-Рубрики

 -Метки

Север а. дункан а. зандер а. родченко а. руссо а. эрдели акутагава алиса амур и психея афон басе беро в театре валадон венеция г. тарасюк д. бурлюк д.у. уотерхауз документальные фильмы дуано е. билокур женская логика и. труш и.труш ивана купала иконы к. ауэр казаки камни китай китайские красавицы китайский новый год коко шанель конфуций л. брик леди гамильтон леди из шалот м. либерман м. рейзнер м. ткаченко мария магдалина маркиза де помпадур мата хари мелодрамы метки мулен де ла галетт мулен-руж мэрлин монро н. пиросмани нарцисс натюрморт натюрморты никифор о. уайлд орфей и эвридика парижские кафешки пасха пасхальные яйца пейзажи песенки р. аведон растения-талисманы рене-жак рождество русалки русалки в живописи русалки в литературе и фольклоре рыцари с. альбиновская символы снежинки судак т. аксентович тюльпан ф. мазерель ф. толстой ф. фон штук фаберже ци байши шитье э. эрб экранизация классики японские красавицы

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Королевна_Несмеяна

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 02.09.2010
Записей: 2532
Комментариев: 266
Написано: 2848


17 частых ошибок, которые делают русские люди в английском

Пятница, 24 Мая 2019 г. 09:34 + в цитатник

Многие из нас по нескольку лет изучают английский. Но дается он далеко не всем, потому что мы забываем один большой секрет: общение на иностранном языке подразумевает другой образ мыслей. И чтобы выучить английский хорошо, нужно изменить свое мышление. Иначе вы из раза в раз будете совершать досадные ошибки.

 

1. Выражение too bad

17 частых ошибок, которые делают русские люди в английском

В английском языке есть фразы, которые нельзя переводить дословно. Нужно просто запомнить верное значение и варианты употребления.

  • It’s too bad that you have to leave the party so early. — Как жаль, что тебе приходится уходить с вечеринки так рано.

2. Выражение «я согласен»

17 частых ошибок, которые делают русские люди в английском

Agree — это глагол. Поэтому никакое am перед ним не нужно.

  • I agree with Mary that we should work harder. — Я согласен с Мэри в том, что нам нужно работать усерднее.

3. Как сказать «я напуган / я боюсь»?

17 частых ошибок, которые делают русские люди в английском

Scared — это слово, которое отвечает на вопрос «какой?», поэтому перед ним нужно ставить глагол to be. Если же вы говорите I scared, это значит: «Я сам напугал кого-то» (в прошедшем времени). Сравните:

  • When I was a child, I was scared of our neighbour’s dog. — Когда я был маленьким, я боялся соседской собаки.
  • — Mary, what happened on your Halloween Party yesterday?

— Oh, nothing. I just scared everybody to death with my costume.

— Мэри, что случилось вчера на твоей вечеринке в честь Хеллоуина?

— О, ничего особенного. Я просто напугала всех до смерти своим костюмом.

 
 

4. Money is или money are?

17 частых ошибок, которые делают русские люди в английском

Слово «деньги» в русском языке — множественного числа. Но в английском языке слово money всегда в единственном числе, поэтому мы употребляем с ним глаголы единственного числа: is, was, has и т. д.

  • He thinks that money is the most important thing for everybody. — Он думает, что деньги — это самое важное для каждого человека.

Если даже у вас указана денежная сумма (€ 3, $ 10, 500 руб. и т. д.), она все равно будет в единственном числе:

  • $ 5 isn’t enough to buy this T-shirt. — $ 5 недостаточно, чтобы купить эту футболку.

5. Множественное число слова person

17 частых ошибок, которые делают русские люди в английском

People — это множественное число от слова person («человек»). Это исключение из правила, и потому его надо запомнить.

  • A lot of people agreed with him at the meeting. — На собрании многие люди согласились с ним.
  • There are only 3 people who stayed in the village. — В деревне осталось только 3 человека.

6. Enough old или old enough?

17 частых ошибок, которые делают русские люди в английском

Слово enough («достаточно») всегда стоит после прилагательного в английском. Например:

  • I am old enough to make my own decisions. — Я достаточно взрослая, чтобы принимать свои собственные решения.
  • Is he good enough to cope with it? — Он достаточно хорош, чтобы справиться с этим?
 
 

7. Как сказать "пожалуйста" в ответ на благодарность?

17 частых ошибок, которые делают русские люди в английском

Please употребляется, только когда мы просим человека о чем-либо, чтобы сделать нашу просьбу более вежливой.

  • — Can you please open the window?
    — Yes, sure
    — Thank you.
    — No problem.

    — Можешь, пожалуйста, открыть окно?
    — Да, конечно.
    — Спасибо.
    — Пожалуйста.

8. Выражение "причина, почему / причина, по которой"

17 частых ошибок, которые делают русские люди в английском

Просто запомните это устоявшееся выражение и всегда употребляйте его только так:

  • The reason why I came here is because I want to apologize for my behaviour. — Причина, по которой я приехал сюда, это желание извиниться за свое поведение.
  • The reason why he stays in town is his love for Mary. — Его любовь к Мэри — причина, почему он все еще в городе.

9. "Он сказал, что..."

17 частых ошибок, которые делают русские люди в английском

What — это вопросительное слово, которое может стоять только в начале вопроса. А если вы хотите соединить прямую и косвенную речь, то вам нужен союз that.

  • He said that he would pay for the trip. — Он сказал, что он заплатит за поездку.
 
 

10. Что такое dinner?

17 частых ошибок, которые делают русские люди в английском

Dinner — это не обед, а ужин, несмотря на то что наша школьная программа может уверять вас в обратном. Будьте грамотны и не поддавайтесь на эту провокацию!

  • We are having pork for dinner tonight. — Сегодня вечером на ужин у нас будет свинина.

11. Куда поставить very much?

17 частых ошибок, которые делают русские люди в английском

Very much может стоять только в конце предложения. Это надо запомнить!

I love you very much. — Я очень сильно тебя люблю.

Her words amused me very much. — Ее слова сильно удивили меня.

12. Я забыл телефон дома!

17 частых ошибок, которые делают русские люди в английском

Forget / forgot — значит «забыть» в смысле «не помнить какую-то информацию»: даты, числа, события, людей. А Leave / left в данном случае значит «оставить какую-то вещь где-либо».

  • What’s your name again? Sorry, I forgot it. — Простите, я забыл, как вас зовут?
  • — Where are your headphones?
    — I left them at home.
    — Где твои наушники?
    — Я забыл их дома.
 
 

13. Что значит сome again?

17 частых ошибок, которые делают русские люди в английском

Come again — это фраза, которую человек употребляет, если он вас не очень хорошо расслышал или понял:

  • — Would you like some tea?
    — Come again?
    — How about having a cup of tea?
    — Oh, yes. Thanks.

    — Не хотите ли вы выпить чаю?
    — Что, простите?
    — Как насчет попить чаю?
    — Конечно, благодарю.

14. Convenient или comfortable?

17 частых ошибок, которые делают русские люди в английском

Несмотря на то что эти два слова переводятся на русский как «удобный», между ними есть четкое различие.

Comfortable относится к физическому и эмоциональному комфорту, когда вы расслаблены и ничего вам не мешает.

Convenient мы употребляем, когда говорим о том, что экономит нам время, силы, не противоречит нашим планам и не вызывает трудностей.

  • Oh, these new shoes are so comfortable, I walked in them all day and no blisters! — О, эти новые туфли такие удобные: я проходила в них целый день и не натерла мозоли!
  • Would it be convenient for you if we meet on Friday and discuss this? — Тебе будет удобно встретиться в пятницу и обсудить это?

15. Call me by the phone или сall me on the phone?

17 частых ошибок, которые делают русские люди в английском

Необходимо просто запомнить, что когда вы звоните/пишете по какому-то устройству или приложению, надо употреблять предлог on.

  • Can you call me on the phone, please? — Можешь позвонить мне по телефону, пожалуйста?
 
 

16. Выражение "мне скучно"

17 частых ошибок, которые делают русские люди в английском

Boring — это «скучный»; «тот, который заставляет скучать», а bored — это «скучающий»; «тот, кто испытывает скуку». Например:

  • I didn’t like this film. It was very long and boring. — Мне не понравился этот фильм, он был длинным и скучным.
  • Hey, Jack, I am a little bored tonight. How about going out somewhere? — Привет, Джек, мне немного скучно сегодня. Как насчет пойти погулять?

17. Прибавляем ли мы -s к comment и problem?

17 частых ошибок, которые делают русские люди в английском

При употреблении таких слов мы используем только единственное число. Несмотря на то, что в русских вариантах оно множественное: «без комментариев», «без проблем».

  • The journalist felt personally offended when he got «no comment» as an answer. — Этот журналист обижался, когда слышал «без комментариев» в качестве ответа на свой вопрос.
  • — Mike, thank you for helping me.
    — No problem, John.
    — Майк, спасибо за помощь.
    — Без проблем.

Заметили ли вы среди этих ошибок свои?

Рубрики:  Английский - самостоятельно


Процитировано 1 раз
Понравилось: 1 пользователю

Татьяна_Дмитриевна_Ларина   обратиться по имени Пятница, 24 Мая 2019 г. 11:29 (ссылка)
Спасибо, очень познавательно
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку