Сериал небольших фильмов об исторических событиях и всемирно известных личностях |
Сериал небольших фильмов об исторических событиях и всемирно известных личностях.
Метки: фильмы |
Бесплатные разработки уроков и сценариев |
Бесплатные разработки уроков сценарии сценки Первый звонок 1 сентября День знаний Выпускного вечера Последнего звонка конспекты поурочное тематическое планирование для школы учителей завучей директоров
Метки: детское |
Библиотека RIN.ru - Золотой фонд мировой литературы |
Библиотека RIN.ru - Золотой фонд мировой литературы
Библиотека
Новости
Автомобилисту
Альтернатива
Астрология
Бизнесмену
Военная проза и публицистика
Дебют
Детективы
Детская литература
Дом и сад
Драма
Древняя литература
Женские романы
Зарубежные новинки
Иностранная литература
Исторические романы
Классические романы
Компьютерная литература
Кулинарная книга
Критическая литература
Культура и спорт
Малая проза
Медицина
Мистика, триллеры
Научная литература
Непознанное
Новый год
О животных
О знаменитостях
О растениях
Охотнику и рыболову
Парапсихология
Песенники и тосты
Политика
Популярные журналы
Посвящения
Поэзия
Приключенческие романы
Путешествия
Религия
Русский криминал
Русское зарубежье
Словари
Семья
Современные романы
Социология
Справочники
Страноведение
Учебники для всех
Фантастика
Философия
Фэнтези
Школьная программа
Эзотерика и теософия
Экономика и финансы
Энциклопедии
Эротика
Юмор
Метки: книги |
Мир словарей |
Метки: энциклопедия |
Национальная психологическая энциклопедия |
Метки: энциклопедия |
Электронная библиотека |
Скачивайте книги тут
Метки: книги |
Охотничьи собаки |
Метки: энциклопедия |
Color Blender |
Color Blender. Цветовой Блендер.
Шпаргалка смешивания цвета. Всегда под рукой.
Это чудесная находка для людей, чьё творчество связанно с цветом,
т.е. для всех, увлечённых красотой.
Метки: цветовые сочетания |
Что нужно знать о цвете |
Что нужно знать о цвете.
Чтобы понять материал, который я предоставлю в следующих постах, необходимо немного теории.
Эти знания пригодятся каждому творческому человечку, будь-то художник-график, дизайнер интерьера, архитектор, живописец или мы, увлечённые декоративно-прикладным искусством.
Метки: цветовые сочетания |
Куб — электронная библиотека |
http://www.koob.ru/music - Музыковедение, исполнительское искусство, учебная литература
Метки: учебник |
Немецкий язык. Фразы каждый день)) |
Метки: фразы |
Устойчивые выражения с глаголом MAKE |
Устойчивые выражения с глаголом MAKE...
1 |
They could hardly make both ends meet |
Они едва сводили концы с концами |
2 |
Make an attempt (an effort) |
Сделать попытку |
3 |
Make an appointment for today |
Договорились встретиться |
4 |
Make arrangements |
Делать приготовление |
5 |
Make a request |
Обратиться с просьбой |
6 |
Make acquaintance |
Познакомиться |
7 |
Make announcement |
Сделать объявление |
8 |
Make a bed |
Заправить постель |
9 |
Make a cake (tea, coffee, dinner, supper) |
Приготовить торт, чай, кофе, обед, ужин |
10 |
Make certain (sure) |
Удостовериться |
11 |
Make changes |
Внести изменения |
12 |
Make a choice |
Сделать выбор |
13 |
Make a comment |
Прокомментировать |
14 |
Make a complaint |
Пожаловаться |
15 |
Make a compliment |
Сделать комплимент |
16 |
Make a confession |
Сделать признание |
17 |
Make a decision |
Принять решение |
18 |
Make a will |
Составить завещание |
19 |
Make a discovery |
Совершить открытие |
20 |
Make a difference |
Это меняет дело, важно |
21 |
It makes no difference |
Не имеет значения, неважно |
22 |
Make an excuse |
Принести извинения |
23 |
Make a fortune |
Разбогатеть |
24 |
Make a fire |
Развести огонь |
25 |
Make a resolution |
Составить резолюцию |
26 |
Make friends with s/b |
Подружиться с кем-то |
27 |
Make a fool of s/b |
Одурачить кого-то |
28 |
Make fun of s/b |
Высмеивать кого-то |
29 |
Make faces at s/b |
Строить рожи (гримасничать) |
30 |
Make a fuss about s/th |
Суетиться, волноваться попусту |
31 |
Make an impression on s/b |
Оказать впечатление на |
32 |
Make improvements |
Делать улучшение |
33 |
Make a joke |
Шутить |
34 |
Make a mess |
Привести к беспорядку |
35 |
Make a bargain |
Заключить к беспорядку |
36 |
Make a mistake |
Совершить ошибку |
37 |
Make money |
Зарабатывать деньги |
38 |
Make a profit |
Получать прибыль |
39 |
Make music |
Сочинять музыку |
40 |
Make noise (haste) |
Шуметь, поспешить |
41 |
Make an offer (suggestion) |
Сделать предложение |
42 |
Make peace with s/b (war) |
Установить мир, воевать |
43 |
Make preparations |
Делать приготовления |
44 |
Make progress in |
Делать успехи (прогресс) в |
45 |
Make a promise |
Дать обещание |
46 |
Make a phone, call |
Сделать телефонный звонок |
47 |
Make a report |
Сделать доклад (сообщение) |
48 |
Make a speech |
Выступить с речью |
49 |
Make a success of s/b |
Добиться успеха |
50 |
Make room for s/b |
Освободить (уступить) место |
51 |
Make way for s/b |
Дать дорогу |
52 |
Make a trip (voyage) to |
Совершить поездку, вояж |
53 |
Make a note of s/th |
Делать записи |
54 |
Make a sense of s/th |
Имеет смысл |
55 |
Make s/b do s/th |
Заставить кого-то сделать что-то |
56 |
Make up one’s mind to do s/th |
Решить что-то сделать |
Похожая запись:
Устойчивые выражения с глаголом DO.
Метки: устойчивые выражения |
Устойчивые выражения с глаголом do |
Устойчивые выражения с глаголом do...
1 |
Do business with s/b |
Делать бизнес с |
2 |
Do one’s best (worst) |
Сделать все наилучшее |
3 |
Do away with s/b |
Разделаться с кем-нибудь, уничтожить |
4 |
Do the cooking (the dishes) |
Готовить еду |
5 |
Do the cleaning (a room) |
Делать уборку |
6 |
Do damage to s/b |
Нанести ущерб |
7 |
Do one’s duty |
Выполнять долг, поручение |
8 |
Do better (worse) |
Делать лучше (хуже) |
9 |
Do a concert (a play) |
Организовать концерт (пьесу) |
10 |
Do an assignment |
Сделать домашнее задание |
11 |
Do an exercise |
Сделать упражнение |
12 |
Do homework (lessons) |
Делать домашнюю работу |
13 |
Do housework |
Делать работу по дому |
14 |
Do an experiment |
Делать (проводить) эксперимент |
15 |
Do bad (good) |
Делать плохо (хорошо) |
16 |
Do one’s hair |
Делать прическу |
17 |
Do harm (evil) |
Делать вред (зло) |
18 |
Do an injury |
Нанести травму |
19 |
Do a job |
Выполнять работу |
20 |
Do right (wrong) |
Делать правильно (неправильно) |
21 |
Do laundry |
Заниматься стиркой |
22 |
Do repairs |
Делать ремонт |
23 |
Do miracles (wonders) |
Творить чудеса |
24 |
Do research |
Заниматься исследованием |
25 |
Do an operation (surgery) |
Делать операцию |
26 |
Do a service (favour) |
Оказать услугу |
27 |
Do an ill service |
Оказать медвежью услугу |
28 |
Do the shopping |
Делать покупки |
29 |
Do a translation |
Делать перевод |
30 |
Do the washing-up |
Мыть посуду |
31 |
Do work |
Делать работу |
32 |
Do s/th on purpose |
Сделать что-то с целью |
33 |
Do s/th by chance (by accident) |
Сделать что-то нечаянно |
34 |
I can’t do without him |
Я не могу обойтись без него |
35 |
Nothing doing |
Нечего делать |
36 |
Have nothing to do with s/th |
Нечего делать с… |
37 |
That will do |
Достаточно. Хватит |
38 |
That will not do |
Недостаточно |
39 |
Do one’s correspondence |
Вести переписку |
40 |
Do lecturing |
Вести лекции |
41 |
Do sums |
Решать арифметические задачи |
42 |
What can I do for you? |
Чем я могу быть полезен? |
43 |
Do a puzzle |
Решать головоломку, задачу |
44 |
Do a crossword |
Решать кроссворд |
45 |
Do s/b credit |
Делать честь, отдавать должное |
Похожая запись:
Устойчивые выражения с глаголом MAKE.
Метки: устойчивые выражения |
Urban Dictionary |
Urban Dictionary is the dictionary you wrote. Define your world
Метки: on-line словарь |
Полезная ссылка для Web мастеров |
Полезная ссылка для Web мастеров
Вчера мимолетно заикнулся об этом сайтике в комментах. Теперь расскажу немного подробнее:
Итак, сам сайт browsershots.org
Суть сервиса
Создавая сайты, верстальщик всегда сталкивается с проблемой отображения страничек сайта на разных браузерах. Обычно в "загашнике" сайтостроителя всегда есть 3-6 браузеров на компьютере (основных). Вот через них он может посмотреть что да как отображается. Но браузеров гораздо больше, хоть и не таких популярных.
Читать дальше > > >
Метки: сайтостроение |
10 простых правил композиции фото |
10 ПРОСТЫХ ПРАВИЛ КОМПОЗИЦИИ ФОТО
10 простых правил построения композиции в кадре.
1. Контраст
Как привлечь внимание зрителя к вашей фотографии? В кадре должен быть контраст:
•Более светлый предмет снимают на тёмном фоне, а тёмный на светлом.
•Не фотографировать людей на жёлтом или коричневом фоне, цвет фото будет неестественным.
•Не снимайте людей на пёстром фоне, такой фон отвлекает внимание зрителя от модели.
2. Размещение
Важные элементы сюжета не должны быть хаотично размещены. Лучше, чтобы они образовывали простые геометрические фигуры.
3. Равновесие
Объекты, расположенные в разных частях кадра, должны соответствовать друг другу по объему, размеру и тону.
4. Золотое сечение
Золотое сечение было известно ещё в древнем Египте, его свойства изучали Евклид и Леонардо да Винчи. Самое простое описание золотого сечения: лучшая точка для расположения объекта съемки — примерно 1/3 от горизонтальной или вертикальной границы кадра. Расположение важных объектов в этих зрительных точках выглядит естественно и притягивает внимание зрителя.
5. Диагонали
Один из самых эффективных композиционных премов — это диагональная композиция.
Суть её очень проста: основные объекты кадра мы располагаем по диагонали кадра. Например, от верхнего левого угла кадра к правому нижнему.
Этот приём хорош тем, что такая композиция непрерывно ведет взгляд зрителя через всю фотографию.
6. Формат
Если в кадре преобладают вертикальные объекты — снимайте вертикальные кадры. Если фотографируете пейзаж — снимайте горизонтальные кадры.
7. Точка съемки
Выбор точки съемки прямым образом влияет на эмоциональное восприятие снимка. Запомним несколько простых правил:
•Для портрета лучшая точка на уровне глаз.
•Для портрета в полный рост – на уровне пояса.
•Старайтесь кадрировать кадр так, чтобы линия горизонта не разделяла фотографию пополам. Иначе зрителю будет сложно сфокусировать внимание на объектах в кадре.
•Держите камеру на уровне объекта съемки, иначе вы рискуете получить искажённые пропорции.
Объект, снятый сверху, кажется меньше, чем есть на самом деле. Так, снимая человека с верхней точки, на фотографии вы получите человка маленького роста.
Фотографируя детей или животных, опуститесь до уровня их глаз.
8. Направление
Наш мозг привык читать слева направо, так же мы оцениваем и снимок. Поэтому смысловой центр лучше располагать в правой части кадра. Таким образом взгляд и объект съёмки как бы движутся навстречу друг другу.
При построении композиции всегда учитывайте этот момент.
9. Цветовое пятно
Если в одной части кадра присутствует пятно цвета, то в другой должно быть что-то, что привлечет внимание зрителя. Это может быть другим цветовым пятном или, например, действием в кадре.
10. Движение в кадре
Снимая движущийся объект (автомобиль, велосипедиста), всегда оставляйте свободное пространство впереди объекта. Проще говоря, располагайте объект так, как будто он только “вошёл” в кадр, а не “выходит” из него.
http://fototips.ru/tips/10-pravil-kompozicii/
Метки: советы |
Флэш-словарь на 27 языков |
Дневник |
Метки: on-line словарь |
Изучение английского языка |
Всё для изучающих английский язык
Метки: грамматика |
10 советов тем, кто учит иностранный язык |
Записки эмигранта
Метки: советы |
Грамматика английского языка |
Английская грамматика на MyStudy.ru
Метки: грамматика |
немного сленга! |
немного сленга!
Настроение сейчас - Ы
Решил собрать в кучу весь свой запас английского сленга иии результат ниже!
составлялось в чечении 4 дней на листочках бумаги и впоследствии было перенесено сюда со всеми известными мне значениями, банальные слова типа ФАК и БИЯЧ т.д. я не поместил, так это это известно каждому. В основном представлен американский сленг. все что вспомнил - тут!
at first blush - с первого взгляда, поначалу
at sea - растерянность, ступор,конфуз
at sixes and sevens - куча-мала,кто в лес кто-по дрова, беспорядок
at the tip of the tongue - на кончике языка, почти сказанно
bublin brook - болтушка, сплетница
babe at the woods - словно с луны свалившись
back off - заткнуться, перкратить пороть чушь, говорить медленнее
back out - не сдержать обещания, сделать западло
rotten rat - гнилой человек, поетрявший доверие
back up - одобрять, подстраховать
back to the wall - в звпадне, в безвыходной ситуации
bad egg - в семье не без урода, белая ворона
ball game - убить двух зайцев, поймать синюю птицу, удача
balls, nuts - яйца
ball of fire - гиперипульсивный, чресчур энергичный человек
bananas - маразматический, идиотский, офонаревший
bananas oil - лапша на уши, наглая лесть
bananas truck - тупой, придурок, идиот
bang - делать секас, заниматься сексом, трахаться
bang up - забеременнеть, залететь
bank on - надеяться, расчитывать
be gettin on - стареть, набираться опыта
beat about the bush - толочь воду в ступе, лить воду из пустого в порожнее
beat it - смываться, сматываться, убираться
beauty sleep - немного вздремнуть
beef up - усилить, подкрепить
between тhe devil and the deep blue sea - меж двух огней
bi - бисексуал
big daddy, big papa - шишка, босс
big mouth - трепло
big stink - скандал, сенсация
big time (to have) - провести хорошо время
bird has flown - поезд ушол, поздняк метаться
to bitch - жаловаться, ябедничать
blast off - протестовать, возмущатсья
blow job - отсосать, оральный секс в пассивной роли
blow one's stack, blow a fuse, blow one's stop - взбеситься, выйти из себя
to blow smn's mind - свести с ума, заболеть(футболом)
blow the whistle - стучать, капать, закладывать
blow up - ссора, разборка
blunder - лажать, унижать
bone head - тупой, придурковатый, деревянный
bong - заниматься сексом
boner - эрекция
boobs, tits, boobies, knockers - титьки, сиськи, груди
bow out - отступать, отказываться
brain drain - утечка мозгов
bro - братан, брачо
to bug - надоедать, приставать
bug eyed - с широко открытыми от удивления глазами
bull in chinas shop - слон в посудной лавке
bull shit - конкретное дерьмо, чушь собачья, отстой
bush - травка, сканк, марихуанна
butch - стерва, мужиковатая женщина,
butt in - встревать, всовыватсья
butt - задница, жопа
buterflyes in the stomack - мурашки по коже
butter up - подмасливать, ублажать, подмазываться
cancel out - компенсировать, уравновешивать
callgirl - проститутка, шлюха
calm down - успокоиться, сбавить темп
can of worms - клубок проблем, сложное и неприятное дело
carry away - возбуждать, волновать, тащиться, кайфовать
cash - лавэ, деньги, бабосы
catch some rays - загорать
catch some Zt's - немного взремнуть
cheescake - пикантные части тела (грудь, бедра, гениталии)
chew the fat - точить лясы, болтать, сплетничать
chiken feed - (о деньгах) - кот наплакал, маломальски
coach - автобус
cold turkey - завязать с пагубной привычкой
cop out - скрывать правду, избегать
cozy up - подстраиваться, стараться понравиться
cute - забавный, симпатичный, милый
crash the gates - припереться, придти без приглашения
cut the mustard - снять пенки, срезать вершки, взять банк
dod - папа, батяня
dead beat - халявщик
feel up - распускать руки, лапать, щупать
fly of the handle - не уметь держать себя в руках
flyhigh - быть на седьмом небе
fuck around - разбрасываться, раскидываться
fuck up (positive) - провалить, офонареть, растеряться
fuck up (negative) - отвалить, исчезнуть, убраться
full of beans - пребывать в хорошем настроении
garbage down - жрать, чавкать, уплетать
gaga - тупняк, идиотизм, туфта
gayguy - пидорковатый, пидарестический
gee - о мой бог(восклицание)
to get a screw loose - пороть чушь, нести ахинею
to get it out - вести разборки, разбираться
toged off - раздеться
get smn's ass in a sling - заставить кого-то испугаться
giveaway (noun) - ясно как дважды два, ясен перец
gloss over - замять, утрясти
go ape - сойти с ума
go-go - гиперактивный
golfish bowl - как на лабони, ясный
greenback - баксы
grip, to grubble, to moan, to bith - ныть, жаловатсья
gumbo - дурень, олух, обалдуй
heat - период, раунд, матч, применительно к полиции, горечь во рту, насилие
hit the road - бомж, бродяга
hit the souce - нажраться, напиться
hold out(noun) - упрямец
hot dog - круто, классно
hot red (adj) - четкий, клевый важный крутой
ice - брюлики
iceman - вор специализирующийся на кражах этих самых брюликов
idiot box - телевизор
instant karma - ЛСД, наркотик
jawbreaker - трудновыговариваемая фамилия (челюсть свернешь)
jail pait - малолетка
jazz up - поддать жару, подогреть
jig - трахаться
kick back - давать взятку
kick the bucket - дать дуба, откинуться
knut - дурак
corpse - мертвец, трупяк, жмурик
legman (legboy) - мальчик на побегушках
lemon - халтура
long hair man - интеллектуал, творческий человек
long face - бледный, НЕ афроамериканец
lash out - отгонять, отпугивать
make a play for smn - заигрывать, ухаживать, клеить
make eyes - строить глазки, заигрывать
make waves - мутить воду, делать что либо боле енепонятным
mob - банда, мафия
monkey bussines - бесполезное дело, грязная работа
money to burn - денег куры не клюют
son of the bitch, creep, jerk, crud - ублюдок, сволочь, мразь, падла
moonlight - подработка, приработок
morning after - похмелье
nunie, ass - задница
nut - дурак, кретин
nut house - дурдом
odd ball - блеая ворона
old hat - старомодный
out in the left field - не в ту степь, не по теме
pickup (noun) - бабник
pig in a poke - кот в мешке, неизвестность
piss off - зодолбюать, доставать, отвалить, успокоиться
paystick - кредитная карточка
pooped out - выдохнуться, быть выжатым как лимон
rape session - взбучка
rat race - беготня, беспорядок
rat out - предавать, подводить
screw around - валять дурака
shake a leg! - (призвание) - пошщевелись, ускорься
sow off - выпендриватсья
skidrow - захолустье, нищий район
sleaseball - падла, мразь, гнида
slug - слизняк, стопка, стопарик
son of a gun - ублюдок
spaced out - отморозое, тормоз
stoned - пьяный, в алкгольном опьянении
to stuck on smbd - влюбиться втрескаться
sugar daddy - спонсор, халява
tell it to sweety - вешать лапшу на уши
tell it to marines - вешать лапшу на уши, нагло врать
tehere is no sunshine come through someones ass - свет на ком-т оклином не сошелся
throu up - темнить, врать
toss off - отмочить кору, отжечь, заглотить наживку
tought cat - плейбой, казанова
triped out - тормознутый, шизанутый
to two time завести рома и скрывать от постоянног опартнера
yak - болтать
yuck - грязь, ничтожество
zerocool - круто, абсолютно круто, зверски круто, песдато
zip - ноль, пустое место
zod - дурак
Метки: устойчивые выражения |
Энциклопедия |
Дневник |
Энциклопе́дия (новолат. encyclopaedia (не ранее XVI века) от др.-греч. ἐγκύκλιος παιδεία — «обучение в полном круге», κύκλος — круг и παιδεία — обучение/пайдейя) редко Циклопе́дия (новолат. cyclopaedia др.-греч. κύκλιος παιδεία — «круговое обучение») — приведённое в систему обозрение всех отраслей человеческого знания или круг дисциплин, в совокупности составляющих отдельную отрасль знания. Энциклопедией называют также научное справочное пособие, содержащее обозрение наук или дисциплин (преимущественно в форме словаря). В широком понимании — сборник научных сведений и справок на различные темы, предназначенный для широкого круга читателей.
![]() |
На самом деле, цель энциклопедии — собрать знания, рассеянные по свету, привести их в систему, понятную для людей ныне живущих, и передать тем, кто придёт после нас, с тем, чтобы труд предшествующих веков не стал бесполезным для веков последующих, и чтобы наши потомки, обогащённые знаниями, стали добрее и счастливее, и чтобы мы не канули в вечность, не сумев послужить грядущим поколениям. |
![]() |
Содержание |
Энциклопедия в том виде, в каком мы её знаем сейчас, появилась в XVIII веке. Образцом для неё послужил словарь. Словарь содержит только слова и их определения, давая читателю минимум информации и нередко не позволяя ему понять значение и применимость термина или как данный термин относится к более широкому кругу знаний. Чтобы устранить эти недостатки, энциклопедия глубже проникает в каждый освещаемый ею предмет и содержит обзор накопленного о нём знания. Энциклопедия часто содержит много географических карт и иллюстраций, а также библиографию и статистику.
Энциклопедии делятся на универсальные (напр., «Большая советская энциклопедия», «Британника», «Википедия»), отраслевые («Математическая энциклопедия»,«Техническая энциклопедия»), региональные, проблемные, персональные.
Универсальная энциклопедия — энциклопедия, охватывающая весь круг знаний о мире и человеке. Прообразом такой энциклопедии может служить составленная Плинием Старшим для императора Тита «Естественная история».
Способ организации энциклопедии важен для удобства её использования в качестве справочной литературы. Исторически сложилось два основных способа организации энциклопедии: алфавитный и иерархический.
Алфавитная (или алфавитно-словарная, или просто словарная) организация основана на расположении отдельных не связанных между собой статей в алфавитном порядке названий их предмета. Энциклопедии, в которых информация разделена по словам и словосочетаниям, называются энциклопедическими словарями, например, 82-томный Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, 58-томный Энциклопедический словарь Гранат, Википедия. Разновидностью энциклопедий являются также энциклопедические справочники, в которых статьи представлены в предельно сжатой форме.
Системная (или логически-тематическая, иерархическая) организация Кроме того, существуют энциклопедии, в которых информация разделена по отраслям знаний, например, 12-томная Детская энциклопедия.
Существуют и энциклопедии смешанного типа, например, большая часть Большой советской энциклопедии построена как энциклопедический словарь, но том «СССР» построен по логически-тематическому (иерархическому) принципу.
Новые возможности для организации энциклопедии создают электронные устройства, позволяющие, например, проводить поиск по ключевым словам.
Современные средства накопления и обмена информацией создают всё новые способы для сбора, проверки, обработки и представления информации. Такие проекты как Википедия представляют собой пример новых форм энциклопедии, в которых дополнение и извлечение информации предельно упрощено.
Метки: энциклопедия |
Страницы: | [1] |