-Цитатник

Смотрим ТV передачи онлайн - (16)

  ...

Художница Виктория Кирдий . - (0)

  Снеговики прилетели, художник Виктория Кирдий (страница ...

Новый Год и Рождество в Живописи . - (1)

Вот и подошёл к концу очередной земной год. Он оставил после себя самые разные эмоции и послевкус...

С НАСТУПАЮЩИМ НОВЫМ ГОДОМ ! - (0)

1. Наталья Головина. Изображение: ru.pinterest.com ...

Путешествие в театр Ла Скала , Италия . - (1)

Церковь Санта-Мария-алла-...

 -Рубрики

 -Кнопки рейтинга «Яндекс.блоги»

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в мурзик49

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 09.05.2011
Записей: 30599
Комментариев: 101406
Написано: 204861


Романтическая живопись Эдмунда Блэра Лейтона: потайная калитка в зачарованный сад

Среда, 20 Декабря 2023 г. 09:06 + в цитатник
«Это было такое прелестное таинственное место, какое только можно себе представить.

«Это было такое прелестное таинственное место, какое только можно себе представить. Высокие стены, окружавшие сад, покрыты сухими, безлистыми стеблями вьющихся роз, такими густыми, что они переплелись меж собою».

Строки из романа писательницы Фрэнсис Элизы Бёрнет «Таинственный сад» (The Secret Garden) как нельзя лучше описывают чувства, которые я испытала, впервые увидев картины английского художника Эдмунда Блэра Лейтона.

 

Эдмунд Блэр Лейтон. «Удел розы», 1921. Частное собрание

Эдмунд Блэр Лейтон. «Удел розы», 1921. Частное собрание

Его нежная романтичная живопись словно приоткрывает тонкую завесу, за которой неторопливо и скрыто течёт жизнь Викторианской Англии. Унося в прошлое, галерея полотен то овевает ветром легенд о леди Годиве и влюблённых Элоизе и Абеляре, то погружает в атмосферу средневековых рыцарских романов, где прекрасные Тристан и Изольда выпивают любовный напиток.

Эдмунд Блэр Лейтон. «Абеляр и его ученица Элоиза», 1882. Пьер Абеляр – средневековый философ, поэт, богослов, признанный глава диалектиков, мастер риторики, прославившийся ясностью и красотой изложения. Стал домашним учителем у 17-летней Элоизы, племянницы каноника Фульбера. Абеляр страстно влюбился в Элоизу, блиставшую дивной красотой и умом, и она ответила ему взаимностью. В 1118 году Элоиза родила сына Пьера Астролябия. Фульбер из мести приказал оскопить Абеляра, после чего тот постригся в монахи скромного монастыря в Сен-Дени, а Элоиза удалилась в обитель Аржантея

Эдмунд Блэр Лейтон. «Абеляр и его ученица Элоиза», 1882. Пьер Абеляр – средневековый философ, поэт, богослов, признанный глава диалектиков, мастер риторики, прославившийся ясностью и красотой изложения. Стал домашним учителем у 17-летней Элоизы, племянницы каноника Фульбера. Абеляр страстно влюбился в Элоизу, блиставшую дивной красотой и умом, и она ответила ему взаимностью. В 1118 году Элоиза родила сына Пьера Астролябия. Фульбер из мести приказал оскопить Абеляра, после чего тот постригся в монахи скромного монастыря в Сен-Дени, а Элоиза удалилась в обитель Аржантея

Волшебным образом останавливает художник мгновения быстротечной жизни – и, под заинтересованным взглядом джентльмена, замедляет шаг на ступенях кокетливая леди с собачкой; аристократка оборачивается, чтобы одарить улыбкой очарованного её красотой лодочника.

Эдмунд Блэр Лейтон. «Мой ближайший сосед», 1882. Частное собрание

Эдмунд Блэр Лейтон. «Мой ближайший сосед», 1882. Частное собрание

Эдмунд Блэр Лейтон. «Очаровывающий взгляд», 1902. Частное собрание

Эдмунд Блэр Лейтон. «Очаровывающий взгляд», 1902. Частное собрание

Молодая гувернантка в нерешительности останавливается на ступенях крыльца женского пансиона, а в окнах уже видны смеющиеся лица любопытных воспитанниц; юная девушка замирает на дорожке уединённого сада, вчитываясь в строчки бесценного письма – кажется, мы даже слышим, как скрипнул гравий под её каблучками.

Эдмунд Блэр Лейтон. «Новая гувернантка», 1894. Частное собрание

Эдмунд Блэр Лейтон. «Новая гувернантка», 1894. Частное собрание

Эдмунд Блэр Лейтон. «Сладкие строчки», 1915. Частное собрание

Эдмунд Блэр Лейтон. «Сладкие строчки», 1915. Частное собрание

Эдмунд Блэр Лейтон снискал репутацию «мистера Икс» среди живописцев, поскольку не оставил после себя дневников и не стремился афишировать свою частную жизнь – не существует даже упоминаний о нём в биографиях того времени. Художник не гнался за официальными регалиями: писал в стиле прерафаэлитов, но не состоял в знаменитом Братстве; более 40 лет – с 1878 по 1920 год – выставлял свои работы в Королевской академии, но никогда не был её членом.

Эдмунд Блэр Лейтон. «Регистрация брака», 1920

Эдмунд Блэр Лейтон. «Регистрация брака», 1920

 

 

 

 

«Это было такое прелестное таинственное место, какое только можно себе представить.-9

«Это было такое прелестное таинственное место, какое только можно себе представить.-9-2

Коротко биография талантливого живописца укладывается в банальную схему «родился – учился – женился – скончался», однако между двумя скромными датами – рождения и смерти – целый многогранный мир поэзии Теннисона и песен менестрелей, баллад о короле Артуре, рыцарях Круглого стола и волшебнице Шалот, нежных историй любви прекрасных леди и элегантных денди эпохи Регентства.

Эдмунд Блэр Лейтон. «Моя прекрасная Леди», 1914

Эдмунд Блэр Лейтон. «Моя прекрасная Леди», 1914

Вон там, в глуши лесной, на ветку ветер дышит,
Из почки вышел нежный лист,
И ветер, проносясь, едва его колышет,
И он прозрачен и душист.
Под солнцем он горит игрою позолоты,
Росой мерцает под луной,
Желтеет, падает, не ведая заботы,
И спит, объятый тишиной.
Вон там, согрет огнем любви, тепла и света,
Растёт медовый сочный плод,
Созреет – и с концом зиждительного лета
На землю мирно упадёт.
Всему есть мера дней: взлелеянный весною,
Цветок не ведает труда,
Он вянет, он цветёт, с землёй своей родною
Не разлучаясь никогда.

Альфред Теннисон, перевод К. Д. Бальмонта

Эдмунд Блэр Лейтон. «Тень», 1909. Частное собрание

Эдмунд Блэр Лейтон. «Тень», 1909. Частное собрание

Вниз по длине, где воды текут,
Белые воды,
Тридцать два года не был я тут,
Тридцать два года.
Здесь мы ходили с тобою вдвоём,
Двигались вместе,
Тридцать два года как белый туман
Тихо исчезли.
Прошлое живо и голос живой – лиственный шорох.
Где ты, любимая? Я за тобой.
Свидимся скоро.

Альфред Теннисон. «В долине»

Сын известного художника Чарльза Блэра Лейтона, Эдмунд обучался в University College School, а затем в школе Королевской академии художеств. Отец умер, когда мальчику было всего три года, и мать, с его старшей сестрой Фанни и будучи беременной младшей сестрой будущего живописца, вынуждена была переехать и открыть школу для девочек, позволявшую содержать семью.

Немногие известные нам факты свидетельствуют, что в начале своей карьеры Лейтон, чтобы заработать, делал иллюстрации для журнала Harper's Bazaar.

Эдмунд Блэр Лейтон. «Ален Шартье», 1903

Эдмунд Блэр Лейтон. «Ален Шартье», 1903

Эдмунд Блэр Лейтон. «Обеденный час», 1918. Частное собрание

Эдмунд Блэр Лейтон. «Обеденный час», 1918. Частное собрание

В 1885 году Эдмунд Лейтон женился на Кэтрин Нэш. В этом браке родились двое детей: сын, Эрик Джеймс Блэр Лейтон, впоследствии также посещал училище Королевской академии художеств, а дочь, Софи Блэр Лейтон, в будущем стала женой известного в Британии инженера-строителя Гарольда Джона Бойера Хардинга.

Эдмунд Блэр Лейтон. «Материнство», 1917. Частное собрание

Эдмунд Блэр Лейтон. «Материнство», 1917. Частное собрание

Лейтон был увлечённым собирателем редких антикварных вещиц, предметов искусства и рыцарских доспехов, ценителем красоты, изящества, поклонником эстетики ушедшего Галантного века и эпохи рыцарских подвигов. Его живопись характеризует перфекционизм, граничащий с безупречностью, глубокая, тщательная проработка деталей, полная логическая и художественная завершённость.

Эдмунд Блэр Лейтон. «Глас народа», 1904. Частное собрание

Эдмунд Блэр Лейтон. «Глас народа», 1904. Частное собрание

Эдмунд Блэр Лейтон. «Приятное уединение», 1919. Частное собрание

Эдмунд Блэр Лейтон. «Приятное уединение», 1919. Частное собрание

…Они поставили кресло под сливовым деревом, покрытым белоснежными цветами, среди которых гудели пчёлы; это был точно балдахин короля в волшебной сказке. Поблизости стояли цветущие вишнёвые деревья и яблони, покрытые белыми и розовыми почками, между которыми некоторые уже распустились. Меж цветущих ветвей проглядывали клочки голубого неба, точно чьи-то удивительные глаза.

Фрэнсис Элиза Бёрнет. «Таинственный сад»

Эдмунд Блэр Лейтон. «К оружию!», 1888. Частное собрание

Эдмунд Блэр Лейтон. «К оружию!», 1888. Частное собрание

Быть может, именно поэтому картины художника поразительно реалистичны – словно открывается скрытая ковром из плюща потайная калитка, ведущая в Зазеркалье. Зачарованный мир вдруг всплывает из прошлого и разворачивается на мгновение перед изумлёнными глазами. И вот уже мы сами спускаемся по замковым ступеням, слышим гул толпы, вдыхаем пьянящий аромат роскошных садовых роз или собираем в корзину спелые яблоки.

Эдмунд Блэр Лейтон. «Бог в помощь», 1900. Частное собрание. Картина изображает рыцаря, облаченного в латы, который уезжает на войну. Провожающая его возлюбленная затягивает узлом на руке воина красную повязку – по средневековому поверью, это должно воссоединить влюблённых. Полотно переходило из одной частной коллекции в другую, а в 2012 году на аукционе Sotheby's было продано новому владельцу за 481 250 £

Эдмунд Блэр Лейтон. «Бог в помощь», 1900. Частное собрание. Картина изображает рыцаря, облаченного в латы, который уезжает на войну. Провожающая его возлюбленная затягивает узлом на руке воина красную повязку – по средневековому поверью, это должно воссоединить влюблённых. Полотно переходило из одной частной коллекции в другую, а в 2012 году на аукционе Sotheby's было продано новому владельцу за 481 250 £

Эдмунд Блэр Лейтон. «Сентябрь», 1915. Галерея искусств Лэнга, Ньюкасл-апон-Тайн

Эдмунд Блэр Лейтон. «Сентябрь», 1915. Галерея искусств Лэнга, Ньюкасл-апон-Тайн

Заслуживает внимания также талант Лейтона давать краткие и точные названия картинам. Это даже не названия, а гениально лаконичные рассказы, несколькими словами описывающие целую историю.

Эдмунд Блэр Лейтон. «Прочь!», 1899. Частное собрание. Картина изображает неудавшееся предложение руки и сердца

Эдмунд Блэр Лейтон. «Прочь!», 1899. Частное собрание. Картина изображает неудавшееся предложение руки и сердца

Эдмунд Блэр Лейтон. «Пока смерть не разлучит нас», 1878. Частное собрание

Эдмунд Блэр Лейтон. «Пока смерть не разлучит нас», 1878. Частное собрание

Эдмунд Блэр Лейтон. «Снова те же сказки», 1920. Частное собрание

Эдмунд Блэр Лейтон. «Снова те же сказки», 1920. Частное собрание

Эдмунд Блэр Лейтон, как истинный английский джентльмен, был безукоризненно постоянен. Всю свою жизнь он прожил в Лондоне, в доме номер 14 на Priory Road близ Бедфордского парка. Щедрый и нежный сентябрь, ставший месяцем рождения художника, его и упокоил: солнце взошло 21 сентября 1853 года и закатилось навеки 1 сентября 1922.

Эдмунд Блэр Лейтон. «Прощание», 1893. Частное собрание

Эдмунд Блэр Лейтон. «Прощание», 1893. Частное собрание

В наши дни картины знаменитого британца не менее популярны и любимы, чем в годы его творческого расцвета. Не случайно чопорная Королевская академия художеств – самое влиятельное и авторитетное в Великобритании объединение живописцев, скульпторов и архитекторов – на протяжении почти полувека предоставляла свои залы для экспозиции картин Лейтона, который даже не был её действительным членом, без всяких условий.

Эдмунд Блэр Лейтон. «Тристан и Изольда» (Конец песни), 1907. Частное собрание. Тристан и Изольда – легендарные герои средневековых рыцарских романов. Рано осиротевший Тристан, королевич Лоонуа, после смерти отца попадает ко двору своего дяди, корнуэльского короля Марка. Когда король решает жениться, Тристан привозит ему белокурую принцессу Изольду, но в пути они по ошибке выпивают любовный напиток, данный девушке её матерью. С тех пор их жизнь обретает смысл лишь в те мгновения, когда они видят друг друга...

Эдмунд Блэр Лейтон. «Тристан и Изольда» (Конец песни), 1907. Частное собрание. Тристан и Изольда – легендарные герои средневековых рыцарских романов. Рано осиротевший Тристан, королевич Лоонуа, после смерти отца попадает ко двору своего дяди, корнуэльского короля Марка. Когда король решает жениться, Тристан привозит ему белокурую принцессу Изольду, но в пути они по ошибке выпивают любовный напиток, данный девушке её матерью. С тех пор их жизнь обретает смысл лишь в те мгновения, когда они видят друг друга...

Есть музыка, чей вздох нежнее упадает,
Чем лепестки отцветших роз,
Нежнее, чем роса, когда она блистает,
Роняя слёзы на утёс;
Нежней, чем падает на землю свет зарницы,
Когда за морем спит гроза,
Нежней, чем падают усталые ресницы
На утомлённые глаза;
Есть музыка, чей вздох как сладкая дремота,
Что сходит с неба в тихий час,
Есть мшистая постель, где крепко спит забота
И где никто не будит нас;
Там дышит гладь реки в согретом полумраке,
Цветы баюкает волна,
И с выступов глядя, к земле склонились маки,
В объятьях нежащего сна.

Альфред Теннисон. «Вкушающие лотос». Перевод К. Д. Бальмонта                                                                     https://dzen.ru/a/YcFN5fij_SRSVic1

Рубрики:  Художники, картины
Путешествия
Архитектура
Искусство
Стихи
музеи
храмы соборы церкви
цветы
пейзажи
фото
история
мифы-легенды
фэнтази
религия
Метки:  

Процитировано 4 раз
Понравилось: 7 пользователям

Валентина-л-1   обратиться по имени Среда, 20 Декабря 2023 г. 10:17 (ссылка)
Спасибо.
Ответить С цитатой В цитатник
дракоша52   обратиться по имени Среда, 20 Декабря 2023 г. 22:11 (ссылка)
Замечательный пост! Благодарю и цитирую!
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку