-Рубрики

 -Цитатник

Без заголовка - (1)

Бастурма вместо колбасы! Вяленое мясо - очень простой рецепт в домашних условиях Баст...

Интересный рецепт - (5)

Суп с копчёным сыром (пальчики оближешь)   СОСТАВ: Курица — 500 гр Сыр...

Без заголовка - (4)

ВКУСНЯШКА ИЗ КУРОЧКИ - Пастрома из курицы "Забудьте о колбасе" НАШЛА НА ПРОСТОРАХ ИНТЕРНЕТА И ...

The Raven - (2)

The Raven Пронзительный, потрясающе красивый микс любимой музыки и стихов любимого автора.. Ed...

Мой подарок. - (4)

От холода к Теплу.........)~ Для , с душевным теплом....)~ Пока твой мир немного дождливый, но с...

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Ма_ри_Ноч_ка

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 15.10.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 9351

Комментарии (13)

Станцуем модерн

Дневник

Пятница, 18 Февраля 2011 г. 03:33 + в цитатник

СEH-ДЕНИ, РУТ (St. Denis, Ruth) (1880–1968) - американская танцовщица и хореограф, основоположница танца «модерн». Родилась в Нью-Арке (шт. Нью-Йорк) 20 января 1880. В 1894 она начала профессиональную карьеру, выступая в составе эстрадного танцевального ансамбля. Позже играла в спектаклях разъезжающих по стране трупп и исполняла мелкие роли в пьесах Дэвида Беласко Заза и Мадам дю Барри. Присоединив к своей фамилии прозвище, которое ей дал Беласко – «Saint» и отбросив одну из букв «н» в своей фамилии, она стала Рут Сен-Дени.
Как хореограф впервые выступила в 1904. Ее танцы были свободными, лирическими, одухотворенными и отражали ее интерес к культурам Африки, Ближнего Востока и Восточной Азии. В 1914 она вышла замуж за своего партнера по гастролям Теда Шоуна, и в 1915 они основали труппу «Денишоун» и школу танца в Лос-Анджелесе. Школа просуществовала до развода Рут и Теда в 1931 и повлияла на развитие танца «модерн», который стал весьма популярен в США. Из школы «Денишоун» вышли многие ведущие представители фигуры танца модерн, в том числе Марта Грэхем, Дорис Хемфри и Чарльз Вейдман.

 


 
 

Дальше
Рубрики:  Картинки/Танец
ФОТО
Ретро

Метки:  
Комментарии (8)

Три перевода одной песни.

Дневник

Воскресенье, 12 Декабря 2010 г. 21:10 + в цитатник


Агнешка Осецка (1936-1997) — польская поэтесса, автор стихов к многочисленным песням.
 


ПУСТЬ ДЛИТСЯ БАЛ!

Перевод С.Шоргина

 Жизнь, как в тумане, плывет, словно танец, -
фанданго, болеро, бибоп,
манна, осанна, румянец и танец;
поехал - приехал - и стоп...
Дважды на бал нам попасть не придется -
здесь "биса" никто не слыхал;
значит, коль сердце твое еще бьется -
на бал, марш на бал!

С безумством аорты идите на корты,
работать, учиться, в спортзал,
долой равнодушье, и слабости - к черту,
поскольку вся жизнь - это бал.
Здесь и буфет, и другие услуги
(знаешь их качество сам);
жив - так танцуй, улыбайся подруге -
и пей! Пей за дам!

Пусть длится бал!
Жизнь - вот главный наш бал, без сомненья.
Пусть длится бал!
И второго не жди приглашенья:
Чаши звенят,
танцы длятся, и дверь не закрыли;
день стоит дня,
ну а жизнь стоит свеч и усилий..

Сытый, голодный, и змей подколодный -
любой, кто на землю попал, -
встретился с мамой, отцом и супругой, -
и путь ему выпал - на бал!
Та, что с косою, - Мадам Вышибала -
кран перекроет для нас;
так что нельзя отказаться от бала -
бал нам дают только раз!

Пусть длится бал!
Жизнь - вот главный наш бал, без сомненья.
Пусть длится бал!
И второго не жди приглашенья:
Чаши звенят,
танцы длятся, и дверь не закрыли;
день стоит дня,
ну а жизнь стоит свеч и усилий..


Читать далее...
Рубрики:  Картинки/Танец
СТИХИ

Метки:  

 Страницы: [1]