Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
Джон Ричардс
Луг, околица, домишко…
Луг, околица, домишко,
Лай собаки во дворе,
Воздух свежим сеном дышит,
Растворяясь в синеве,
Солнцем залитого неба,
Веселится ясный день,
Топится с душистым хлебом
Печь, отбрасывая тень,
На укромное хозяйство,
На уют древесных стен,
Где давно не просыпался
Дух зыбучих перемен.
Жизнь полна укладом старым,
Невдомек ей суета,
Луг, домишко за оградой,
Да святая простота.
© Copyright: Джон Ричардс
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
Художник-иллюстратор Petra Brown, живет в Уэльсе, возле старой мельницы с родителями и мужем Яном - писателем и художником. Она вместе с ним, бок о бок работает в уютной небольшой студии, создавая все новые и новые милые иллюстрации к книгам.
далее...
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
Небольшое пополнение старых английских гравюр. Тема - женщины, дети, любовь. Все эти милые картинки исполнены авторами как иллюстрации к стихам поэтов XVII-XIX веков. Чаще всего это Шекспир, Байрон, Лонгфелло, Китс, Вордсворт и другие. Романтизм в литературе. Хотя все это слишком далеко от нашей жизни, но красота ласкает глаз и почему-то хочется верить, что все это еще где-то существует...
Первый урок
* * *
Мы вянем быстро - так же, как растем,
Растем в потомках, в новом урожае.
Избыток сил в наследнике твоем
Считай своим, с годами остывая.
Вот мудрости и красоты закон.
А без него царили бы на свете
Безумье, старость до конца времен,
И мир исчез бы в шесть десятилетий.
Пусть тот, кто жизни и земле не мил, -
Безликий, грубый, - гибнет невозвратно.
А ты дары такие получил,
Что возвратить их можешь многократно.
Ты вырезан искусно, как печать,
Чтобы векам свой оттиск передать.
|
Без заголовка |
Предлагаю вниманию читателей гравюры из старого английского издания "Героини Шекспира: главные действующие женские лица пьес великого поэта" (The heroines of Shakespeare: comprising the principal female characters in the plays of the great poet) 1849 года выпуска. Это своего рода альбом, изданный гравером и иллюстратором Хитом Чарльзом (Heath Charles). Оригинал альбома с текстами, с отрывками соответствующими сценам из пьес Уильяма Шекспира, можно найти в Библиотеке Конгресса США, я же просто "вытянула" из издания наиболее хорошо сохранившиеся изображения (почти все). Удивительно красивые гравюры и даже время, сканирование и т.п. не смогли испортить живость взглядов, красоту лиц, тонкость поз и жестов. К своему стыду, некоторые из пьес мне совсем незнакомы, но женщины тем не менее просто прекрасны. Как и прекрасны сонеты У.Шекспира, которые еще немного украсят повествование...
Офелия из трагедии У.Шекспира "Гамлет"
* * *
Когда читаю в свитке мертвых лет
О пламенных устах, давно безгласных,
О красоте, слагающей куплет
Во славу дам и рыцарей прекрасных,
Столетьями хранимые черты -
Глаза, улыбка, волосы и брови -
Мне говорят, что только в древнем слове
Могла всецело отразиться ты.
В любой строке к своей прекрасной даме
Поэт мечтал тебя предугадать,
Но всю тебя не мог он передать,
Впиваясь в даль влюбленными глазами.
А нам, кому ты наконец близка, -
Где голос взять, чтобы звучал века?
У.Шекспир
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
Нет, не грустна осень, это неверно!
Дивный сезон и прекрасное время.
Желтые листья шуршат под ногами,
Счастливы листья прожитыми днями.
Грустный в парке сижу на скамейке.
Прожиты годы, остались копейки.
И даже осени чудной мгновения
Не улучшают мне настроения.
Вдруг мне навстречу девушка в шляпке
В сером пальто и в серых перчатках.
С милой улыбкой идет не спеша.
Боже мой! Как же она хороша!
Сколько же этой красавице лет?
Люди с восторгом смотрят ей вслед.
Я, как и все, очарован тобою
Ты обернулась, мне машешь рукою.
Как бы мне сбросить годков эдак сорок!
Но, к сожалению, путь мой недолог.
Я лишь одним сейчас утешаюсь,
Что все еще женщинами восхищаюсь
© Copyright: Аделя Иманова
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
Элеoнора Кастильская, супруга Эдварда I, рис. Д.Райта
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
Среди разных чудес, что пленят и манят,
Свет далекой звезды или вечность седых пирамид,
Есть одно, на котором всегда остановится взгляд,
Это — женщина, в ней природа все тайны хранит.
Несмотря на засилие боли и зла,
Чудо-женщина в доме тепло сберегла.
В жизнь обычную краски и звуки внесла,
В лихолетье быть королевой смогла.
Пусть же вас окружает людское добро,
Восхищенье мужчин, рук надежных тепло.
Пусть стихи и признанья звучат вновь и вновь,
Пусть почаще вам близкие дарят любовь!
В. Серых
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|