-

Радио в блоге
[Этот ролик находится на заблокированном домене]

Добавить плеер в свой журнал
© Накукрыскин

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Марианна_Ви

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 07.07.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 16098

Серия сообщений "Шотландия":
Часть 1 - Роберт Бернс. Биография. Стихи.
Часть 2 - История Шотландии
Часть 3 - Вересковый мед. Шотландская баллада (из Роберта Стивенсона)
Часть 4 - И снова шотландцы! (Спасибо Nora_Eleo)
Часть 5 - Огненные кельты!.. (Кельтский Театр Огня)
Часть 6 - Баллада о вересковом мёде.
Часть 7 - Шотландия. Глазго и его мосты.
Часть 8 - В Шотландию хотите?.. Замок Даннотар.
Часть 9 - Горная Шотландия...
Часть 10 - Rosie Smith. Сказочница из Шотландии...
Часть 11 - Шотландия...
Часть 12 - My Heart's In The Highlands (Robert Burns) Scotland
Часть 13 - Шотландия. Килт... что это такое?..
Часть 14 - Шотландия. Замок Танталлон.
Часть 15 - Снова тест!:) Какая вы кошка?.. (И опять Шотландия!:)))

Выбрана рубрика Шотландия.


Другие рубрики в этом дневнике: Это интересно!(55), Штучки(72), Фотоальбомы(45), Уроки(59), Улыбнитесь!(58), Странички старого альбома(21), Страна советов(13), Сказки(13), Сборник стихов "Свечи"(35), Ретро, винтаж(1), Радиоспектакли(7), Почитайка(10), Поговорим?(49), Поболтаем ерундой!(61), Неболейка(27), Мудрые мысли(50), Любителям поэзии(249), Любимая музыка(215), Кулинария(110), Кинофильмы, видеоклипы(64), Как я была маленькой(24), Ирландия(30), ЖЗЛ(27), Духовное(28), Домашнее воспитание цветочков(9), Детки (всё о них и для них)(51), Галерея(78), Вяжем крючком и спицами(63), Англия(28)
Комментарии (7)

Роберт Бернс. Биография. Стихи.

Дневник

Понедельник, 26 Июля 2010 г. 23:29 + в цитатник
Классика » Бернс Роберт


Смотрите также:
Стихи о любви Роберта Бернса


Биография Роберта Бёрнса
БЁРНС, РОБЕРТ (Burns, Robert) (1759–1796), шотландский поэт. Создал
самобытную поэзию, в которой прославил труд, народ и свободу, бескорыстную
и самоотверженную любовь и дружбу. Сатирические антицерковные поэмы "Два
пастуха" (1784), "Молитва святоши Вилли" (1785), сборник "Стихотворения,
написанные преимущественно на шотландском диалекте" (1786), патриотический
гимн "Брюс - шотландцам", кантата "Веселые нищие", гражданская и любовная
лирика (стихотворения "Дерево свободы", "Джон Ячменное зерно" и др.),
застольные песни. Собрал и подготовил к изданию произведения шотландского
поэтического и музыкального фольклора, с которым тесно связана его поэзия.
Родился 25 января 1759 в Аллоуэе (графство Эр) в семье огородника и
фермера-арендатора Уильяма Бёрнса и его жены - Агнессы. Первый из семи
детей. Получил прекрасное образование благодаря отцу. С детства читал
Библию, английских Августианских поэтов (Поуп, Эдисон, Свифт и Стил) и
Шекспира. Начал писать стихи, когда учился в школе и работал на ферме.
Роберт и его брат Гилберт два года ходили в школу. В 1765 отец взял в
аренду ферму Маунт Олифант, и Роберт с 12 лет батрачил как взрослый
работник, недоедал и перенапрягал сердце. Он читал все, что подворачивалось
под руку, – от грошовых брошюрок до Шекспира и Мильтона. В школе он слышал
только английскую речь, но от матери и старой прислуги и из тех же брошюрок
приобщился к языку шотландских баллад, песен и сказок.
В 1777 отец перебрался на ферму Лохли близ Тарболтона, и для Роберта
началась новая жизнь. В Тарболтоне он нашел себе компанию по душе и скоро
стал в ней верховодом. В 1780 Бёрнс и его друзья организовали веселый «Клуб
холостяков», а в 1781 он вступил в масонскую ложу. 13 февраля 1784 отец
умер, и на оставшиеся после него деньги Роберт и Гилберт перевезли семью на
ферму Моссгил близ Мохлина. Еще раньше, в 1783, Роберт начал записывать в
тетрадь свои юношеские стихи и изрядно высокопарную прозу. Связь со
служанкой Бетти Пейтон привела к появлению на свет его дочери 22 мая 1785.
Местные клирики воспользовались случаем и наложили на Бёрнса епитимью за
блудодейство, однако это не мешало мирянам смеяться, читая ходившие в
списках Святую ярмарку и Молитву святоши Вилли.
В начале 1784 Бёрнс открыл для себя поэзию Р.Фергюссона и понял, что
шотландский язык отнюдь не варварский и отмирающий диалект и способен
передать любой поэтический оттенок – от соленой сатиры до лирических
восторгов. Он развил традиции Фергюссона, особенно в жанре афористической
эпиграммы. К 1785 Бёрнс уже приобрел некоторую известность как автор ярких
дружеских посланий, драматических монологов и сатир.
В 1785 Бёрнс полюбил Джин Армор (1765–1854), дочь мохлинского
подрядчика Дж.Армора. Бёрнс выдал ей письменное «обязательство» – документ,
по шотландскому праву удостоверявший фактический, хоть и незаконный брак.
Однако репутация у Бёрнса была настолько плохая, что Армор порвал
«обязательство» в апреле 1786 и отказался взять поэта в зятья. Еще до этого
унижения Бёрнс решил эмигрировать на Ямайку. Неверно, будто он издал свои
стихотворения, чтобы выручить деньги на дорогу, – мысль об этом издании
пришла к нему позже. Напечатанные в Кильмарноке Стихотворения
преимущественно на шотландском диалекте (Poems, Chiefly in the Scottish
Dialect) поступили в продажу 1 августа 1786. Половина тиража в 600
экземпляров разошлась по подписке, остальное было продано за несколько
недель. После этого Бёрнс был принят в аристократическом литературном кругу
Эдинбурга. Собрал, обработал и записал около двухсот песен для шотландского
музыкального общества. Сам стал писать песни. Слава пришла к Бёрнсу едва ли
не в одночасье. Знатные господа распахнули перед ним двери своих особняков.
Армор отказался от иска, от Бетти Пейтон откупились 20 фунтами. 3 сентября
1786 Джин родила двойню.
Местная знать советовала Бёрнсу забыть об эмиграции, поехать в
Эдинбург и объявить общенациональную подписку. Он прибыл в столицу 29
ноября и при содействии Дж.Каннингема и других заключил 14 декабря договор
с издателем У.Кричем. В зимний сезон Бёрнс был нарасхват в светском
обществе. Ему покровительствовали «Каледонские охотники», члены
влиятельного клуба для избранных; на собрании Великой масонской ложи
Шотландии его провозгласили «Бардом Каледонии». Эдинбургское издание
Стихотворений (вышло 21 апреля 1787) собрало около трех тысяч подписчиков и
принесло Бёрнсу примерно 500 фунтов, включая сто гиней, за которые он,
послушавшись дурного совета, уступил Кричу авторские права. Около половины
вырученных денег ушло на помощь Гилберту и его семье в Моссгиле.
Перед отъездом из Эдинбурга в мае Бёрнс познакомился с Дж.Джонсоном,
полуграмотным гравером и фанатичным любителем шотландской музыки, который
незадолго до того издал первый выпуск «Шотландского музыкального музеума»
(«The Scots Musical Museum»). С осени 1787 до конца жизни Бёрнс фактически
был редактором этого издания: собирал тексты и мелодии, дополнял
сохранившиеся отрывки строфами собственного сочинения, утраченные или
непристойные тексты заменял своими. Он так преуспел в этом, что без
документированных свидетельств зачастую невозможно установить, где народные
тексты, а где тексты Бёрнса. Для «Музеума», а после 1792 для более
изысканных, но и менее ярких «Избранных самобытных шотландских мелодий»
(«Select Collection of Original Scottish Airs», 1793–1805) Дж.Томсона он
написал более трехсот текстов, каждый на свой мотив.
Бёрнс триумфатором возвратился в Мохлин 8 июля 1787. Полгода славы не
вскружили ему голову, однако изменили отношение к нему в деревне. Арморы
радушно приняли его, и он возобновил отношения с Джин. Но эдинбургская
служанка Пегги Камерон, родившая ребенка от Бёрнса, подала на него в суд, и
он снова отправился в Эдинбург.
Там он 4 декабря познакомился с образованной замужней дамой Агнес Крэг
М'Лехуз. Через три дня он вывихнул колено и, прикованный к постели, затеял
с «Клариндой», как она себя называла, любовную переписку. Вывих имел и
более существенные последствия. Пользовавший Бёрнса врач был знаком с
Комиссаром по акцизу в Шотландии Р.Грэмом. Узнав о желании поэта служить в
акцизе, он обратился к Грэму, тот разрешил Бёрнсу пройти надлежащее
обучение. Поэт прошел его весной 1788 в Мохлине и Тарболтоне и 14 июля
получил диплом. Перспектива альтернативного источника заработка придала ему
смелости подписать 18 марта контракт на аренду фермы Эллисленд.
Узнав, что Джин опять забеременела, родители выгнали ее из дома. Бёрнс
вернулся в Мохлин 23 февраля 1788 и, судя по всему, сразу признал ее своей
женой, хотя оглашение состоялось только в мае, а церковный суд утвердил их
брак лишь 5 августа. 3 марта Джин родила двух девочек, которые вскоре
умерли. 11 июня Бёрнс приступил к работе на ферме. К лету 1789 стало ясно,
что в близком будущем Эллисленд дохода не принесет, и в октябре Бёрнс по
протекции получил должность акцизного в своем сельском районе. Он прекрасно
ее исполнял; в июле 1790 его перевели в Дамфрис. В 1791 Бёрнс отказался от
аренды Эллисленда, переехал в Дамфрис и зажил на жалование акцизного.
Творческая работа Бёрнса на протяжении трех лет в Эллисленде сводилась
в основном к текстам для джонсоновского «Музеума», за одним серьезным
исключением – повести в стихах Тэм О'Шентер (Tam O'Shanter). В 1789 Бёрнс
познакомился с собирателем древностей Фр.Гроузом, который составлял
двухтомную антологию Шотландская старина (The Antiquities of Scotland).
Поэт предложил ему дать в антологии гравюру с изображением аллоуэйской
церкви, и тот согласился – с условием, что Бёрнс напишет к гравюре легенду
о ведьмовстве в Шотландии. Так возникла одна из лучших баллад в истории
литературы.
Между тем разгорались страсти вокруг Великой французской революции,
которую Бёрнс принял с энтузиазмом. Пошли расследования относительно
лояльности государственных служащих. К декабрю 1792 на Бёрнса накопилось
столько доносов, что в Дамфрис прибыл Главный акцизный Уильям Корбет, дабы
лично проводить дознание. Стараниями Корбета и Грэма все кончилось тем, что
Бёрнса обязали не болтать лишнего. Его по-прежнему намеревались продвигать
по службе, но в 1795 он начал терять здоровье: ревматизм сказался на
ослабленном еще в отрочестве сердце. Умер Бёрнс 21 июля 1796.
Бёрнса превозносят как романтического поэта – в обиходном и
литературном смысле этого определения. Однако миропонимание Бёрнса
опиралось на практичное здравомыслие крестьян, среди которых он вырос. С
романтизмом он в сущности не имел ничего общего. Напротив, его творчество
знаменовало последний расцвет шотландской поэзии на родном языке – поэзии
лирической, земной, сатирической, подчас озорной, традиции которой были
заложены Р.Хенрисоном (ок. 1430 – ок. 1500) и У.Данбаром (ок. 1460 – ок.
1530), забыты в эпоху Реформации и возрождены в 18 в. А.Рамзеем и
Р.Фергюсоном.




Burns5a (189x231, 25 Kb)


Стихи о любви (и не только)


* * *

В моей душе покоя нет:
Весь день я жду кого-то,
Без сна встречаю я рассвет,
И все из-за кого-то.
Со мною нет кого-то,
Ах, где найти кого-то,
Могу весь мир я обойти
Чтобы найти кого-то.
Чтобы найти кого-то
Могу весь мир я обойти...

О вы, хранящие любовь
Неведомые силы!
Пусть невредим вернется вновь
Ко мне мой кто-то милый.
Но нет со мной кого-то,
Мне грустно отчего-то,
Клянусь, что все бы я отдал
На свете для кого-то.
На свете для кого-то
Клянусь, что все бы я отдал...


ПОЦЕЛУЙ

Влажная печать признаний,
Обещанье тайных нег -
Поцелуй, подснежник ранний,
Свежий, чистый, точно снег.

Молчаливая уступка,
Страсти детская игра,
Дружба голубя с голубкой,
Счастья первая пора.

Радость в грустном расставанье
И вопрос: "когда ж опять?"
Где слова, чтобы названье
Этим чувствам отыскать?


МАЛЕНЬКАЯ БАЛЛАДА

Где-то девушка жила.
Что за девушка была!
И любила парня славного она.

Но расстаться им пришлось
И любить друг друга врозь,
Потому что началась война.

За морями, за холмами -
Там, где пушки мечут пламя,
Сердце воина не дрогнуло в бою.

Это сердце трепетало
Только ночью в час привала,
Вспоминая милую свою!



ЛЮБОВЬ

Любовь, как роза, роза красная,
Цветет в моем саду.
Любовь моя - как песенка,
С которой в путь иду.

Сильнее красоты твоей
Моя любовь одна.
Она с тобой, пока моря
Не высохнут до дна.

Не высохнут моря, мой друг,
Не рушится гранит,
Не остановится песок,
А он, как жизнь, бежит...

Будь счастлива, моя любовь,
Прощай и не грусти.
Вернусь к тебе, хоть целый свет
Пришлось бы мне пройти!


***

Пробираясь до калитки
Полем вдоль межи,
Дженни вымокла до нитки
Вечером во ржи.

Очень холодно девчонке,
Бьет девчонку дрожь:
Замочила все юбчонки,
Идя через рожь.

Если кто-то звал кого-то
Сквозь густую рожь
И кого-то обнял кто-то,
Что с него возьмешь?

И какая нам забота,
Если у межи
Целовался с кем-то кто-то
Вечером во ржи!..

ПЕСНЯ

Ты свистни - тебя не заставлю я ждать,
Ты свистни - тебя не заставлю я ждать.
Пусть будут браниться отец мой и мать,
Ты свистни - тебя не заставлю я ждать!

Но в оба гляди, пробираясь ко мне.
Найди ты лазейку в садовой стене,
Найди три ступеньки в саду при луне.
Иди, но как будто идешь не ко мне,
Иди, будто вовсе идешь не ко мне.

А если мы встретимся в церкви, смотри,
С подругой моей, не со мной говори,
Украдкой мне ласковый взгляд подари,
А больше - смотри! - на меня не смотри,
А больше - смотри! - на меня не смотри!

Другим говори, нашу тайну храня,
Что нет тебе дела совсем до меня.
Но, даже шутя, берегись, как огня,
Чтоб кто-то не отнял тебя у меня,
И вправду не отнял тебя у меня!

Ты свистни - тебя не заставлю я ждать,
Ты свистни - тебя не заставлю я ждать.
Пусть будут браниться отец мой и мать,
Ты свистни - тебя не заставлю я ждать!

***

В полях, под снегом и дождем,
Мой милый друг,
Мой бедный друг,
Тебя укрыл бы я плащом
От зимних вьюг,
От зимних вьюг.

А если мука суждена
Тебе судьбой,
Тебе судьбой,
Готов я скорбь твою до дна
Делить с тобой,
Делить с тобой.

Пускай сойду я в мрачный дол,
Где ночь кругом,
Где тьма кругом, -
Во тьме я солнце бы нашел
С тобой вдвоем,
С тобой вдвоем.

И если б дали мне в удел
Весь шар земной,
Весь шар земной,
С каким бы счастьем я владел
Тобой одной,
Тобой одной.



БОСАЯ ДЕВУШКА

Об этой девушке босой
Я позабыть никак не мог.
Казалось, камни мостовой
Терзают кожу нежных ног.

Такие ножки бы одеть
В цветной сафьян или в атлас.
Такой бы девушке сидеть
В карете, обогнавшей нас!

Бежит ручей ее кудрей
Льняными кольцами на грудь.
А блеск очей во тьме ночей
Пловцам указывал бы путь.

Красавиц всех затмит она,
Хотя ее не знает свет.
Она достойна и скромна.
Ее милее в мире нет.


МОЕ СЧАСТЬЕ

Доволен я малым, а большему рад.
А если невзгоды нарушат мой лад,
За кружкой, под песню гоню их пинком -
Пускай они к черту летят кувырком.

В досаде я зубы сжимаю порой,
Но жизнь - это битва, а ты, брат, герой.
Мой грош неразменный - беспечный мой нрав,
И всем королям не лишить меня прав.

Гнетут меня беды весь год напролет.
Но вечер с друзьями - и все заживет.
Когда удалось нам до цели дойти,
К чему вспоминать нам о ямах в пути!

Возиться ли с клячей - судьбою моей?
Ко мне, от меня ли, но шла бы скорей.
Забота иль радость заглянет в мой дом,
- Войдите! - скажу я, - авось проживем!



ЗА ПОЛЕМ РЖИ

За полем ржи кустарник рос.
И почки нераскрытых роз
Клонились, влажные от слез,
Росистым ранним утром.

Но дважды утренняя мгла
Сошла, и роза расцвела.
И так роса была светла
На ней душистым утром.

И коноплянка на заре
Сидела в лиственном шатре
И вся была, как в серебре,
В росе холодной утром.

Придет счастливая пора,
И защебечет детвора
В тени зеленого шатра
Горячим летним утром.

Мой друг, и твой придет черед
Платить за множество забот
Тем, кто покой твой бережет
Весенним ранним утром.

Ты, нераскрывшийся цветок,
Расправишь каждый лепесток
И тех, чей вечер недалек,
Согреешь летним утром!



В ГОРАХ МОЕ СЕРДЦЕ

В горах мое сердце... Доныне я там.
По следу оленя лечу по скалам.
Гоню я оленя, пугаю козу.
В горах мое сердце, а сам я внизу.

Прощай, моя родина! Север, прощай, -
Отечество славы и доблести край.
По белому свету судьбою гоним,
Навеки останусь я сыном твоим!

Прощайте, вершины под кровлей снегов,
Прощайте, долины и скаты лугов,
Прощайте, поникшие в бездну леса,
Прощайте, потоков лесных голоса.

В горах мое сердце... Доныне я там.
По следу оленя лечу по скалам.
Гоню я оленя, пугаю козу.
В горах мое сердце, а сам я внизу!




 (698x273, 94Kb)

 (700x477, 158Kb)

 (700x280, 105Kb)

 (699x512, 197Kb)


 (500x400, 22Kb)

 (600x436, 70Kb)



 (450x360, 25Kb)

А это - знаменитые вислоухие шотландские кошки


 (699x448, 118Kb)

Волынщик:)


 (500x375, 67Kb)

Плетистые розы
Рубрики:  Любителям поэзии

Метки:  
Комментарии (5)

История Шотландии

Дневник

Вторник, 27 Июля 2010 г. 13:23 + в цитатник
В колонках играет - Волынка
Основная статья:

История Шотландии


Учёные полагают, что первые люди появились в Шотландии приблизительно 8 тысяч лет назад. Первые постоянные поселения датируются 6-ю тысячами лет назад. Письменная история Шотландии начинается с римского завоевания Британии, когда были оккупированы, получили статус римских провинций и стали именоваться Британией территории современной Англии и Уэльса. Часть южной Шотландии была на недолгое время взята под непрямой контроль Рима. К северу лежали земли, свободные от римского завоевания, — Каледония, населённая пиктскими и гэльскими племенами. После ухода римлян этими племенами были созданы несколько королевств, в том числе и Дал Риада, располагавшееся на частях 2 островов Ирландии и Великобритании. Шотландская часть находилась примерно на территории современного Аргайла. Пиктия входила в Фортриу, но история Шотландского королевства традиционно берёт свой отсчёт с 843 года, когда Кеннет Макальпин стал королём объединённого королевства скоттов и пиктов.

В течение следующих столетий территория Шотландского королевства расширилась примерно до площади, приблизительно соответствующей площади современной Шотландии. Этот период отмечен сравнительно хорошими отношениями с уэссекскими правителями Англии, а также сильной раздроблённостью, которая, однако, не мешала проведению успешной экспансионистской политики. Через некоторое время после вторжения в 945 году в Стратклайд английского короля Эдмунда I провинция была передана Малкольму I. Во время правления короля Индульфа (954-62) шотландцы заняли крепость, позднее названую Эдинбургом, — свой первый опорный пункт в Лотиане. В правление Малкольма II единство шотландских земель укрепилось. Переломным годом, возможно, был 1018, когда Малкольм II нанёс Нортумбрии поражение в битве при Кареме.

Завоевание Англии норманнами в 1066 послужило причиной цепи событий, из-за которых Шотландия в корне изменилась. Малкольм III женился на Маргарите, сестре Эдгара Этлинга, свергнутого англо-саксонского претендента на английский трон, который впоследствии получил поддержку со стороны Шотландии. Маргарита сыграла важную роль в снижении влияния кельтского христианства. Её сын, Давид I, женившись, стал сильным властителем. Он способствовал введению в Шотландии феодализма и поощрял приток населения из Нидерландов в «бурги», чтобы укрепить торговые связи с континентальной Европой. К концу XIII века многие норманнские и англо-норманнские семейства получили в дар шотландские земли.


Замок СтерлингНесмотря на некоторое сближение стран, войны между ними не затухают. Так, внук Давида I, Вильгельм I Лев, воспользовавшись поднятым против английского короля Генриха II бунтом его сыновей, попытался вернуть себе провинцию Нортумберленд, ранее принадлежавшую шотландским королям, но потерянную. Шотландская армия вторглась в северные графства Англии, однако была разбита около Алника в 1174 году, при этом Вильгельм I Лев попал в плен. Вернуть себе свободу он смог только пойдя на заключение договора в Фалезе, по которому признавалось подчинение Шотландии Англии, а шотландской церкви — английской. Позднее от этих негативных последствий удалось избавиться: шотландская церковь была провозглашена независимой от английской и непосредственно подчинённой папскому престолу. А нуждающийся в деньгах на крестовый поход английский король Ричард I Львиное Сердце за 10 000 марок признал независимость Шотландии по вновь заключённому в Кентербери в 1189 году договору.

Конец XIII века стал для Шотландии серьёзным испытанием. После смерти в 1286 году короля Александра III не осталось прямых наследников мужского пола и королевой была объявлена Маргарита, внучка Александра III, рождённая его дочерью, вышедшей замуж за короля Норвегии Эйрика II. Король Англии Эдуард I попытался вновь обрести контроль над Шотландией, и настоял на заключении брака между его сыном, будущим королём Эдуардом II и королевой Маргаритой, несмотря на её малый возраст. Но ни свадьбы, ни даже коронации королевы Маргариты не состоялось, по дороге девочка простудилась и не достигнув шотландской земли умерла на Оркнейских островах.

Так как прямая ветвь пресеклась, в 1290 году претензии на престол страны выдвинуло сразу несколько кандидатов, в том числе Иоанн Баллиол, внук старшей дочери Давида Хантингдонского, брата королей Малькольма IV и Вильгельма I Льва, и Роберт Брюс, 5-й лорд Аннандейла, сын средней дочери Давида. Одним из претендентов был и Эдуард I, являвшийся потомком Матильды Шотландской. Но, английский король, понимая свои невысокие шансы на избрание, предпочёл возглавить суд для рассмотрения «Великой Тяжбы». В 1292 году Эдуард I вынес решение в пользу Иоанна Баллиола, и 30 ноября 1292 года Иоанн был коронован королём Шотландии. В качестве благодарности за поддержку Иоанн I Баллиол признал сюзеренитет Англии.

Несмотря на коронацию, права Иоанна на престол отказались признать часть шотландских баронов во главе с Робертом Брюсом, лордом Аннандейла. А Эдуард I начал обращаться с Шотландией как с вассальной территорией, вынуждая Иоанна выступать в английских судах в качестве ответчика по шотландским искам и размещая английские гарнизоны в шотландских крепостях. В целях ослабления зависимости от Англии Иоанн Баллиол в 1295 году возобновил союз с Францией и Норвегией и открыто выступил против Эдуарда I.

В ответ на эти действия Эдуард I объявил Иоанна I Баллиола мятежным вассалом. В 1296 году английская армия вторглась на территорию Шотландии и наголову разбила шотландцев в битве при Спотсмуре и относительно легко завоевала всю страну. Иоанн был пленён и подписал 10 июля 1296 года отречение от престола Шотландии, он был лишён рыцарского достоинства и гербов — от этого его последующие прозвище «Пустой плащ». На правах сюзерена отказавшегося от лена вассала, Эдуард I объявил себя королём Шотландии, в результате чего страна потеряла независимость.

Режим установленный английскими властями был столь жесток что уже в 1297 году шотландцы подняли восстание, которое возглавили Уильям Уоллес и Эндрю де Морей, английская армия в битве на Стерлингском мосту была разгромлена. Эндрю де Морей получил в этой битве серьёзные раны и вскорости скончался. Шотландия была освобождена от английских войск, а Уильям Уоллес был избран Хранителем Шотландии.

Эдуард I был взбешён сопротивлением шотландцев, следующее вторжение возглавил лично и в 1298 году в Фолкеркской битве разбил шотландцев. Уильям Уоллес был вынужден бежать и скрываться. Позднее в 1305 году предан шотландским рыцарем Джоном де Ментейсом, арестован англичанами, обвинён в государственной измене, которую не признал, так как не считал английского короля своим королём и 23 августа казнён в Лондоне. Его тело было разрублено на части, которые были выставлены в крупнейших городах Шотландии.

После Фолкеркской битвы сопротивление возглавили потомки претендентов на престол Шотландии во время «Великой Тяжбы» Рыжий Комин и будущий король Роберт I Брюс, остававшиеся соперниками в стремлении завладеть престолом Шотландии. Брюс устранил соперника, убив его в церкви во время встречи, и взошёл на престол как король Роберт I 25 марта 1306 года. После длительной и напряжённой войны он одержал окончательную победу над англичанами в битве при Бэннокберне в 1314 году. Войска английского короля Эдуарда II были разбиты, а сам король бежал и не слезал с коня до самой английской границы. Но после смерти Роберта I Брюса война за Шотландию вспыхнула вновь (1332—1357), в её Эдуард Баллиол, поддержанный королём Англии Эдуардом III, оспаривал трон у наследников Роберта I Брюса.

В процессе длительной и изнурительной войны сын Роберта I Брюса Давид II сумел отстоять свои права на престол, но умер он бездетным, и поэтому после его смерти Роберт Стюарт, как его ближайший наследник, был 26 марта 1371 года коронован в Сконе как король Роберт II. Начался более чем трехсотлетний период правления династии Стюартов.

К концу Средневековья Шотландия была разделена на две культурные зоны: равнины, жители которых говорили на англо-шотландском языке, и горную Шотландию, население которой пользовалось гаэльским. Галовейский гаэльский диалект сохранялся, возможно, вплоть до XVIII века в удалённых частях юго-запада страны, входивших в графство Галлоуэй. Исторически равнинная Шотландия в культурном плане была более близка к Европе. В горной же Шотландии сформировалась одна из отличительных черт региона — шотландская клановая система. Могущественные кланы сохраняли своё влияние даже после вступления в действие «Акта об унии» в 1707 году.

В 1603 году король Шотландии Яков VI унаследовал английский престол и стал королём Англии Яковом I. За исключением периода существования Содружества, Шотландия оставалась отдельным государством, но вместе с тем имели место значительные конфликты между монархом и шотландскими пресвитерианами по поводу формы церковного управления. После Славной революции и свержения католика Якова VII Вильгельмом III и Марией II, Шотландия короткое время угрожала избрать собственного монарха-протестанта, но под угрозой разрыва Англией торговых и транспортных связей шотландский парламент совместно с английским в 1707 году принял «Акт об унии». В результате объединения было образовано королевство Великобритания.

Тем не менее, в Шотландии оставалась много сторонников свергнутой династии Стюартов. После восшествия на престол Георга I в Шотландии вспыхнуло восстание: осенью 1715 10—15 тысяч вооружённых якобитов под командованием графа Мар проникли в Англию, но потерпели поражение при Престоне. В то же время, Джеймс Фрэнсис Эдуард Стюарт, единственный сын Якова II и Марии Моденской, известный как «Старый Претендент», высадился в Шотландии, почти без свиты, и 27 января 1716 был коронован в Сконе, под именем Якова VIII, но скоро вынужден был бежать на континент.

Во время последней попытки восстановления династии Стюартов на престоле (1745—1746) вождём восставших был уже не состарившийся Яков, а сын его Карл-Эдуард, известный также как «Красавчик принц Чарли» или «Молодой Претендент». В июле 1745 года принц высадился в Эрискее, в Шотландии, поднял знамя отца и начал якобитское восстание. Претендента поддержали в основном представители горных кланов Шотландии. Быстро взяв без боя столицу Шотландии Эдинбург, Чарльз 21 сентября разбил при Престонпенсе единственную правительственную армию, находившуюся в Шотландии, и двинулся на юг в Англию во главе армии из 6 тысяч человек. Заняв Карлайл и дойдя до Дербишира, принц по требованию советников повернул назад, в Шотландию, так как в Англии якобитское движение массовой поддержки не вызвало.

Против него была отправлена английская армия во главе с сыном короля Вильямом Августом, герцогом Кумберлендским, которого Георг II отозвал с поля европейских сражений Войны за австрийское наследство. 16 апреля 1746 года армии встретились в сражении при Куллодене, в трёх милях к востоку от Инвернесса, в северной Шотландии. На открытой местности армия якобитов оказалась беззащитной перед мощным артиллерийским огнём Кумберленда и вскоре была рассеяна; советник принца лорд Джордж Мюррей сумел отвести остаток армии в боевой готовности в Рутвен, собираясь продолжать войну, но Карл, считая, что его предали, решил оставить восставших. Битва при Куллодене стала последним сражением на территории острова Великобритания.

Яков умер в Альбано в 1766 и похоронен в римском Соборе Святого Петра, а Карл-Эдуард скончался в возрасте 67 лет 31 января 1788 года и похоронен там же. После Карла-Эдуарда, не оставившего законных детей, якобитским претендентом стал кардинал Стюарт (как «Генрих IX и I»). С его смертью в 1807 году род Стюартов пресёкся.

После принятия «Акта об унии», Шотландского просвещения и промышленной революции страна стала мощным европейским коммерческим, научным и индустриальным центром. Следует отметить, что Шотландия во многом занимает уникальное положение в Соединённом Королевстве, что связано с историей её объединения с Англией и участием в работе общегосударственного парламента при сохранении своей административной и судебной системы. А так как административные и политические системы двух стран оставались отличными, то создавался надёжный базис сохранения национальных сил в Шотландии.[2]

После Второй мировой войны Шотландия испытала резкий спад производства, но в последние десятилетия происходит культурное и экономическое возрождение региона за счёт развития сферы финансовых операций и производства электроники. Шотландия на протяжении длительного времени рассматривалась центральным правительством, как регион с низким промышленным потенциалом и замедленным развитием, что было связано с падением значения ряда старых отраслей, например угольной, текстильной отрасли, кораблестроения. Большое значение для Шотландии в переориентации экономики сыграли иностранные инвестиции в основном североамериканских и японских компаний[3], а также доходов от добычи нефти и газа на шельфе Северного моря. В 1999 году были проведены выборы в Парламент Шотландии, учреждение которого было закреплено в «Шотландском акте» в 1998 году.

С начала 2000 года в Шотландии усиливается влияние националистов. В 2007 году Национальная партия выиграла выборы в шотландский парламент, а её лидер объявил, что будет добиваться проведения в 2010 году референдума о независимости Шотландии.

(по материалам Википедия Свободная энциклопедия)
 (250x188, 17Kb)


на фото - замок Стерлинг

Метки:  
Комментарии (18)

Вересковый мед. Шотландская баллада (из Роберта Стивенсона)

Дневник

Пятница, 30 Июля 2010 г. 17:44 + в цитатник
Из вереска напиток
Забыт давным-давно.
А был он слаще меда,
Пьянее, чем вино.

В котлах его варили
И пили всей семьей
Малютки-медовары
В пещерах под землей.

Пришел король шотландский,
Безжалостный к врагам,
Погнал он бедных пиктов
К скалистым берегам.

На вересковом поле,
На поле боевом
Лежал живой на мертвом
И мертвый - на живом.

Лето в стране настало,
Вереск опять цветет,
Но некому готовить
Вересковый мед.

В своих могилках тесных,
В горах родной земли
Малютки-медовары
Приют себе нашли.

Король по склону едет
Над морем на коне,
А рядом реют чайки
С дорогой наравне.

Король глядит угрюмо:
"Опять в краю моем
Цветет медвяный вереск,
А меда мы не пьем!"

Но вот его вассалы
Приметили двоих
Последних медоваров,
Оставшихся в живых.

Вышли они из-под камня,
Щурясь на белый свет,-
Старый горбатый карлик
И мальчик пятнадцати лет.

К берегу моря крутому
Их привели на допрос,
Но ни один из пленных
Слова не произнес.

Сидел король шотландский,
Не шевелясь, в седле.
А маленькие люди
Стояли на земле.

Гневно король промолвил:
"Пытка обоих ждет,
Если не скажете, черти,
Как вы готовили мед!"

Сын и отец молчали,
Стоя у края скалы.
Вереск звенел над ними,
В море катились валы.

И вдруг голосок раздался:
"Слушай, шотландский король,
Поговорить с тобою
С глазу на глаз позволь!

Старость боится смерти.
Жизнь я изменой куплю,
Выдам заветную тайну!" -
Карлик сказал королю.

Голос его воробьиный
Резко и четко звучал:
"Тайну давно бы я выдал,
Если бы сын не мешал!

Мальчику жизни не жалко,
Гибель ему нипочем...
Мне продавать свою совесть
Совестно будет при нем.

Пускай его крепко свяжут
И бросят в пучину вод -
А я научу шотландцев
Готовить старинный мед!.."

Сильный шотландский воин
Мальчика крепко связал
И бросил в открытое море
С прибрежных отвесных скал.

Волны над ним сомкнулись.
Замер последний крик...
И эхом ему ответил
С обрыва отец-старик:

"Правду сказал я, шотландцы,
От сына я ждал беды.
Не верил я в стойкость юных,
Не бреющих бороды.

А мне костер не страшен.
Пускай со мной умрет
Моя святая тайна -
Мой вересковый мед!"

С.Маршак. Лирика. Переводы.
Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.
 (121x112, 3Kb)
Рубрики:  Любителям поэзии

Метки:  
Комментарии (0)

И снова шотландцы! (Спасибо Nora_Eleo)

Суббота, 14 Августа 2010 г. 12:25 + в цитатник
Это цитата сообщения Nora_Eleo [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Walter Scott ПОЭМЫ И СТИХОТВОРЕНИЯ




 (175x229, 5Kb)Walter Scott - всемирно известный английский писатель, поэт и историк, шотландец по происхождению. Считается основоположником жанра исторического романа.

Для большинства советских читателей Вальтер Скотт - прежде всего романист. Разве что "Разбойник" Э. Багрицкого - блестящий вольный перевод одной из песен из поэмы "Рокби" - да та же песня в переводе И. Козлова, звучащая в финале романа "Что делать?", напомнят нашему современнику о Вальтере Скотте-поэте. Быть может, мелькнет где-то и воспоминание о "Замке
Смальгольм" Жуковского - переводе баллады Скотта "Иванов вечер". Пожалуй,
это и все.
Между тем великий романист начал свой творческий путь как поэт и оставался поэтом в течение всей своей многолетней деятельности. В словесную ткань прозы Скотта входят принадлежащие ему великолепные баллады, и песни, и стихотворные эпиграфы. Многие из них, обозначенные как цитаты из старых поэтов, на самом деле сочинены Скоттом - отличным стилизатором и знатоком сокровищ английской и шотландской поэзии.


***
Когда друзья сойдутся в круг,
И заблестят глаза подруг,
И все заботы наши вдруг
Утонут в пенной чаше,
И пунш кипит, и сварен грог,
И настает для шуток срок, -
Тогда, играя, как поток,
Кипит веселье наше.
Эй, пей!
Кипит веселье наше.

Когда охрип от песен хор,
А робость смело лезет в спор,
И старость не болтает вздор,
И красота сдается,
И к нам в окно стучит рассвет, -
Тогда пора бы взять свой плед,
Да распроститься силы нет,
Пока веселье льется.
Эй, пей,
Пока веселье льется!

1830
Читать далее...

Метки:  
Комментарии (0)

Огненные кельты!.. (Кельтский Театр Огня)

Вторник, 28 Сентября 2010 г. 21:31 + в цитатник
Это цитата сообщения Dancing_Witch [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Кельтский Театр Огня - зажигательное шоу!..)



Метки:  
Цитата сообщения ТАТКУ

Баллада о вересковом мёде.

Цитата

Суббота, 16 Октября 2010 г. 21:43 + в цитатник
Прослушать
1149 слушали
17 копий

[+ в свой плеер]

The_Hobbit_Shire - Баллада_О_Вересковом_Мёде

Комментарии (0)
Комментарии (1)

Шотландия. Глазго и его мосты.

Пятница, 29 Октября 2010 г. 13:43 + в цитатник
Это цитата сообщения [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Мосты города Глазго [11 фото]

Жж-юзер sirobb поведет вас сегодня на прогулку по британскому городу Глазго, который расположен в центральной части Шотландии, на реке Клайд в 32 км от её устья. sirobb сфокусировал свое внимание именно на городских местах, а они действительно выглядят очень впечаляюще.


1. Это Clyde Arc - один из самых растиражированных (на сувенирах) мостов города.

+ 10 >>>





Источник: http://community.livejournal.com/photo_discovery/786976.html

free counters
Получать новые посты дневника на почту:
 

Метки:  
Комментарии (0)

В Шотландию хотите?.. Замок Даннотар.

Пятница, 05 Ноября 2010 г. 22:56 + в цитатник
Это цитата сообщения ell_BAGIRA [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Шотландия. Замок Даннотар.



Кажется, будто место, где расположен шотландский замок Даннотар (Dunnotar Castle), самой природой было создано, чтобы построить здесь неприступную крепость. Скалистое плато площадью чуть больше гектара на высоте почти 50 метров со всех сторон окружено морем и соединено с основной частью суши лишь узенькой тропинкой.

more

Метки:  
Комментарии (0)

Горная Шотландия...

Вторник, 07 Декабря 2010 г. 13:05 + в цитатник
Это цитата сообщения Rietta [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Горная Шотландия

 (699x308, 51Kb)

 (699x449, 82Kb)

Mестечко Beachy Head. Живописные 150-метровые белоснежные обрывы прямо в море. После многочисленных крушений кораблей у этих скал Ла-Манша в 1902 году был построен маяк у самой воды. Смотрители добирались туда по специально сооруженному фуникулеру вниз с высокого берега.

more

Чертополох (репейник) является составным элементом герба Шотландцев и символизирует собой стойкость, цепкость, сопротивляемость.

 (160x131, 4Kb)

Метки:  
Комментарии (0)

Rosie Smith. Сказочница из Шотландии...

Вторник, 11 Января 2011 г. 15:42 + в цитатник
Это цитата сообщения белка28 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Rosie Smith



Блог

 

Rosie Smith  родилась в Брэдфорде. В настоящее время проживает в Абердине, Шотландия.


ДАЛЕЕ

Метки:  
Комментарии (0)

Шотландия...

Пятница, 21 Января 2011 г. 21:23 + в цитатник
Это цитата сообщения Tessa_Fiery-Phoenix [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Шотландия

           Шотла́ндия (англ. и скотс. Scotland, гэльск. Alba) — в прошлом (до 1707) независимое королевство в северной Европе, ныне — наиболее автономная (обладающая собственным парламентом, правовой системой и государственной церковью, и др.) из всех стран, составляющих Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии. Шотландия занимает север острова Великобритания и граничит по суше с Англией. Столица Шотландии — Эдинбург.

           Из народных инструментов самый известный — волынка. Среди шотландских танцев известны шотландские бальные танцы и сольные «хайланд». Известным современным музыкантом и композитором шотландского происхождения является уроженец Глазго основатель и лидер рок-группы Dire Straits Марк Нопфлер, ныне занимающийся сольными проектами. Также самой известной шотландской панк-альтернативной группой является Primal Scream. Группа The FRATELLIS тоже родом из Шотландии. Замок Стерлинг



Метки:  
Комментарии (0)

My Heart's In The Highlands (Robert Burns) Scotland

Среда, 09 Февраля 2011 г. 10:14 + в цитатник
Это цитата сообщения Rietta [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

My Heart's In The Highlands (Robert Burns) Scotland



My Heart's In The Highlands (Robert Burns) В горах мое сердце (Роберт Бернс)

Люблю это стихотворение, Роберта Бёрнса, Шотландию. Картины шотландский пейзажей дарят мне ощущуние пространства, воздуха, свободы, прохлады! А My Heart's In The Highlands еще со студенческих времен все время крутится у меня в голове.

 (699x306, 97Kb)

 (700x439, 84Kb)
My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer -
more


Галерея_Дефне

Метки:  
Комментарии (1)

Шотландия. Килт... что это такое?..

Вторник, 01 Марта 2011 г. 15:14 + в цитатник
Это цитата сообщения Naniika [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Килт снова в моде

 (350x561, 25Kb)
Шотландские килты сегодня входят в моду,а я думаю,что это очень даже отлично,раз у нас равноправие,то должно быть равноравие во всем.Кстати,мне кажется ,что это даже очень удобная одежда для мужчин.История моды полна парадоксов. Буквально каких-то пару тысячелетий назад благородные римские граждане чурались штанов, считая их исключительно "варварским" обычаем. Спустя время "варварский" обычай стал вершиной цивилизованности, а европейские женщины полностью присвоили себе право на юбки. В Персии и многих восточных странах процесс пошёл в обратную сторону. Мужчины в быту также носили юбочки, но для военного времени, когда приходилось ездить на лошадях, изобрели шаровары. Женщинам шаровары приглянулись, и они это мужское изобретение быстренько присвоили.

Кстати, тюркское слово "брюки" и обозначает "сдвоенная юбка". Следовательно, юбка - первична, брюки - вторичны. И тот, и другой вид одежды был и в мужском облачении, и в женском.
Немного истории килта

культура шотландии
Шотландцы - это один из тех народов, которые рьяно чтят свои традиции. В этом вопросе они даже в чем-то похожи на "многотрадиционных" англичан.

Прежде всего из всех традиций надо отметить самую главную - клан. Клан в Шотландии (Clan) - это группа семей, носящих одну фамилию ( например, Мак Дональды- " дети Дональда", так как Mac по-шотландски значит "сын") и имеющих общего предка.

До 1745 года Шотландские кланы управлялись чифтейнами (chieftains). Следует заметить, что система кланов популярна до сих пор и сохранилась она больше как национальная традиция шотландцев. Когда шотландец вспоминает о своей Родине, то ему приходят на ум печальные вересковые пустоши, развалины замков, поношенная прадедовская юбка-килт и пиброх - заунывная мелодия волынки . В Шотландии клановая принадлежность определялась по костюму, особенно по мужскому килту. Расцветка юбки должна быть конкретной - в соответствии с тартаном.

Читать далее...

Метки:  
Комментарии (0)

Шотландия. Замок Танталлон.

Понедельник, 16 Мая 2011 г. 12:24 + в цитатник
Это цитата сообщения Майя_Пешкова [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

История замка Танталлон.Шотландия


История замка Танталлон. Шотландия

Замок Танталлон расположен в Шотландии. Находится в области Восточный Лотиан в 5 км к востоку от города Норт-Бервик.
Несмотря на приходящее впечатление незавершённости, Танталлон являлся достаточно мощной крепостью. Такая была необходима его владельцам, могущественному роду, совсем не мирно уживавшемуся с другими шотландскими аристократами.

Увы, от замка, существовавшего здесь до 1300-го года, не осталось ничего. Он назывался Денталон, на языке бриттов – укрепление на высоком месте. Баронство Норс-Бервик принадлежало графам Файфа, династии, происходившей ещё от древних мормаэров – наследственных правителей областей Альбы. Как раз во второй половине XIV века у династии возникли проблемы. ДАЛЕЕ..." target="_blank">http://www.wtff-misc.net[/more]

Метки:  
Комментарии (23)

Снова тест!:) Какая вы кошка?.. (И опять Шотландия!:)))

Дневник

Воскресенье, 22 Мая 2011 г. 19:58 + в цитатник
Поздравляю! Вы- Шотландская вислоухая кошка
imageШотландская вислоухая кошка обладает уравновешенным характером, большой привязанностью к дому и человеку, неприхотлива. Особенно нужно отметить голос кошки. Он непривычен, отличается от обычного мурлыканья, немного скрипуч. Еще одна характерная особенность породы — умение стоять на задних лапах без особого усилия. Обычно эти кошки становятся на задние лапы, если их что-то заинтересовало, но они не могут рассмотреть предмет интереса. Котята шотландской вислоухой игривые, очень ручные, их можно дрессировать. Легко приучаются к когтеточке, поэтому особых хлопот хозяевам не доставляют. Иногда котята смотрят телевизор. Хорошие компаньоны для игр детей, но если становится слишком шумно, могут испугаться. В семью, где есть дети, лучше брать подрощенных котят в возрасте 3-4 месяцев, так как они уже приспособлены к самостоятельной жизни и социальному общению.Если с шотландской вислоухой кошкой обращаются слишком грубо, они просто удаляются, почти никогда не царапаются и не кусаются (при правильном воспитании). Это идеальные кошки для тех, кто любит спокойных животных с необычной внешностью.
Пройти тест

Метки:  

 Страницы: [1]