-

Радио в блоге
[Этот ролик находится на заблокированном домене]

Добавить плеер в свой журнал
© Накукрыскин

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Марианна_Ви

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 07.07.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 16098


Жемчужины английской поэзии

Среда, 18 Августа 2010 г. 23:26 + в цитатник
Цитата сообщения Nora_Eleo Если любишь, люби ни за что.




Элизабет Баррет Браунинг
(Elizabeth Barret Browning, 1806-1861)



 (218x260, 16Kb)Родилась в Дарем, дочь плантатора, рано лишлась матери. Отец разорился, и семья переехала в Лондон. Получила домашнее образование. В 16 лет после нервных припадков врачи прописали ей опиум, и это сделало ее инвалидом. Отец знал, что среди его предков есть темнокожие и всячески препятствовал браку детей, чтобы не получить темнокожих внуков. Больную Баррет он держал взаперти, не позволяя ей встречаться ни с кем. Увлечение учителем быстро прошло, хотя и оставило след. Первый сборник стихов вышел в 1838 г. Её следующий сборник (1844) был встречен с восторгом. В 1845 начинается её переписка с Робертом Браунингом. Через год они встречаются, ещё через год тайно венчаются и уезжают в Италию. Там у них рождается сын. После свадьбы Элизабет показала мужу 44 сонета - на его суд. Он настоял на их немедленной публикации. Книга получила название "Сонеты с Португальского" по фразе Роберта "ты смугла как португалка". При жизни выпустила ещё пять поэтических книг.



Сонеты с португальского



43

Как я люблю тебя? Считай.
Во-первых, я люблю тебя
Как простирается душа
До самой кромки Бытия.

Как светят солнце и свеча
На ежедневный хлеб-и-соль.
И как от страсти трепеща
Тиран восходит на престол.

Я потеряла много вер
Пока за солнышком брела.
Как запечатаный конверт
Простая жизнь моя была.

И если Смерть придет за мной
И если я пойду за ней,
То после Смерти буду я
Любить тебя еще сильней.




1
I thought once how Theocritus had sung

О, сладкие юные годы, приятные смертным,
Воспетые греческим ямбом в стихах Теокрита!
Вздыхаю о вас и о собственной думаю доле.
Я вижу сквозь слезы свою уходящую юность,
Чреду унижений и слез, и сплошных меланхолий.
И прошлого тень неотступно летит надо мною.
Куда ни бегу - надо мною тяжелые крылья.
И справа, и слева – хватает, за волосы тянет,
А я отбиваюсь – и слышу пронзительный голос:
«Ты знаешь, кто это тебя и хватает и тянет?»
«Наверное, смерть» – я кричу. И с серебряным звоном
Я слышу, как голос ответил «Не смерть, но Любовь!»


10
Yet, love, mere love, is beautiful indeed

Любовь! Это стоит того, чтобы храму гореть.
Паркеты из кедра пылают как сорные травы.
Любовь есть огонь. Я люблю тебя, правда!
Любовь есть огонь. Я люблю тебя, милый, заметь!

Я преобразилась! Я чувствую, льются лучи,
Исходят из черт моих, льнут к твоему силуэту.
И мне показалось, ты тоже почувствовал это.
Сама удивляюсь, как сильно они горячи.

Не может быть низкой любовь. Даже низкая тварь
Пусть Бога полюбит, и Бог это щедро приемлет.
Я просто пылаю. Сухую инертную землю
Любовь оживляет, как лес оживляет пожар.



14
If you must love me, let it be for nought.

Если любишь, люби ни за что. Не за умные речи.
Не за взгляд и улыбку - за это легко разлюбить.
А люби за любовь. За удачу негаданной встречи.
И за то, что на свете ничего нет прекрасней любви.

Не люби меня с целью. Не стоит любить для того,
Чтобы высушить слезы и сделать румяными щеки.
Но люби для любви. Потому что любовь - это все.
Жизнь проходит. Любовь - остается навеки.


44


Ты приносил мне цветы - так много цветов!
Летом, зимой, и летом, и в снег, и в дождь.
Плющ и подснежник, пион и болиголов -
Я в этой клетке ждала их и день и ночь.

Вот и настало время платить долги.
Каждый сонет - букет, а строка - цветок.
В сердце остались мерзлые корешки.
Книгою стали безумие и восторг.

ЖЕМЧУЖИНЫ АНГЛИЙСКОЙ ПОЭЗИИ



Рубрики:  Любителям поэзии
Метки:  

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку