-Я - фотограф

 -Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Маша-Машулька

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 7) Рецепты_домохозяек вязалочки ЛиРу faq Make_up Сама_овца ЯРМАРКА_РУКОДЕЛИЯ
Читатель сообществ (Всего в списке: 1) Наши_схемы

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 11.11.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 3477

Комментарии (0)

Без заголовка

Дневник

Суббота, 26 Февраля 2011 г. 14:58 + в цитатник

Идиомы на английском о работе

 

Многие из нас много времени проводят на работе.

A big gun (big cheeze) - дословно переводится как большое ружье (большой сыр). Имеется ввиду человек с амбициями. Русский эквивалент этой идиомы - большая шишка.

To be in the black - перевод на русский - быть в черном. Значит, что человек на работе добился успеха.

To be in the red - быть в красном. Человек потерпел неудачу, что-то принесло ему убыток.

Bean counter - перевод на русский - тот, кто считает бобы. В англии так называют бухгалтера.

Go to town - "едет в город". Человек усердно работает.

Twiddle one's thumbs - "крутить большими пальцами руки". Так говорится, когда человек не хочет делать что-либо, не хочет работать. Русский аналог - забивать болт, бить баклуши.

Идиомы на английском об учебе (about school)

Идиомы английского языка на тему школы также распространены и многогранны.

Eager beaver - дословно - "активный бобер". Значит, ученик хорошо учится и очень старается.

Cut class - "режут уроки". Ученики, которые не хотят учиться. Русский аналог - "закосить" уроки, занятия.

To count noses - "подсчитывание носов". Имеется ввиду, что каждый учитель в начале урока считает учеников (делает перекличку).

Идиомы на английском о животных (about animals)

Идиомы о животных - еще одна интересная тема, где употребляются идиомы в английском языке.

Dead duck - "мертвая утка". Русский аналог - "дохлое дело", неперспективное.

Monkey business - "мартышкин бизнес". Имеется ввиду глупая чудачество, выходка. Не имеет отношение к экономике.

Rabbits foot - "заячья лапка". Имеется ввиду талисман, приносящий удачу.

Идиомы на английском о еде (about food)

In the soup - "в супе". Значит, попасть в переплет, неудобное положение. Русский эквивалент - "сесть в лужу".

To bring home bacon - "приносит бекон домой". Имеется ввиду тот, кто обеспечивает семью, добытчик, тот, кто обеспечивает семью.

To cook someone's goose - "готовить гуся". Означает, что вам кто-то навредил, сделали пакость.

Идиомы на английском о любви (about love)

Идиомы о любви на английском языке - это прекрасно.

Puppy love - "щенячья любовь". Любовь, вспыхнувшая между подростками - имеется ввиду страстное чувство, преходящее, по молодости.

find Mr. Right - "найдите правильного человека". Имеется ввиду мечта девушки о рыцаре - идеальном, безупречном.

Walk dowm the aisle together - "вместе прошли церковный неф". Это значит, что женщина и мужчина стали мужем и женой.

Идиомы на английском о деньгах (about money)

Spend a penny - "потретить пенни". Русский аналог - "пойти в туалет".

A penny for one's thoughts - "пенни за чьи то мысли". Если вам задают  такой вопрос, это значит, что кто-то хочет сильно узнать, что у вас на уме, о чем вы думаете.

Money for old rope - "деньги за старую веревку". Деньги, полученные без приложения усилий, на халяву.

http://www.comenglish.ru


Комментарии (0)

Молодежный сленг в английском языке

Дневник

Суббота, 26 Февраля 2011 г. 14:59 + в цитатник

http://www.comenglish.ru

Не всегда употребление сленга к месту. Однако полезно иметь в своем арсенале несколько расхожих устоявшихся выражений, которые покажут вам уровень английского языка.

О девушке можно сказать: vamp (к примеру, женщина вамп), gold-digger, peach (персик).

О еде и напитках: spam - консервы, sludge - пиво.

О деньгах: cabbage (капуста), boot. bob - шиллинг.

Об оружии: big boy - пушка, barker - револьвер.

О лице: dish, mask, smiler, snoot, kisser.

Также молодежный сленг в английского языке может звучать так:

  • to crank it on - врать;
  • pen-pusher - писака, журналист;
  • duds - одежонка;
  • bobby, copper, blue boy, cops - работник полиции$
  • blood-waggon - машина скорой помощи;
  • cracksman, crook - вор.
  • a screw loose - не все дома, не в своем уме, "крыша поехала;
  • act up - плохо себя вести, делать не то;
  • ahead of the game - быть лучшим , быть первым;
  • all of a sudden - вдруг, внезапно;
  • are you kidding? - вы серьезно?  вы шутите?;
  • ass - осел, задница;
  • all eyes - во все глаза, глядеть в оба;
  • all in all- . в цело, в общем;
  • around the corner - вот-вот, не за горами;
  • ace - кореш , друган;
  • acid head - наркоман;
  • all wet - неправильный, ошибочный.


 Страницы: [1]