала она. — Статуя шепчет!
— Шутите!
— Нет, правда! Но только когда дует ветер.
— Пойду послушаю. Да, кстати, книги, которые заказал Нед, доставили несколько минут назад.
— Спасибо. Мне связаться с миссис Мерриэм или вы сами?
Менеджер сказал, что сам ей позвонит.
— Возможно, к вашему возвращению у меня будут для вас новости.
Утром в магазине было много покупателей, и Нэнси некогда было присесть. На миг у нее даже возникла такая мысль: «У мистера Бассвуда прекрасно идут дела. Зачем ему мошенничать?»
Мистер Бассвуд сам редко обслуживал покупателей. Он сидел у себя в кабинете, закрывшись на замок. Когда Нэнси нужно было поговорить с ним, она стучала, и он отпирал. Он никогда не впускал ее внутрь и лишь чуть приоткрывал дверь, так что ей не удавалось даже мельком заглянуть внутрь.
Когда из магазина ушел с покупкой десятый покупатель, он одарил ее улыбкой и сказал:
— Мисс Линбрук, вы прекрасно справляетесь.
Когда она стучалась разменять деньги, он давал ей сдачу прямо из кармана. Ее это немного удивляло. Размышляя над странным поведением хозяина у книжного отдела, Нэнси увидела, что в магазин вошла пара.
«Ах! — растерялась она. — Это же мистер и миссис Томпсон из Ривер-Хайтс, и они меня хорошо знают!»
Пока она придумывала, где ей спрятаться, мистер Томпсон расписался в книге посетителей за себя и супругу. Нэнси решила незаметно проскользнуть в дамскую комнату и спрятаться там до их ухода. Но туда направилась миссис Томпсон!
В отчаянии Нэнси бросилась за бронзовую статую моряка в натуральную величину. Через несколько минут женщина присоединилась к мужу.
Нэнси не представляла, что делать. Гарантируют ли парик и грим, что ее не узнают? Не зная, как быть, она повернулась к супругам спиной.
— О, мисс, вы нам не поможете? — обратился к ней мистер Томпсон.
Вместо ответа, Нэнси быстро достала из кармана блокнот и карандаш и написала:
«Я здесь инкогнито. Пожалуйста, не выдавайте меня и уберите эту записку в карман».
Не выходя из укрытия, Нэнси протянула им записку. На несколько мгновений воцарилось молчание.
Нэнси вышла и убрала с лица волосы. Узнав ее, мистер Томпсон подмигнул ей, а его жена широко улыбнулась. Они не назвали ее по имени.
Мистер Томпсон сказал, что хотел бы посмотреть редкие книги. Его жена намеревалась приобрести статуэтку.
Несколько минут спустя, когда поблизости не было ни хозяина, ни его помощника, мистер Томпсон прошептал Нэнси:
— Ты снова распутываешь какую-нибудь тайну?
— Да. Когда-нибудь я вам все расскажу.
Она продала Томпсонам две книги и статуэтку, выписала товарный чек и понесла деньги мистеру Бассвуду. Она постучала в дверь, но ответа не последовало.
«Должно быть, он вышел, — решила она. — Интересно, где мистер Эткин?»
Помощника нигде не было видно. Поскольку он всегда стоял у дверей, когда в магазине кто-то был, Нэнси была озадачена.
Она окликнула его, но он не отозвался. Нэнси заглянула в подсобку, но его там не было.
Нэнси еще раз постучала в дверь кабинета. Так и не дождавшись ответа, она дернула за ручку. К ее удивлению дверь оказалась незаперта.
Она вошла внутрь. И охнула.
Голова мистера Эткина лежала на столе!
ПОДОЗРИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
Нэнси бросилась к нему и пощупала пульс. Он был крайне слабый и прерывистый. Она поспешила назад к мистеру и миссис Томпсон.
— Пожалуйста, пойдемте со мной, — попросила она.
Мистер Томпсон, тренер по профессии, быстро осмотрел мистера Эткина и сказал, что скорее всего у того случился сердечный приступ.
— Нэнси, звони в полицию, и пусть немедленно пришлют скорую помощь.
Пока она набирала номер, пара из Ривер-Хайтса осторожно положила пациента на пол. Миссис Томпсон достала из сумочки нюхательную соль и попыталась привести мистера Эткина в чувство. Но никакой реакции не было.
Нэнси к этому времени говорила с капитаном Тернером. Он пообещал, что сейчас же пошлет к ним скорую. Через несколько минут врач уже давал Эткину кислород.
— Его состояние тяжелое, — сказал он.
Во время этой процедуры Нэнси не теряла времени даром и внимательно осматривала кабинет, стараясь ничего не упустить. На столе лежала бумажка, на которой карандашом было написано:
«М де К 500».
Тут вошел мистер Бассвуд. Увидев их, он побледнел.
— Что случилось?
— У мистера Эткина случился сердечный приступ, — ответила Нэнси. — Дверь была незаперта, и я вошла. Он лежал на столе. Мистер и миссис Томпсон пришли помочь.
— Это мой личный кабинет, и посторонним здесь не место, — грубо сказал Бассвуд.
Врач и чета Томпсон посмотрели на него с укором. Было не похоже, что его хоть сколько-то заботит состояние своего помощника.
— Я забираю мистера Эткина в больницу, — сказал врач.
— Забирайте. Только поторопитесь, — холодно сказал мистер Бассвуд.
Он велел Нэнси и Том
Часть 1 - Нэнси Дрю Голос из мрамора


Дневник МмМ3

Среда, 24 Августа 2011 г. 11:26 + в цитатник
Люблю анимэ и нэнси дрю


Поиск сообщений в МмМ3
Страницы: 2 [1] Календарь