Серия сообщений "ТЕРМИНЫ":Выбрана рубрика ТЕРМИНЫ.
Часть 1 - Англо-русский словарь терминов по вязанию
Часть 2 - Условные обозначения и как вязать по японским журналам
Часть 3 - Условные обозначения для спиц в китайских и японских схемах
Часть 4 - ИНОСТРАННЫЕ СЛОВАРИ ВЯЗАЛЬНЫХ ТЕРМИНОВ... а также Онлайн-переводчик моделей из каталога Дропс... Англо-русский онлайн-переводчик описаний...
Часть 5 - Условные обозначения и как вязать по японским журналам
Часть 6 - Программа для составления узоров для вязания на спицах
Часть 7 - Знакомство с японскими схемами вязания!!!
Часть 8 - таблица размеров
Часть 9 - Перевод вязальных терминов с разных языков
Часть 10 - Условные обозначения и как вязать по японским журналам
Часть 11 - Таблицы размеров
Часть 12 - Перевод обозначений в немецких схемах по вязанию крючком
Часть 13 - Условные обозначения из японских журналов
Часть 14 - ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО ПЕРЕВОДА ВЯЗАЛОК 3
Часть 15 - КАК РАССЧИТАТЬ СТОИМОСТЬ ВЯЗАНИЯ ПОД ЗАКАЗ
Часть 16 - Перевод схем для вязания из японских журналов
Англо-русский словарь терминов по вязанию |
|
Условные обозначения и как вязать по японским журналам |
|
Условные обозначения для спиц в китайских и японских схемах |
Кликнув на изображение с условным обозначением, в отдельном окне откроется его визуальное пояснение.
Примечание. Список условных обозначений постоянно пополняется.
источник : сайт Вязальная шкатулка.
|
ИНОСТРАННЫЕ СЛОВАРИ ВЯЗАЛЬНЫХ ТЕРМИНОВ... а также Онлайн-переводчик моделей из каталога Дропс... Англо-русский онлайн-переводчик описаний... |
Большую помощь в переводе иностранных описаний вам могут оказать словари вязальных терминов:
Англо-русский вязальный словарь
Венгерско-русский вязальный словарь
Датско-русский вязальный словарь
Испано-русский вязальный словарь
Итальяно-русский вязальный словарь
Немецко-русский вязальный словарь
Норвежско-русский вязальный словарь
Польско-русский вязальный словарь
Португальско-русский вязальный словарь
Финско-русский вязальный словарь
Французско-русский вязальный словарь
Чешско-русский вязальный словарь
Шведско-русский вязальный словарь
Эстонско-русский вязальный словарь
Японско-русский вязальный словарь
Справочные материалы:
Размеры одежды
Размеры спиц и крючка
Типы пряжи по весу
http://forum.darievna.ru/
|
Условные обозначения и как вязать по японским журналам |
|
Программа для составления узоров для вязания на спицах |
WinKnit - программа для составления схем к узорам спицами
Программка китайская, разобраться можно
Чтобы было немного понятно:
Кликнуть на белый лист (открыть новый файл)
Всплывает окно выбора формы и размера схемы - в третьем окошке ввести цифры от 10 до 30 - это ширина строчек; отметить точками: верхний кружок - чистая основа для схемы, средний - форма круга, нижний - основа в клетку.
Рисование схем. Левой кнопкой выбрать нужный символ. Навести мышку на НАЧАЛО рисования. Не отпуская мышку, тянуть в нужном направлении сколько нужно. Отпустить - прорисуется выбранный символ.
Символы на панели.
Дискетка - сохранить нарисованную схему в bmp.
Цветные клеточки - выбрать цвет рисуемых символов.
Литера "S" - при нажатии выделяет выбранный нарисованный символ, левой мышкой можно двигать вверх-вниз, влево-вправо.
Литера "G" - расширяет область выделения.
"UG"- снимает выделение.
"R" - поворачивает нарисованный символ вокруг оси, левой мышкой нарисовать веер поворота - символ повернется.
Так создать новый рисунок будет меню (F), а в нем (N).
Закрыть картинку и потерять все данные – (F)-©.
Отменить последнее действие – (E)-(U) (нажать Ctrl+z)
Повторить отмененное действие - (E)-(J) (нажать Ctrl+y)
Вырезать элемент (E)-(T) (нажать Ctrl+x)
Скопировать элемент (E)-(С) (нажать Ctrl+с)
Вставить элемент (E)-(P) (нажать Ctrl+v)
Меню (V) включает и выключает различные панели с элементами вокруг картинки.
Меню (W) выбирает различные варианты расположения окошек и позволяет переключаться между ними.
Еще одно – когда вы нажмете на кнопочку S то вы сможете выделить любую деталь из элемента и передвинуть её в другое место.
Так же можно мышкой выделить область, нажав левую клавишу и передвинув мышку для образования прямоугольника области выделения.
Правым кликом кнопки мышки на клетку - стирает нарисованное в этой клетке
Кнопка скопировать справа от дискетки и выглядит как два листика бумаги вместе.
Кнопка вставить – правей от кнопки скопировать
ну и далее разбирайтесь
Скачать http://depositfiles.com/files/kaeb1c6j5
Другие полезные програмки забирайтездесь
Приятного и комфортного творчества!!!!!!!!!
|
Знакомство с японскими схемами вязания!!! |
|
таблица размеров |
|
Перевод вязальных терминов с разных языков |
http://forum.darievna.ru/topic212.html
Большую помощь в переводе иностранных описаний вам могут оказать словари вязальных терминов:
Англо-русский вязальный словарь
Венгерско-русский вязальный словарь
Датско-русский вязальный словарь
Испано-русский вязальный словарь
Итальяно-русский вязальный словарь
Немецко-русский вязальный словарь
Норвежско-русский вязальный словарь
Польско-русский вязальный словарь
Португальско-русский вязальный словарь
Финско-русский вяз
|
Условные обозначения и как вязать по японским журналам |
|
Таблицы размеров |
|
Перевод обозначений в немецких схемах по вязанию крючком |
Часто интересные модели - вязание крючком - находятся в немецких журналах, но и описания к ним даны при этом тоже на немецком языке. Если схема проста - понять можно, но чуть больше текста и возникают вопросы. Приведенные здесь немецкие обозначения в схемах по вязанию крючком, их пояснение и перевод на русский язык помогут справиться с иностранными текстами и описаниями.
Итак,немецкие обозначения и немецкие сокращения.
Немецкие обозначения и сокращения в схемах с немецкого сайта
http://www.anleitung-zum-haekeln.de/
Общие понятия:
Zeichenerklärung - пояснение знаков/обозначений
Hs. - Häkelschrift - надпись при вязании крючком
Abkürzung - сокращение
Anleitung - руководство
bzw. - beziehugsweise - соответственно
lt. - laut - по, согласно, в соответствии с
wdh. - wiederholen- повторить
zus. - zusammen - вместе, в совокупности, итого
Что касается графики - она везде одинакова, что очень играет нам на руку. А перевод обозначений в немецких схемах вот таков:
Lftm. или Lm. - Luftmasche - воздушная петля
Stb - Stäbchen - петельный столбик/столбик с накидом
h.Stb. - halbes Stäbchen - полустолбик
D-Stb - Doppelstäbchen - двойной петельный столбик или столбик с двойным накидом/столбик с двумя накидами)
Kstb. - Kreuzstäbchen - перекрещенный столбик
Kettm. - Kettmasche - петля цепочки/соединительная
f.M. - feste Masche – прочная/неподвижная петля или столбик без накида
M - Masche - петля
Büschelmasche - пучок петель/буф
U - Umschlag - перекидывание, поворот, изменение/повернуть
Fdn. - Faden - нить
Schlinge - петля, лассо /накид
Fd. - Fadenschlinge - петля из нити, лассо нити/накид
Fs. - Fußschlinge - ?петля, лассо на крючок /накид?
Fb. - Farbe - краска, цвет
Wdh - wiederholen - повторить снова
N - Nadel - спица, крючок
abm - abmaschen и abgem - abgemascht - отделить/удалить/снять + петлю
Abb. - Abbildung - изображение/начертание
abk. - abketten - die Maschen abketten — закреплять последний ряд петель
abzum. - abzumaschen - ?обвязать/закончить петлями?
anzuschl. - anzuschlagen - ?добавлять петли?
B. - Blättchen - полотно, картинка, иллюстрация
Dm. - Doppelmasche - двойная петля
Gstb. - Gitterstäbchen - решетка/сетка из столбиков
K. - Karo - ?ромб, клетчатый рисунок?
Knl. - Knäuel - клубок, моток
Ms. - Mustersatz - образцовое положение/норма/правило
R. - Reihe - ряд
Rd. - Runde - круг
Zm. - Zählmuster - расчетный образец
Продолжение здесь:
http://masterica.ucoz.org/publ/poleznaja_teorija/v...a_v_nemeckih_skhemakh/3-1-0-25
Серия сообщений "СЛОВАРИ":
Часть 1 - Перевод вязальных терминов с разных языков
Часть 2 - Англо-русский словарь швейных терминов
Часть 3 - Словари вязальных терминов + размеры одежды
Часть 4 - Как читать английские описания вязания спицами. Термины и сокращения
Часть 5 - Перевод обозначений в немецких схемах по вязанию крючком
|
Условные обозначения из японских журналов |
|
ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО ПЕРЕВОДА ВЯЗАЛОК 3 |
взято с осинки
Раппорт узора, "нет петли", о нечетных и четных рядах в схемах
1.Раппорт узора (Мотив) — определенная комбинация из группы петель, ритмично повторяющаяся в узоре как по горизонтали, так и по вертикали:
При расчете необходимого кол-ва петель для выбранной модели обязательно учитывают кол-во петель в раппорте узора, чтобы расположить раппорт узора на детали симметрично:
Раппорт может быть сдвинут на схеме в шахматном порядке и иметь петли, необходимые для симметрии узора на полотне.
Раппорт повторяют по длине ряда в соответствии с набранным кол-вом петель по расчету, о чем пишут: "Узор кратен ... кол-ву петель плюс 2 кромочные".
Ряд начинают кромочной петлей, петлями до раппорта, затем раппортом необходимое кол-во раз, который указывают в *...*, затем петлями после раппорта и кромочной петлей.
Если на схеме изображены только нечетные ряды (1,3...7 и т.д.), то в изнаночных (четных рядах) все петли и накиды вяжут изнаночными во всех случаях, если к схеме нет иных указаний к провязыванию изнаночных (четных) рядов.
Если в описании или на схеме указаны петли для симметрии узора , то они вяжутся в начале ряда до значка * - начала петель самого раппорта. Далее вяжете раппорты от * до * нужное ко-во раз; ряд завершаете петлями для симметрии узора, если они указаны в схеме.
Кол-во петель в самом раппорте может меняться (увеличиваться\уменьшаться)по отношению к петлям 1-го ряда схемы, но после провязывания раппорта от его начала до его конца кол-во петель вновь соответствует 1-му ряду:
"Нет петли":
Читаем схемы:
Обозначения для кругового вязания от центра:- см. тут
1. из азиатов: тут, тут и тут; словарик для переводов тут
2.Обозначения для вязания аранов, жгутов и др.переплетений:
3.Обозначения - из Бурды, Сабрины, (Инезы)и из ЖМ: :
Травка и Эльф Добавили в нашу общую копилочку :
4.обозначения Верены (включая старые выпуски):
5. из Ирэн:(на отдельном листе не нашла)
из 6. Латвийской книги "800 узоров":
7. Из ВОГ
8. Сборник обозначений из FILATI разных лет; из Knit&Mode, из ДРОПС:
9. Сборник обозначений из книг узоров, 1. Лэсли Стенфилд;
3. Как читать схемы с указанными на ней четными рядами.
Дело в том, что каждое издание и страна изобретают велосипед. Как правило, на схеме с нечетными и четными рядами должны показываться четные ряды так, как они выглядят на лицевой стороне. Но есть схемы, где этого не придерживаются, поэтому мы смотрим на фото узора, чтобы развеять все сомнения.
Пример 1 - на схеме в четных рядах показаны значки петель, которые мы вяжем в этом указанном ряду, а не то, какими они будут на лицевой стороне работы:
Пример 2 - в четных (изнаночных) рядах показаны значки, которые мы должны вязать наоборот, противоположно тому, что нарисовано в схеме, получая на лицевой стороне обозначенные в ряду петли: (о том, как вязать 2 вм.изн.скрещ. и другие убавки - смhttp://club.osinka.ru/topic-53782?p=841470#841470
Пример 3 - пример схемы с иной нумерации рядов в схеме - четные ряды пронумерованы справа схемы (извините, но лучшего качества подобных схем у меня нет):
|
КАК РАССЧИТАТЬ СТОИМОСТЬ ВЯЗАНИЯ ПОД ЗАКАЗ |
|
Перевод схем для вязания из японских журналов |
Часто спрашивают девочки ,как переводить схемы с японского языка,вот порылась и нашла статью думаю, что она многим пригодится.
.
Японские журналы по вязанию славятся не только своими моделями, но и достаточно подробными описаниями и схемами к ним, что позволяет нам, зная некоторые особенности, хорошо в них разбираться.
|
Страницы: | [1] |