-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Юрий_Дуданов
Выбрана рубрика Хокку и танка-японская поэзия.


Другие рубрики в этом дневнике: юмор в искусстве(691), Юмор(1150), Ювелирные изделия(7328), Эротика(11), энцыклопедия(7), Шансон(268), часики(9), чай(240), Цветы(267), холодное оружие(361), Флэшки(12), Филателия(2259), Фарфор,Керамика,Статуэтки(2872), Уютный дом(769), Учебник(39), Толстушки(99), стекло,хрусталь(2565), Спасибки(40), Советы(346), Собаки(238), Славянская тема(449), Сказки(235), салаты,закуски(1475), Рыбы(166), Рыбалка(267), Рукоделие(1012), резьба по дереву(344), Рассказы ,притчи(745), Птицы(768), Природа(1189), Праздники(1462), Право(178), Поэзия(1488), По России,достопримечательности(1308), Пенсии(235), Пейзаж(4552), Парусники(391), Охота(274), оформление(834), открытки на все случаи(142), Оружие,вооружение(439), Оригами(286), океанариум(1), Нумизматика(99), Новый год,Рождество(1651), Натюрморты(1778), Насекомые(99), Напитки(292), Музыка(588), Моя дача(4994), Морская тематика(650), монастыри(467), Мой юбилей(10), Мои фото(9), Мир фантазий(601), Лошади(97), Личности(2668), ЛЕС(18), Кулинария(2801), Красота,мода,одежда,обувь(499), Кошки(1003), Классное фото(463), Каталог сайтов(47), Картины на ткани,вышивка(710), картины(616), Картинки для декупажа(41), Казаки(108), история(4699), Индейцы(118), Иллюстрации(2719), Из бумаги, дерева, соломки , кости,металла(705), Змеи ,лягушки(115), зима(1160), Здоровье(2584), Зверята(498), Замки(1284), Заготовки(1082), Загадки и тайны природы(1585), живопись(10653), Драгоценные камни Минералы Камнерезное искусство(2084), Десерты,сладкое(2006), деревня(611), Гифки(413), гитара(372), Генераторы(17), вязание(203), Выпечка(1927), Всё интересное(3580), Вокруг света(5136), Видеоклипы,кинофильмы(7923), Ветряные электростанции(30), ботанические сады(217), БЛЮЗ(170), бисер(409), бизнес(85), Афоризмы и цитаты(926), Арктика(284), Антиквариат(3803), Анимация(182), аквариум(80), Авто(255), Авиация и воздухоплавание(251)
Комментарии (0)

Для души Японская поэзия XVI-XVII веков Японская поэзия XVI-XVII веков, стихи из сборника «Хайку».

Понедельник, 18 Ноября 2013 г. 20:06 + в цитатник
Это цитата сообщения Ussyna [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



 (700x473, 103Kb)
Пейзажи

Старец Ито в деревне идёт
Мост под ним неподвижен.
Зима.

* * *

Есть рощица на склоне близ деревню.
Я через день хожу туда.
И не устал.

* * *

Поднялась в вышину
Подобно астре каменной
Изрытая ущельями гора.

* * *

Весенний лес на миг
Своею красотой
Пусть остановит странника.

* * *

Молодые побеги сосны
Словно в дыму зелёном
Все в молодой хвое

* * *

Как стонет на ветру могучий дуб
И листьями шуршит ворчливо,
Я слышу издали.

* * *

Настоем нежности дымится
Туман цветущих сакур
На обрыве.

* * *

Стая птиц перелётных
В холод ночи упала
И застыла на глади озерной

* * *

Весенний дождь рассыпался
Подобно бусинам,
Скользнувшим с ожерелья

* * *

Друг к дружке головы склонили,
Как будто в поцелуе
В моём саду пионы.

* * *

Оружие

С поля боя с почётом вернусь
И цветами любимого сада
Наконец-то займусь

* * *

Звёзды брызг заблестят
На узорной поверхности наших мечей.
Пограничная стража!

* * *

Верно храню я
Сандаловый посох
Учителя.

* * *

Мир затуманился вокруг меня -
Известие пришло
О смерти друга.

* * *

Сколько сражений ещё впереди
И сколько их было раньше!
Но честь самурая превыше сомнений.

* * *

Философия

Еду осенью в город по узкой тропе.
Лист опавший пронёсся кружась, -
Всё имеет свою череду превращений.

* * *

Легко капля туши
Сверкающий меч победит
Останется рукопись, Воин - уйдёт...

* * *

В пещеру к мудрецу явилась Смерть.
Постояла и села у входа послушать.
Старец даже ей много смог рассказать.

* * *

Сошёл туман с вершины Фудзи,
И мысли спутались при виде
Открывшейся картины

* * *

Зимний сумрак
Распахнуты двери мои
В бесконечность.

* * *

Скользят неспешные раздумья
В тиши ночной,
Как тени над водою.

Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (9)

Стихи Мацуо Басё

Понедельник, 18 Ноября 2013 г. 20:08 + в цитатник
Это цитата сообщения Ussyna [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

.

 (700x525, 168Kb)
 (490x699, 95Kb)
 (470x698, 81Kb)
***
Луна-проводник
Зовет: "Загляни ко мне".
Дом у дороги.

***
Скучные дожди,
Сосны разогнали вас.
Первый снег в лесу.

***
Протянул ирис
Листья к брату своему.
Зеркало реки.

***
Снег согнул бамбук,
Словно мир вокруг него
Перевернулся.

***
Парят снежинки
Густою пеленою.
Зимний орнамент.

***
Полевой цветок
В лучах заката меня
Пленил на миг.

***
Вишни расцвели.
Не открыть сегодня мне
Тетрадь с песнями.

***
Веселье кругом.
Вишни со склона горы,
Вас не позвали?

***
Над вишней в цвету
Спряталась за облака
Скромница луна.

***
Тучи пролегли
Между друзьями. Гуси
Простились в небе.

***
Леса полоса
На склоне горы, словно
Пояс для меча.

***
Все, чего достиг?
На вершины гор, шляпу
Опустив, прилег.

***
Ветер со склонов
Фудзи в город забрать бы,
Как бесценный дар.

***
Долгий путь пройден,
За далеким облаком.
Сяду отдохнуть.

***
Взгляд не отвести -
Луна над горной грядой,
Родина моя.

***
Новогодние
Ели. Как короткий сон,
Тридцать лет прошло.

***
"Осень пришла!" -
Шепчет холодный ветер
У окна спальни.

***
Майские дожди.
Как моря огни, блестят
Стражи фонари.

***
Ветер и туман -
Вся его постель. Дитя
Брошено в поле.

***
На черной ветке
Ворон расположился.
Осенний вечер.

***
Добавлю в свой рис
Горсть душистой сон-травы
В ночь на Новый год.

***
Срез спиленного
Ствола вековой сосны
Горит, как луна.

***
Желтый лист в ручье.
Просыпайся, цикада,
Берег все ближе.

***
Свежий снег с утра.
Лишь стрелки лука в саду
Приковали взор.

***
Разлив на реке.
Даже у цапли в воде
Коротки ноги.

***
Для чайных кустов
Сборщица листа - словно
Ветер осени.

***
Горные розы,
С грустью глядят на вашу
Красу полевки.

***
В воде рыбешки
Играют, а поймаешь -
В руке растают.

***
Пальму посадил
И впервые огорчен,
Что взошел тростник.

***
Где ты, кукушка?
Привет передай весне
Сливы расцвели.

***
Взмах весла, ветер
И брызги холодных волн.
Слезы на щеках.

***
Одежда в земле,
Хоть и праздничный день у
Ловцов улиток.

***
Стон ветра в пальмах,
Грохот дождя слушаю
Ночи напролет.

***
Я - прост. Как только
Раскрываются цветы,
Ем на завтрак рис.

***
Ива на ветру.
Соловей в ветвях запел,
Как ее душа.

***
Пируют в праздник,
Но мутно мое вино
И черен мой рис.

***
После пожара
Лишь я не изменился
И дуб вековой.

***
Кукушки песня!
Напрасно перевелись
Поэты в наши дни.

***
Новый год, а мне
Только осенняя грусть
Приходит на ум.

***
На холм могильный
Принес не лотос святой,
А простой цветок.

***
Притихли травы,
Некому больше слушать
Шелест ковыля.

***
Морозная ночь.
Шорох бамбука вдали
Так меня влечет.

***
Выброшу в море
Свою старую шляпу.
Короткий отдых.

***
Обмолот риса.
В этом доме не знают
Голодной зимы.

***
Лежу и молчу,
Двери запер на замок.
Приятный отдых.

***
Хижина моя
Так тесна, что лунный свет
Все в ней озарит.

***
Язычок огня.
Проснешься - погас, масло
Застыло в ночи.

***
Ворон, погляди,
Где твое гнездо? Кругом
Сливы зацвели.

***
Зимние поля,
Бредет крестьянин, ищет
Первые всходы.

***
Крылья бабочек!
Разбудите поляну
Для встречи солнца.

***
Отдохни, корабль!
Персики на берегу.
Весенний приют.

***
Был пленен луной,
Но освободился. Вдруг
Тучка проплыла.

***
Как воет ветер!
Поймет меня лишь тот, кто
В поле ночевал.

***
К колокольчику
Цветку долетит ли комар?Так грустно звенит.

***
Жадно пьет нектар
Бабочка-однодневка.
Осенний вечер.

***
Цветы засохли,
Но семена летят,
Как чьи-то слезы.

***
Ураган, листву
Сорвав, в роще бамбука
На время заснул.

***
Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка
Всплеск в тишине.

***
Как ни белит снег,
А ветви сосны все равно
Зеленью горят.

***
Будь внимательным!
Цветы пастушьей сумки
На тебя глядят.

***
Храм Каннон. Горит
Красная черепица
В вишневом цвету.

***
Ты проснись скорей,
Стань товарищем моим,
Ночной мотылек!

***
Букетик цветов
Вернулся к старым корням,
На могилу лег.

***
Запад ли, Восток...
Везде холодный ветер
Студит мне спину.

***
Легкий ранний снег,
Только листья нарцисса
Чуть-чуть согнулись.

***
Вновь выпил вина,
А все никак не усну,
Такой снегопад.

***
Чайку качает,
Никак спать не уложит,
Колыбель волны.

***
Замерзла вода,
И лед разорвал кувшин.
Я проснулся вдруг.

***
Хочется хоть раз
В праздник сходить на базар
Купить табаку.

***
Глядя на луну,
Жизнь прошел легко, так и
Встречу Новый год.

***
Кто ж это, ответь,
В новогоднем наряде?
Сам себя не узнал.

***
Пастушок, оставь
Сливе последнюю ветвь,
Срезая хлысты.

***
Капуста легче,
Но корзины улиток
Разносит старик.

***
Помни, дружище,
Прячется в лесной глуши
Сливовый цветок.

***
Воробей, не тронь
Душистый бутон цветка.
Шмель уснул внутри.

***
Всем ветрам открыт
Аиста ночлег. Ветер,
Вишни зацвели.

***
Пустое гнездо.
Так и покинутый дом -
Выехал сосед.

***
Треснула бочка,
Майский дождь все льет.
Проснулся ночью.

***
Мать похоронив,
Друг все стоит у дома,
Смотрит на цветы.

***
Совсем исхудал,
И волосы отросли.
Долгие дожди.

***
Иду посмотреть:
Гнезда уток залили
Майские дожди.

***
Стучит и стучит
У домика лесного
Дятел-трудяга,

***
Светлый день, но вдруг -
Маленькая тучка, и
Дождь заморосил.

***
Сосновая ветвь
Коснулась воды - это
Прохладный ветер.

***
Прямо на ногу
Вдруг выскочил шустрый краб.
Прозрачный ручей.

***
В жару крестьянин
Прилег на цветы вьюнка.
Так же прост наш мир.

***
Спать бы у реки
Среди пьянящих цветов
Дикой гвоздики.

***
Он дыни растил
В этом саду, а ныне -
Холод вечера.

***
Ты свечу зажег.
Словно молнии проблеск,
В ладонях возник.

***
Луна проплыла,
Ветви оцепенели
В блестках дождевых.

***
Кустарник хаги,
Бездомную собаку
На ночь приюти.

***
Свежее жниво,
По полю цапля идет,
Поздняя осень.

***
Молотильщик вдруг
Остановил работу.
Там луна взошла.

***
Праздники прошли.
Цикады на рассвете
Все тише поют.

***
Вновь встают с земли
Опущенные дождем
Хризантем цветы.

***
Чернеют тучи,
Вот-вот прольются дождем
Только Фудзи бел.

***
Мой друг, весь в снегу,
С лошади упал - винный
Хмель свалил его.

***
В деревне приют
Всем хорош для бродяги.
Озимые взошли.

***
Верь в лучшие дни!
Деревце сливы верит:
Весной зацветет.

***
На огне из хвои
Высушу полотенце.
Снежный вихрь в пути.

***
Снег кружит, но ведь
В этом году последний
День полнолунья.

***
Персики цветут,
А я жду все не дождусь
Вишни цветенья.

***
В мой стакан с вином,
Ласточки, не роняйте
Комочки земли.

***
Двадцать дней счастья
Я пережил, когда вдруг
Вишни зацвели.

***
Прощайте, вишни!
Цветенье ваше мой путь
Теплом согреет.

***
Трепещут цветы,
Но не гнется ветвь вишни
Под гнетом ветра.

Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (0)

Хокку. Ёсано Акико.

Понедельник, 18 Ноября 2013 г. 20:20 + в цитатник
Это цитата сообщения Алиция_Гадовская [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



Богиня Медуза, молю,
Окамени меня взглядом,
Чтобы я
В оцепенении сна пребывала
До его возвращенья.

Мнилось:
Сияющее-алая
Твердыня воздвиглась
В моей душе,
А там – пепелище.

Вот так, склонившись
Над низким столиком с книгой,
Изойду любовью
И время до самой смерти
Скоротаю.

Ты – сияние звезд
В зимнем ночном небе.
Кто-то скажет:
Всего одной, -
Отвечу: всех до единой.

Как неотвратимо
Крупные белоснежные лилии
Лепестки роняют –
Так год за годом
Отцветает юность моя.

Нет больше тропы.
Засыпали горную хижину
Опавшие листья.
Раньше срока пришло ко мне
Зимнее заточенье.

Инеем занесена
Трава на увядшем лугу.
Какая печаль!
Где сыщет теперь отраду
Странника сердце?

Неотвязная мысль:
Любовь до конца исчерпалась!
Вдруг поняла,
Что горечь печали
Только любви продолженье.

Ёсано Акико (1878 – 1942)

Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (0)

хаги,хисаги,юри-это не заклинание

Понедельник, 18 Ноября 2013 г. 20:22 + в цитатник
Это цитата сообщения keb59 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (0)

Рёкан-японская поэзия

Дневник

Понедельник, 18 Ноября 2013 г. 20:29 + в цитатник

 

Японская гравюра к стихотворению Рёкана

Японская гравюра

«…Рёкан — дзэнский монах, поэт и отшельник, один из самых светлых и удивительных людей во всей истории японского дзэн-буддизма. Что мы знаем о нем? Чудак-бродяга, который самозабвенно отдается играм с деревенскими детьми, живет в лесу в крошечной хижине с протекающей крышей, и в минуту, когда в эту хижину заходит вор в надежде хоть чем-нибудь поживиться, он сворачивается калачиком и делает вид, будто спит, предоставляя бедолаге полную свободу действий. Его, впрочем, невозможно ограбить, ибо бо-
гатство его не от мира сего».

Малинина Е.Е. Японский журнал. 2011

Моя дверь никогда не закрыта,
Но никто еще не зашел… Тишина.
От прошедших дождей зелен мох.
И дубовые листья беззвучно и долго
Летят до самой земли.

Читать далее...
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (0)

МАЦУО БАСЕ

Понедельник, 18 Ноября 2013 г. 20:36 + в цитатник
Это цитата сообщения Kami_33 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



3978135 (240x274, 13Kb)
2215771 (240x357, 20Kb)
Хокку Басе стали на многие века эталоном, мерой, к которой можно и нужно стремиться. И сейчас японские трехстишия хокку часто ассоциируются именно с великим Мастером, с Мацуо Басе!


По мере того как росла слава Басе, к нему стали стекаться ученики всех знаний. Но школа Басе не была просто школой мастера. Напротив, Басе, сам находившийся в непрерывном духовном движении, поощрял приходивших к нему на поиски собственного пути. Вот почему из школы Басе вышло столько талантливых поэтов: Бонтё, Керай, Дзёсё, Рансэцу, Сико - их имена не теряются в мощном свете поэзии Басе. Еще одним принципом, к которому пришел Басе в последние годы жизни, стал принцип курами (легкость). Курами - это простота, легкость и естественность, возникающая при полном слиянии поэта с природой.




Стократ благородней тот,
Кто не скажет при блеске молнии:
"Вот она - наша жизнь!"

В гостях у вишневых цветов
Я пробыл ни много ни мало -
Двадцать счастливых дней.!.



В пути я занемог,
И все бежит, кружит мой сон
По выжженным лугам.



В небе такая луна,
словно дерево спилено под корень:
Белеет свежий срез.


Я банан посадил -
И теперь противны мне стали
Ростки бурьяна…


Как стонет от ветра банан,
Как падают капли в кадку,
Я слышу всю ночь напролёт.


Парящих жаворонков выше,
Я в небе отдохнуть присел, -
На самом гребне перевала.



из инета

Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (0)

Наш бренный мир в японской классической поэзии.

Понедельник, 18 Ноября 2013 г. 20:37 + в цитатник
Это цитата сообщения Songwolf [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]




3858680_11485539_41259207 (516x695, 106Kb)


САЙГЁ


Даже постигнув суть

Этого бренного мира,

Все ж невольно вздохнешь

Где они, мудрые люди?

Ныне нигде их нет.

3858680_koreli1280x10241 (700x560, 146Kb)


УЭДЗИМА ОНИЦУРА

Не из обычных людей

Тот, кого манит

Дерево без цветов.


3858680_094344ca8215 (640x577, 78Kb)

ДЗЯКУРЭН

Душа во мраке ночном.

На крыше из трав затаились

Печальные звуки дождя.

И посох, скрывая страданья мои,

От мира меня удалил.



3858680_76917800x600 (700x525, 146Kb)


КИЁВАРА ФУКАЯБУ

В ту долину меж гор

И солнечный луч не заглянет-

Там не знают весны,

И печаль о цветах опавших

Не томит, не тревожит сердце.


3858680_jupon_010 (460x600, 85Kb)


ИДЗУМИ СИКИБУ

О если б всегда

Бились сердца согласно -

Все как одно.

Чтобы не так, как теперь:

Одни любят, другие не любят.

 

3858680_Shotei_Plum_Blossom_Snow (317x700, 133Kb)


МИЁ

Больше некому стало

Делать дырки в бумаге окон.

Но как холодно в доме!

 

Серия сообщений "Танка":
Часть 1 - ФУДЗИВАРА-НО ТЭЙКА (1235г.)
Часть 2 - Фудзивара-но Тэйка (1235 г.)
...
Часть 22 - Зима в классической японской поэзии
Часть 23 - Весна в классической японской поэзии
Часть 24 - Наш бренный мир в японской классической поэзии.
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (0)

Танцевать и струиться.

Понедельник, 18 Ноября 2013 г. 20:40 + в цитатник
Это цитата сообщения Откровения_Красоты [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

..
 

105358295_5389533_1379651100_008ellf_ru (427x600, 95Kb)

"Печальный мир!

Даже кода расцветают вишни...

Даже тогда..."

..........

Фотограф из Торонто Хейли Фризе (Haley Friesen) и специалист каллиграфии из Сан-Франциско Нобухиро Сато (Nobuhiro Sato) создали совместный проект под названием "Rurubu", что значит в переводе с японского - "танцевать и струиться подобно ленивому потоку воды". Моделями для съемок послужили балерины, которых Хейли Фриз фотографировал, а затем распечатывал полученные изображения на акварельной бумаги. Затем эти листки отправлялись к японскому художнику, который наносил на них каллиграфическую живопись. А у меня просмотр этих необычных работ вызвало желание "озвучить" их стихами-хокку японского поэта ИССА...Вот что получилось...)))

..........

В зарослях сорной травы,

Смотрите, какие прекрасные

Бабочки родились!

105358296_5389533_1379651105_011ellf_ru (427x600, 93Kb)

Наша жизнь - росинка.

Пусть лишь капелька росы

Наша жизнь - и все же...

105358297_5389533_1379651126_010ellf_ru (467x600, 101Kb)

Вновь прилети весной!

Дом родной не забудь,

Ласточка, в дальнем пути.

105358298_5389533_1379651141_009ellf_ru (424x600, 92Kb)

Вот выплыла луна,

И самый мелкий кустик

На праздник приглашён.

105358299_5389533_1379651141_013ellf_ru (458x600, 72Kb)

Стаял зимний снег.

Озарились радостью

Даже лица звёзд.

105358300_5389533_1379651159_007ellf_ru (430x600, 89Kb)

О, цикада, не плачь!

Нет любви без разлуки

Даже для звёзд в небесах.

105358301_5389533_1379651177_014ellf_ru (434x600, 97Kb)

Ах, не топчи траву!

Там светлячки сияли

Вчера ночной порой.

105358303_5389533_1379651180_012ellf_ru (462x600, 105Kb)

О, с какой тоской

Птица из клетки глядит

На полет мотылька!

105358294_5389533_1379651078_005ellf_ru (443x600, 100Kb)


***

Картины отсюда http://www.ellf.ru/photos/33233-sovmestit-nesovmestimoe-balet-i-kalligrafiya-10.html

Подборка стихов отсюда http://yaponika.com/hokku/buson

4360286_0_6e5fa_7aa8949_XS_jpg (18x17, 9Kb)

 

 


Серия сообщений "Графика":
Графика

Часть 1 - Впусти меня в свой мир...
Часть 2 - Однажды, вдоволь настрадавшись, вы поймете!..
...
Часть 4 - Счастье полета...Сказка...для всех )))
Часть 5 - Я касаюсь твоей Вселенной...
Часть 6 - Танцевать и струиться...
Часть 7 - Cплетение душ...Стихи Татьяны Варухи.Часть 2
 
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (0)

Исикава Такубоку – пронзительность строк

Понедельник, 18 Ноября 2013 г. 20:43 + в цитатник
Это цитата сообщения caramelichka [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



Исикава Такубоку

Точно нить порвалась

У воздушного змея…
Так легко, неприметно
Улетело прочь
Сердце дней моих юных.

Исикава Такубоку

Исикава Такубоку

На песчаном белом берегу,
Островке
В Восточном океане
Я, не отирая влажных глаз,
С маленьким играю крабом.”

 

 

Исикава Такубоку

©

Могу ли забыть
Того, кто, не смахивая слезы,
Бегущей по щеке
Показал мне
Как быстро сыплется горсть песка

***

«И лишь из-за этого
Умереть?»
«И лишь ради этого
Жить?»
Оставь, оставь бесполезный спор

***

Поэзия Исикава Такубоку

Koitsu, Tsuchiya ©

Перед огромным морем
Я один.
Уже который день,
Как только к горлу подступают слезы,
Из дома ухожу.

***

Не знаю отчего,
Я так мечтал
На поезде поехать.
Вот – с поезда сошел,
И некуда идти.

***

Грустные звуки ночные
Скупо падают в тишине
Я одиноко брожу,
Словно их подбираю
Один за другим с земли.

Koitsu Tsuchiya ©

Бледно-зеленое -
Выпьешь
И станешь прозрачным,
Словно вода. . .
Если б такое найти лекарство!

***

Словно где-то
Тонко плачет
Цикада. . .
Так грустно
У меня на душе.

***

Раскрыл всю душу
В разговоре. . .
Но показалось мне,
Я что-то потерял,
И я от друга поспешил уйти.

***

Исикава Такубоку

Тиан Вы ©

Осень настала.
Тревога любви
Не отпускает ни на минуту. ..
Не спится всю ночь.
Крики диких гусей.

***

Быть может, оттого я так печален,
Что ярких красок
Нет вокруг меня?
Послал купить я
Красные цветы.

***

Tsuchiya Koitsu

Tsuchiya Koitsu ©

Лунный свет
И моя тоска
Переполнили небо и землю,
Обратились
В осеннюю ночь.

***

Kiyoshi Nakajima ©

С безучастным видом
Я говорил.
С безучастным видом
Слушала ты.
Вот, пожалуй, и все.

***

Если на улице вдруг
Облик мелькнет похожий,
Так и запляшет
Сердце в груди.
Пожалей меня!

***

На песчаном холме
Я долго лежал
Ничком,
Вспоминая далекую боль
Первой моей любви.

***

Лирика Исикава Такубоку

Китагава Утамаро ©

Незабудки.
Как много
Имя сказало!
Мне прислала их та,
Что молчит.

***

В моей суматошной жизни
Бывает,
Я вдруг забудусь и думаю.
Знаешь ли ты,
О ком?

***

Исикава Такубоку

Tsunetomi Kitano ©

Я в шутку
Мать на плечи посадил,
Но так была она легка,
Что я не мог без слез
И трех шагов пройти.

***

О, как печален ты,
Безжизненный песок!
Едва сожму тебя в руке,
Шурша чуть слышно,
Сыплешься меж пальцев.

***

Сто раз
На прибрежном песке
Знак “Великое” я написал
И, мысль о смерти отбросив прочь,
Снова пошел домой.

***

Исикава Такубоку

Koitsu, Tsuchiya ©

Как ребенок, с дороги устав,
Засыпает,
Вернувшись в деревню свою,
Так спокойно, так тихо
Зима подошла

***

«Так, значит,
Вам не хочется жить?»-
Строго спросил меня доктор.
И сердце мое
Промолчало в ответ.

Исикава Такубоку умер от туберкулеза в 26 лет…
Все его стихи, дневники, романы вошли в золотой фонд японской литературы.

Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (0)

Танка о зиме. Танка про Новый год

Понедельник, 18 Ноября 2013 г. 20:46 + в цитатник
Это цитата сообщения Astra58 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

.

Meiko Kaji - Sabishiki Yuube (Shiki evening). Аlbum - Kyo No Wagami Wa

Прослушать запись Скачать файл

Кагава Кагэки

Должно быть, друзья Боятся, что снег не растаял, Зайти не спешат, А слива у хижины горной Белеет не снегом - цветами.
* * *
 (678x440, 162Kb)

look more
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (0)

Хайку Мацуо Басё

Понедельник, 18 Ноября 2013 г. 20:52 + в цитатник
Это цитата сообщения Li_K [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



 (480x640, 27Kb)

 (465x699, 240Kb)

Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (2)

Японская поэзия

Дневник

Понедельник, 18 Ноября 2013 г. 21:02 + в цитатник

Масаока Сики

 
Масаока Сики (настоящее имя Масаоки Цунэнори) - четвертый и последний мастер японской поэзии хайку( после Басё,Бусона и Иссы), великий поэт японского "серебряного" века. Прожил всего 35 лет (17.09.1867-19.09.1902),умер от чахотки. В года реформ он сумел спасти традиционные жанры японской поэзии хайку и танка от гибели, не позволив остаться им лишь реликтом, уходящим  в прошлое вместе с  феодальной Японией. 

          ***

Роса нынче утром-
не дождя ли вчерашнего след?
Солома на крыше...

        ***
Луны не видно-
только светлая полоса
протянулась по морю...

       ***
Деревушка в горах,
отгорожена зимою
от всех пришельцев...
 
      ***
Зимний день потускнел.
За жнивьем  вдалеке сгустился
сумрак вечерний

     ***
О эти мечты
подле жарких углей жаровни!
Так бесплотны и так бесплодны...
Читать далее...
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (0)

Японская поэзия

Дневник

Понедельник, 18 Ноября 2013 г. 21:07 + в цитатник

Японская поэзия

 
В последние дни мне так хотелось что-то почитать. Что-то, чтобы на душе осталось приятное теплое чувство. Какую бы книгу я ни брала в руки – все оказывалось не тем. И вот, придирчиво разглядывая стеллаж, прямо-таки кишащий книгами с самыми разнообразными жанровыми произведениями, я ощутила, как внутри что-то закричало: «Вот оно! То, что нужно!» Я поспешно вытащила с полки небольшую сиреневую книжицу «Японская любовная лирика». И, открыв ее, уже не могла оторваться. 

Японскую поэзию невозможно описать, ее нужно читать и чувствовать, пропуская через себя. 

Вот несколько стихов разных японских поэтов. Наслаждайтесь! 

Читать далее...
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (0)

Живопись от Охара Косон и хокку Исса

Дневник

Понедельник, 18 Ноября 2013 г. 21:17 + в цитатник

Живопись от Охара Косон и хокку Исса

Читать далее...
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия
живопись

Комментарии (2)

Поэзия Японии

Дневник

Среда, 20 Ноября 2013 г. 06:52 + в цитатник

 
Пожилое лицо-
Истощенный
Источник.

КАДОКАВА Гэнъеси
Читать далее...
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (2)

Жемчужины Японской поэзии

Дневник

Четверг, 05 Декабря 2013 г. 22:30 + в цитатник
Неспешно ступает
По заснеженной зимней бахче
Большая кошка...
(Кеси)

 

Читать далее...
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия
зима

Комментарии (2)

Японская поэзия

Дневник

Суббота, 07 Декабря 2013 г. 18:52 + в цитатник

Мибу-но Тадаминэ

Будто ветер осенний
Тронул струны цитры чуть-чуть...
Только слабый отзвук,
Но уже взволновано сердце
Воспоминаньем любви.
Читать далее...
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (0)

Японская поэзия -хокку и танка

Дневник

Воскресенье, 08 Декабря 2013 г. 10:47 + в цитатник

Татибана Акэми

Как хорошо, 
Когда в кои-то веки наполнишь 
Рисовый ларь 
и вздохнешь: «Ну, хотя бы месяц 
можно жить, в долги не влезая!»
Читать далее...
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (0)

Красота японской поэзии

Дневник

Суббота, 14 Декабря 2013 г. 22:13 + в цитатник

 

В стране моей родной
Цветет вишневым цветом
И на полях трава!

Исса

 

(400x99, 30Kb)

 

 

Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (4)

Хокку и танка-жемчужины японской поэзии

Дневник

Суббота, 21 Декабря 2013 г. 09:02 + в цитатник
 
Горные хребты.
Чем больше крылья, тем
Ближе вершина...
Читать далее...
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (2)

Не цветут цветы для того, кто говорит: «Дети в тягость мне!»-Японская поэзия.

Дневник

Воскресенье, 22 Декабря 2013 г. 17:28 + в цитатник

Льёт весенний дождь, 
а под деревом густым – 
лёгкая капель.
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (0)

Любитель цветов! Ты стал неприметно Рабом хризантем. Японская поэзия

Дневник

Среда, 25 Декабря 2013 г. 08:17 + в цитатник

 

Японской поэзии жемчуг

 


Поют песнь пальцы
На струнах сямисэна
Четыре птицы
Садятся и взлетают
Взлетают и садятся

Морио Таскэ
 

image

Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (2)

Луна отражает невольно Сердце тех, кто любуется ею.Японская поэзия

Дневник

Четверг, 26 Декабря 2013 г. 13:44 + в цитатник
Рёкан

Ветви, что будут
Хворостом по осени,
Все еще цветут -
Пожалуйста, собери травы, в поцелуях росы
И приходи в гости.
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (2)

В душе Всегда храню любовь к тебе...Японская поэзия

Дневник

Пятница, 27 Декабря 2013 г. 22:29 + в цитатник
О ветры с гор!
Не дуйте нынче ночью,-
Тревожным сном
В пути забылся странник
На жёстком изголовье.

Рекан
Читать далее...
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (2)

Вихрь снежинок Провожаю взглядом Уходящий год-Японская поэзия

Дневник

Суббота, 28 Декабря 2013 г. 17:25 + в цитатник
Кроткое сердце.
Цепочка добрых дел
Без автографа
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (4)

Бабочки полет Будит тихую поляну.. Японская поэзия

Дневник

Воскресенье, 29 Декабря 2013 г. 16:26 + в цитатник
Ласточка на закате!
Заботами завтрашнего дня
Переполнено сердце.
( Исса)
Читать далее...
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (2)

В чарку с вином, Ласточки, не уроните Глины комок.

Дневник

Воскресенье, 29 Декабря 2013 г. 16:33 + в цитатник
Аривара Нарихира

Не знаю, видел ли тебя,
Иль тень неясная
Передо мной мелькнула,
Но нынче, знаю, безнадежно
Томиться буду от любви.
Читать далее...
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (0)

Луна или утренний снег... Любуясь прекрасным, я жил, как хотел. Вот так и кончаю год.Японская поэзия

Дневник

Понедельник, 30 Декабря 2013 г. 19:15 + в цитатник
Луна или утренний снег...
Любуясь прекрасным, я жил, как хотел.
Вот так и кончаю год.

Басе
Читать далее...
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (2)

Зимние думы Отпущу к первым звездам. Японская поэзия

Дневник

Пятница, 03 Января 2014 г. 10:08 + в цитатник
Друг к дружке головы склонили,
Как будто в поцелуе
В моём саду пионы.

Японская поэзия XVI-XVII веков, стихи из сборника «Хайку».
 
 

Всюду поют соловьи.
Там - за бамбуковой рощей,
Тут - перед ивой речной.

Басе.
смотри далее
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (0)

Японская поэзия

Дневник

Среда, 08 Января 2014 г. 14:06 + в цитатник
Когда услышал голоса цикад,
Средь грохота и шума водопада,
Бегущего со скал,
Я в этот миг
С тоской подумал об оставленной столице!

Оиси Миномаро
Читать далее...
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (6)

Ни луны, ни цветов. А он и не ждет их, он пьет, Одинокий, вино.

Дневник

Среда, 08 Января 2014 г. 21:39 + в цитатник
Ни луны, ни цветов.
А он и не ждет их, он пьет,
Одинокий, вино.

Басе
 

image

 

Читать далее...
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (0)

Ах, не топчи траву! Там светлячки сияли Вчера ночной порой. Японская поэзия

Дневник

Суббота, 11 Января 2014 г. 11:45 + в цитатник

Послышится вдруг "шорх-шорх". 
В душе тоска шевельнется... 
Бамбук в морозную ночь.

Басё
image

 

стрелка 13.png синяя (51x49, 1Kb)Смотри  далее
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (0)

Моя работа.Хокку.Басё.

Суббота, 11 Января 2014 г. 14:57 + в цитатник
Это цитата сообщения Захаринка [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



 

Серия сообщений "Хокку":
Часть 1 - Моя работа
Часть 2 - Хокку.Басе
Часть 3 - Моя работа.Хокку.Басё.

 

Серия сообщений "коллажи-восточные сказки":
Часть 1 - Коллаж из серии "Восточные сказки"
Часть 2 - Коллаж
...
Часть 26 - Коллаж из серии "Восточные сказки"
Часть 27 - Коллаж-2 из серии "Восточные сказки"
Часть 28 - Моя работа.Хокку.Басё.
Часть 29 - "Восток есть Восток."
Часть 30 - Коллаж из серии "Восточные сказки"
Часть 31 - Коллаж из серии "Восточные сказки"
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (0)

Хокку.Басе

Суббота, 11 Января 2014 г. 14:58 + в цитатник
Это цитата сообщения Захаринка [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (0)

Хокку.Басё

Суббота, 11 Января 2014 г. 15:00 + в цитатник
Это цитата сообщения Захаринка [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Моя работа
 

 

Серия сообщений "Хокку":
Часть 1 - Моя работа
Часть 2 - Хокку.Басе
Часть 3 - Моя работа..

 

Серия сообщений "коллажи-восточные сказки":
Часть 1 - Коллаж из серии "Восточные сказки"
Часть 2 - Коллаж
...
Часть 22 - Моя работа "Египет-2"
Часть 23 - Без заголовка
Часть 24 - Моя работа
Часть 25 - Хокку.Басе
Часть 26 - Коллаж из серии "Восточные сказки"
...
Часть 29 - "Восток есть Восток."
Часть 30 - Коллаж из серии "Восточные сказки"
Часть 31 - Коллаж из серии "Восточные сказки"
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (0)

Коллаж из серии "Восточные сказки"

Суббота, 11 Января 2014 г. 15:02 + в цитатник
Это цитата сообщения Захаринка [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



 

Серия сообщений "умные мысли":
Часть 1 - Я люблю тебя за...
Часть 2 - Никогда,никогда,никогда не сдавайтесь!
...
Часть 20 - Никто в этом мире не ангел...
Часть 21 - Умная мысль
Часть 22 - Коллаж из серии "Восточные сказки"
Часть 23 - Перед самым рождением младенца...
Часть 24 - Кто может сказать...
...
Часть 28 - Цените каждую минуту...
Часть 29 - Не верь мне,друг...
Часть 30 - Шутка)))

 

Серия сообщений "коллажи осенние":
Часть 1 - Коллаж
Часть 2 - Коллаж
...
Часть 27 - В город вернулись теплые дни...
Часть 28 - Коллаж "Проводы осени"
Часть 29 - Коллаж из серии "Восточные сказки"
Часть 30 - Дождь начнется точно в понедельник...
Часть 31 - Моя работа "Хмурое утро"
...
Часть 39 - Коллаж "Подсолнухи"
Часть 40 - Коллаж "Время пройдет..."
Часть 41 - Осенний дождь мне музыкой звучит...

 

Серия сообщений "коллажи-восточные сказки":
Часть 1 - Коллаж из серии "Восточные сказки"
Часть 2 - Коллаж
...
Часть 28 - Моя работа.Хокку.Басё.
Часть 29 - "Восток есть Восток."
Часть 30 - Коллаж из серии "Восточные сказки"
Часть 31 - Коллаж из серии "Восточные сказки"
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (0)

Рамочка 119 в японском стиле

Воскресенье, 12 Января 2014 г. 12:19 + в цитатник
Это цитата сообщения НаталинаЯ [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]





* * *
Откуда вдруг такая лень?
Едва меня сегодня добудились...
Шумит весенний дождь.

* * *
С ветки на ветку
Тихо с бегают капли...
Дождик весенний.

* * *
Стаял зимний снег.
Озарились радостью
Даже лица звёзд.

Хокку о весне- Басё



Рубрики:  оформление/Рамочки
Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (0)

Как я завидую тебе! Ты высшей красоты достигнешь И упадёшь, кленовый лист!Японская поэзия

Дневник

Воскресенье, 12 Января 2014 г. 16:23 + в цитатник
Гордые розы,
С грустью глядят на вашу
Красу полевки.


Мацуо Басе.
Читать далее...
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (4)

Льется дождь - И в доме моем У всех Такие туманные лица..Японская поэзия

Дневник

Воскресенье, 12 Января 2014 г. 17:17 + в цитатник

Такубоку Исикава

Словно камень скатился
С высокой горы,
Так упал я
В сегодняшний день.
 

Читать далее...
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (2)

Промок под дождем, И все же - Нарвал я глициний Японская поэзия

Дневник

Воскресенье, 12 Января 2014 г. 18:57 + в цитатник
Аривара Нарихира

Я красотой цветов
Пленяться не устал,
И слишком грустно потерять их сразу…
Всегда жалею их, но так их жаль,
Как этой ночью, - не было ни разу!
Читать далее...
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (4)

Коротконосая кукла... Верно, в детстве мама ее Мало за нос тянула! Японская поэзия

Дневник

Понедельник, 13 Января 2014 г. 08:34 + в цитатник



Храма Каннон там, вдалеке,
Черепичная кровля алеет
В облаках вишневых цветов.

Басе

Читать далее...
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (2)

Изменчивый цветок, Что называют - сердце человека.Японская поэзия

Дневник

Пятница, 17 Января 2014 г. 11:00 + в цитатник


Я не могу найти цветов расцветшей сливы,
Что другу показать хотела я:
Здесь выпал снег -
И я узнать не в силах,

Где сливы тут, где снега белизна?

Читать далее...
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (0)

листья ласковых слов, но к чему мне палые листья?Японская поэзия

Дневник

Пятница, 17 Января 2014 г. 14:02 + в цитатник

Цветок ириса почти завял -
весенние сумерки.


Масаока Шики (Сики)

image

Читать далее...
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (0)

Изумятся птицы, Если эта лютня зазвучит. Лепестки запляшут...

Дневник

Воскресенье, 19 Января 2014 г. 17:04 + в цитатник
 
Посмотрел невзначай, удивлённо.
Смущённая душа помнит.
Куда деть это?
Л. Ситко
 
image
Читать далее...
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (0)

О цветы, забытые в полях, Вы напрасно вянете.Японская поэзия

Дневник

Воскресенье, 19 Января 2014 г. 17:35 + в цитатник
Зимние дни в одиночестве.
Снова спиной прислонюсь
К столбу посредине хижины.

Басе.
(400x99, 30Kb)

 

Читать далее...
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (4)

Тайные мысли мои Кому я оставлю в наследство,Японская поэзия

Дневник

Воскресенье, 19 Января 2014 г. 19:34 + в цитатник
Посмотрел невзначай, удивлённо.
Смущённая душа помнит.
Куда деть это?...

Л. Ситко
 
Читать далее...
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (2)

Считанные мгновенья Гостит на заре белый снег.Японская поэзия

Дневник

Понедельник, 20 Января 2014 г. 21:29 + в цитатник
Увлечено цветами,
Как сердце мое могло
Остаться со мною?
Разве не думал я в14,
Что все земное отринул?

Сайге
Читать далее...
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (6)

щёки девушки юной под взглядами маков вдруг расцвели Японская поэзия

Дневник

Среда, 22 Января 2014 г. 20:56 + в цитатник
Над старой рекой
Молодыми почками налились
Ивы на берегу.

Басе.
 
Смотри далее
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (0)

Я так устал в пути. Присел передохнуть, и вдруг - Сиянье белой астры!Японская поэзия

Дневник

Среда, 22 Января 2014 г. 21:33 + в цитатник
Глаза твои-
две виноградины.
Сколько вина в них,
если я так пьяна?...
Л. Ситко
Смотри далее
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия

Комментарии (5)

...Исчезло чёрное платье из перьев В дымке цветов.Японская поэзия

Дневник

Суббота, 25 Января 2014 г. 08:28 + в цитатник
Журавль улетел.
Исчезло чёрное платье из перьев
В дымке цветов.

Басё
Смотри далее
Рубрики:  Поэзия/Хокку и танка-японская поэзия


 Страницы: [2] 1