-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Kibbutz_translators

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 25.04.2010
Записей: 27
Комментариев: 4
Написано: 35





Metargem72 -Google -Can I really here to check my e-mail?

Суббота, 01 Мая 2010 г. 19:23 + в цитатник
Google
 
Перевод: русский > английский
This Russian version sent Galia Sh. (Israel). Today, I requested all friends to send only  translated stories.
The stories translated to another languages .
Till now I history with translations  failed.
 People do not want to demonstrate their work with automatic translators.
A without translation, we will not publish written off someone texts.

No responsibility for the quality of automatic translation NOBODY is ..
But anyway, you can concentrate on the verification of translated stories .
This is  the best way to study languages.


May 1, 2010
  
One steep programmer eventually disgusted codes and he decided finally to take a vacation.
 He bought a ticket to one of the Caribbean cruises and prepared a great time.
In the way the ship was in a terrible storm and sank.
The man found himself beached on an uninhabited island with no food and no belongings.
 Only bananas and coconuts.
 Accustomed to a four-star, he had not the slightest idea what to do.
 During  four months he wandered around the island in hopes of finding salvation,
 eating some bananas and coconuts, yearning for the old life
and vainly looking at the sea, hoping to wait for rescuers.
 

 
 
- I threw it to shore when the ship crashed.
- You are very fortunate to have close at this point was a boat.
Читать далее...



Процитировано 1 раз
Понравилось: 39 пользователям

Metargem72 -Google translate - Это потрясающая женщина,

Суббота, 01 Мая 2010 г. 17:27 + в цитатник

 Этот русский текст прислала Galia Sh.(Israel).Сегодня я обратился ко всем друзьям присылать только переведённые тексты.Переведённый на любой иностранный язык.Пока-что мне история  с переводами не удалась .Люди не хотят демонстрировать их работу с  автоматическими переводчиками.А без перевода мы не будем печатать списанные у кого-то тексты.

Никакой ответственности за качество  автоматического перевода НИКТО не несёт ..Но во всяком случае ,можно будет сосредоточиться на проверке  переведённого текста.Это самый хороший способ изучения языков.

 

1   Мая 2010
 
Одному крутому программисту в конце концов опостылели коды и он решил наконец-то взять отпуск. Он приобрел билет на один из карибских круизов и подготовился отлично провести время.
В пути корабль попал в ужасный шторм и пошел ко дну. Мужчина обнаружил себя выброшенным на необитаемый остров, без продуктов и каких-либо вещей. Только бананы и кокосовые орехи. Привыкши к четырехзвездочным отелями, он не имел ни малейшего представления о том, что же делать. Долгих четыре месяца он бродил по острову в надежде найти спасение, питаясь одними бананами и кокосами, тоскуя по прежней жизни
и тщетно вглядываясь в море, надеясь дождаться спасателей.
Читать далее...

Metargem72 и переводы.Экзамен на гражданство

Пятница, 30 Апреля 2010 г. 17:47 + в цитатник

Этот текст на русском языке прислала Регина Фурман(США).

Русский текст переведён на идиш.

מיסטער גאָנטמאַכער, געגעבן דיין עלטער,

בירגערשאַפט פּרובירן, מיר וועט האַלטן אין רוסיש.
מר גאָנטמאַכער, איר הערן מיר? וואס זענען איר זוכט זיך?
- סאַמטינג איז געזאגט אויף די ראַדיאָ ...
- Мистер Гонтмахер, учитывая ваш преклонный возраст,
экзамен на гражданство мы проведем на русском языке.
Мистер Гонтмахер, вы слышите меня?
Что вы смотрите наверх?
Читать далее...
Рубрики:  Переводы Google translate
Metargem72 и переводы.
Живое Человеческое Общение
Университет жизни Гугль

Metargem72 и переводы-Еврейские анекдоты на иврит и идиш

Четверг, 29 Апреля 2010 г. 06:12 + в цитатник
Google
 

ОБЪЯВЛЕНИЕ НА ОДЕССКОМ ПЛЯЖЕ:
Уважаемые граждане отдыхающие...

 

Помните, не все то, что плавает в море, -
наши трудящиеся.

 
Hebrew
ההודעה חופים אודסה:
אזרחים יקרים, נופשים ...

זכרו, לא כל מה ששוחה בים -
העובדים שלנו.
 
 
Yidish
מעלדן פֿאַר אָדעס ביטשיז:
ליב לייַט, ווייקיישאַנערז ...

געדענקט, ניט אַלץ וואָס סווימז אין די ים -
אונדזער טוערס.


Рубрики:  Переводы Google translate
Metargem72 и переводы.
Humor.Satira.
Живое Человеческое Общение

Metargem72 и переводы. Еврейские анекдоты на иврите и идиш

Четверг, 29 Апреля 2010 г. 06:05 + в цитатник

 Русский текст прислал Григорий  Малис (Израиль)

Google
 
 В Одесской школе:
Ученик спрашивает учителя:
-Господин учитель, какая разница между мужчиной и женщиной?
-Абраша, какой размер ноги у твоего папы?
-Сорок третий...
-А какой размер ноги у твоей мамы?
-Тридцать шестой...
-Так вот, Абраша, разница между их ногами...

 
Hebrew

בבית הספר באודסה:
התלמיד שואל את המורה:
מר מורה, מה ההבדל בין גבר לאישה?
אברשה, מה מטר גודל עושה אבא שלך?
ארבעים ושלוש ...
, ומה גודל של מטר על אמא שלך?
שלושים ושש ...
'אז, אברשה, ההבדל בין הרגליים ...
Yidish
אין די אָדעס שול:
דער תּלמיד פרעגט דער לערער:
הער-לערער, וואָס ס דער חילוק צווישן אַ מענטש און אַ פרוי?
-אַבראַשאַ וואָס גרייס פֿיס טוט דיין טאַטע?
פערציק דריטן ...
-און וואָס גרייס פון פֿיס בייַ דיין מאַמע?
דרייַסיק-זעקס ...
-אזוי, אַבראַשאַ, דער חילוק צווישן זייער פיס ...

 

Рубрики:  Переводы Google translate
Metargem72 и переводы.
Humor.Satira.
Живое Человеческое Общение
Университет жизни Гугль



Процитировано 1 раз

Howard Galganov (USA)Obama’s War On Israel

Среда, 28 Апреля 2010 г. 09:39 + в цитатник

Для изучения .....

http://www.galganov.com/editorials/3-16-2010/barack-obama-and-israel/obamas-war-on-israel/

Obama’s War On Israel


 
RSS Feed
Tuesday, March 16, 2010
By:

Howard Galganov

 
 
Isn’t it curious how Obama walks on eggshells around Ahmadinejad and his Moslem Iranian Dictatorship, and kisses Arab and Moslem ass wherever and whenever he can . . .

BUT - When it comes to Israel, the ONLY real friend the USA has in the Middle East, and probably America’s best friend in the whole world, it’s a condemnation Free-For-All?

Here’s What I Believe:

I believe that Obama and his Chicago White House THUGS, including his useful IDIOT self-hating Jews in the names of Axelrod, Emanuel, Thomas L Friedman and others, have declared WAR on Israel to put these uppity INDEPENDENT Jews IN THEIR PLACE.

OBAMA’S WILL - WILL BE DONE!

If there was NOT a “crisis” . . . and I use that word VERY loosely, Obama’s White House would have CREATED a crisis in order to have an excuse to go to WAR against Israel.

In this case, Obama didn’t have to make something up to legitimize his WAR on Israel; he took a legitimate Israeli RIGHT, which is the building of homes in East Jerusalem, and perverted it into his reason to PUNISH Israel.

Had Obama done this several years ago when Ehud Olmert was in charge, it might have worked, but Benjamin Netanyahu is no Ehud Olmert, and is not about to bend his knee and SELL-OUT his country on the alter of Obama.

On November 5, 2008, the day AFTER Obama won the Presidency, I wrote the following about Obama and Israel, which can be found by copying and pasting this link in your browser:

http://www.galganov.com/editorials/11-5-2008/usa-election-2008/god-damn-america-courtesy-of-reverend-wright/

HERE’S WHAT I WROTE:

“What I have thought about at great length is the vulnerability of Israel with an Obama Presidency, since many if not most of his close friends are Israel-haters, with at least one (Rashid Khalidi), once being a prominent unrepentant member of Yasser Arafat's TERRORIST PLO.”

“I will not be surprised if Obama IMPOSES his vision of a Peace Agreement on Israel, that will see Israel lose all of East Jerusalem, lose the so-called Jerusalem area Settlements that are entire communities housing a quarter of a million Jewish people. And see some form of the Right of Palestinian Return.”

“That doesn’t mean Israel will accept his terms. But it will mean that Obama’s White House will become an enemy and a threat to the safety and viability to the State of Israel.”

“I can see Obama’s State Department imposing freezes on American weaponry, military parts, and exchanges of critical Intelligence if Israel doesn’t acquiesce to the “Peace” demands of President Barack Obama.”

“Obama’s Presidency might very well be the GREEN LIGHT Israel’s Arab enemies have been waiting for to deliver what could be their hoped for final blow to the Jewish State.”

THE ABOVE WAS WRITTEN (11/05/08) AS PART OF A DIRE WARNING:

If we fast forward to this week, here’s what Hillary Clinton is now DEMANDING from Israel in DIRECT communication with Israel’s Prime Minister Benjamin Netanyahu:

1 – The IMMEDIATE halt and promise to cease all building projects in all of the so-called disputed lands. INCLUDING Jewish areas of Jerusalem.

2 – The return of so-called “occupied” lands to the Palestinians.

3 – The release of Palestinian prisoners.

4 – Accommodation for the RETURN of Palestinian “refugees”, most of whom have never lived in any part of “Palestine”, meaning Israel.

If Obama’s HATE-ON for Israel is about 1600 new home constructions planned for 3 years from now in Jewish Jerusalem, where does the release of prisoners, the right of return, the surrender of land come into it?

Obama was looking for any EXCUSE to hammer Israel over the head with a sledgehammer. And now, even though his excuse is no more legitimate than the Gulf of Tonkin set-up that brought America into the Vietnam War, Obama has found it.

HERE’S A REALITY CHECK FOR AMERICA’S JEWISH POPULATION:

If harm comes to Israel because of Obama, it will be on every American who voted for him; BUT NOT NEARLY AS MUCH AS IT WILL BE UPON THE JEWISH VOTE.

For the life of me, I CANNOT fathom how any Jew who isn’t a self hating-Jew could ever vote for, and SUPPORT a do-nothing person, whose whole life association is surrounded by JEW-HATERS, America-Haters, White-Haters (Black Liberationists), and Free Enterprise-Haters.

For every drop of Jewish BLOOD that is spilled because of Barack Hussein Obama’s TEACHING lesson for Israel, EVERY Jew who voted for him must accept responsibility.

If I saw this coming BEFORE and AFTER the day Obama won the Presidency, so SHOULD have every Jewish-American seen the same thing the day BEFORE they HELPED Obama WIN the Presidency.

In the FAMOUS words of Emile Zola who championed Captain Alfred Dreyfus, who was set-up for being a traitor, and sent to Devil’s Island by the French government BECAUSE he was Jewish:

J’ACCUSE!”

I accuse EVERY last American Jew who voted for Obama who will do his best to BEAT Israel into HIS submission, just to prove how great a man he is.

That HE – OBAMA, will do what no other President has ever done, even if it means bringing Israel to her knees.

The Nazis of Europe could not have done what they did without useful-Jewish IDIOTS, just like Obama will not be able to destroy Israel without his useful-Jewish IDIOTS.

To know more about what I believe Obama and his THUGS and useful Jewish Idiots are willing to do to Israel, Click on the Radio Icon at the Top of this page to hear a 12-Minute Audio Editorial.

Best Regards . . . Howard Galganov
 
 

 

Latest EditorialS

Galganov Is Darth Vader – Go Figure
4/27/2010

Because I stand in opposition to all of this. I’m the bad guy. I’M DARTH VADER of all people.

 

A TEA PARTY JEWISH STYLE
4/23/2010

This was my kind of rally, where people celebrated reality and decency without the need to apologize.

 

Galganov – International Criminal
4/19/2010

I stand against any form of coercion that takes away any of my RIGHTS simply to appease another.

 

Even FOX News Piles On Israel
4/12/2010

If you aren’t against Israel, you don’t have to say that you’re not against Israel.

 

Jewish Liberals
4/6/2010

WHAT’S THIS JEWISH GUILT STUFF?

 

Obama’s Jewish Appeasers
3/30/2010

The Nazis NEEDED Jewish APPEASERS - So does Obama.

 

YELLOW JOURNALISM & DEMAGOGUERY
3/25/2010

Coulter will justifiably take Canada apart tonight on the Bill O’Reilly show.

 

The Fight For FREEDOM Never Ends And Knows No Boundaries
3/23/2010

Imagine – Hating me to this EXTREME because I support America.

 

Good Jew – Bad Jew
3/19/2010

EVERYONE LIKES A GOOD JEW:

 

Freedom Is ONLY Guaranteed At the End Of A Gun
3/12/2010

AND NOW THERE’S BARACK HUSSEIN OBAMA:

 

Obama Is Titus – Titus Is Obama
3/10/2010

I judge a man by the company he keeps AND KEPT before the eyes of the world were upon him.

 

Party Republicans – Their Own Worst Enemy
3/8/2010

THE PEOPLE DO NOT WANT THE SAME OLD – SAME OLD.

Рубрики:  Переводы Google translate
Metargem72 и переводы.
Alina Semukha(USA)
Живое Человеческое Общение
Университет жизни Гугль

Alina Semukha(USA) Obama’s War On Israel

Среда, 28 Апреля 2010 г. 09:15 + в цитатник
Canadian Radio Broadcast re Israel and Obama Clinton
 

Obama’s War On Israel


Tuesday, March 16, 2010
 

Enjoy listening to them, after some music from the Exodus

 
 

A Canadian Broadcaster (Galganov) !!!!

 
 
 

Galganov is not a PC commentator--he is blunt, to the point, and many may not appreciate his style, nor agree with his commentary,  however, whether you agree or not, it's worth taking a few minutes to hear him out. For a few minutes shed your political and ideological bias and give objectivity a chance.   

 
 
 

 

 

 

Everyone should listen to this ...it does your heart good to know there are still people like this !

 

 

 

 
 
 

There is speech on this after the music PLEASE WAIT FOR THE SPEECH. 

 
 
 
 

 

 
 
 
 
 

 

 
Рубрики:  Переводы Google translate
Metargem72 и переводы.
Humor.Satira.
Alina Semukha(USA)
Живое Человеческое Общение
Университет жизни Гугль

Metargem72 и переводы.Учимся пользоваться автоматическими переводчиками ..

Среда, 28 Апреля 2010 г. 09:07 + в цитатник
 

Таблица для автоматического перевода 2 переводчиков.

 

 
 
Радуга Cлов.Ру                                            

онлайн переводчики и словари

 

http://radugaslov.ru/promt.htm

Научись лазить по деревьям!

 

 

 

Притча от Александра Лебедева

Однажды Дань Шэнь шёл по дороге

и увидел человека, сидящего под деревом.

 Человек сказал:

— Я не ел целый день, дай мне чего-нибудь!

— Но у меня ничего нет, — ответил Дань Шэнь.

— Тогда не мог бы ты залезть на дерево

и собрать для меня немного плодов,

 так как я не умею лазить по деревьям?

Дань Шэнь уже было собрался подняться на дерево, но спросил:

— А что же ты ел в последний раз?

— Добрый человек залез на дерево и угостил меня.

Тогда Дань Шэнь пошёл прочь со словами:

— Мне будет проще,

если ты научишься лазить по деревьям!

 
 
Google
Перевод: русский > идиш
 
לערן צו קריכן ביימער!

Научись лазить по деревьям!

משל פון אַלעקסאַנדער לעבעדעוו
Притча от Александра Лебедева
 
 
אַמאָל דן שען געגאנגען אויף דעם וועג

Однажды Дань Шэнь шёл по дороге
און געזען אַ מאן זיצן ונטער דער בוים. 
и увидел человека, сидящего под деревом.
 
 מאַן געזאגט:
Человек сказал:
- איך האב ניט געגעסן אַלע טאָג, גיב מיר עפּעס!

— Я не ел целый день, дай мне чего-нибудь!
- אבער איך האב גארניט, - האט דן שען.
Но у меня ничего нет, — ответил Дань Шэнь.
- דעמאלט קען איר קריכן אַ בוים
Тогда не мог бы ты залезть на дерево
און קלייַבן פֿאַר מיר אַ ביסל ביסל פון פרוכט, 
и собрать для меня немного плодов,
 ווייַל איך טאָן ניט וויסן ווי צו קריכן ביימער?
так как я не умею лазить по деревьям?
דן שען איז געווען וועגן צו קריכן דעם בוים,:

Дань Шэнь уже было собрался подняться на дерево,

 נאָר געפרעגט

но спросил:


- און וואָס האט איר עסן לעצטע?

Добрый человек залез на дерево и угостил меня.


 
- עס וועט זייַן גרינגער

Мне будет проще,
אויב איר לערנען צו קריכן ביימער!

если ты научишься лазить по деревьям!
און דן שען געגאנגען אַוועק מיט די ווערטער:

Тогда Дань Шэнь пошёл прочь со словами:

 
 
 
 
Рубрики:  Переводы Google translate
Metargem72 и переводы.
Humor.Satira.
Живое Человеческое Общение
Университет жизни Гугль

Английский без проблем . выпуск 151

Вторник, 27 Апреля 2010 г. 19:03 + в цитатник
          Английский без проблем
выпуск 151


Здравствуйте, уважаемые читатели!

Сегодня в выпуске:
-
Особенности употребления прилагательных: afraid, frightened, scared, fearful
-
Эффективное обучение - делимся секретами
-
Идиомы - устойчивые выражения и словосочетания
-
Анекдот

Особенности употребления лексики (afraid, frightened, scared, fearful)

Прилагательные afraid, frightened, scared, fearful переводятся на русский язык "испуганный, боязливый". Эти прилагательные различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия.

Прилагательное afraid - "испуганный" наиболее употребительное слово данного синонимического ряда. Обычно afraid употребляется с предлогом of перед следующим за ним существительным и союзом that перед следующим за ним глаголом. После этого прилагательного также может стоять инфинитив или герундий:

It would be unworthy of a military man to say that he was afraid of defeat.
Военному человеку было бы недостойно говорить, что он боится поражения.

The buses are often overcrowded, and I am always afraid of treading on somebody's toes.
Автобусы часто переполнены, и я всегда боюсь наступить кому-нибудь на ногу.

That day she was afraid to be left alone.
В тот день она побоялась остаться одна.

I am afraid часто употребляется в качестве вводной фразы для того, чтобы смягчить какое-либо утверждение:

I am afraid the result is not what you expected.
Боюсь, что результат не такой, как вы ожидали.

Прилагательное frightened - "испуганный, напуганный" означает моментальную и непродолжительную реакцию и отличается от afraid большей интенсивностью и глубиной чувства:

If Nora was frightened when she arrived, she was now in a panic of fear.
Если Нора и была напугана, когда приехала, то сейчас она была в панике.

He that has nothing is frightened at nothing. (a proverb)
Тот, у кого ничего нет, ничего не боится.

Прилагательное scared переводится "быть очень напуганным", "быть в ужасе, в панике":

The little boy was scared of dogs.
Малыш очень испугался собак.

I am scared to fly in a plane.
Я очень боюсь летать самолётом.

Прилагательное fearful имеет дополнительный оттенок значения "вызывающий испуг", "страшный":

Little Philip had broken his mother's favorite vase and was fearful of her anger.
Маленький Филипп сломал мамину любимую вазу и боялся её гнева.

I have always been fearful of the dark.
Меня всегда пугала темнота.

Для проверки полученных знаний по употреблению глаголов afraid, frightened, scared, fearful предлагаем Вам пройти тест на нашем сайте:
Lexical Test (afraid, frightened, scared, fearful).

» top
 

Эффективное обучение - делимся секретами

Сколько можно учить английский?!
Сколько нужно учить английский?
Можно по-разному ответить на эти вопросы.

Если вы учите английский больше года, но всё ещё не можете общаться с другими людьми на английском, возможно, вам будет интересен
этот урок английского языка. Здесь вы сможете узнать ответы на вопросы, которые только что прочли, а также на другие, которые есть у вас.

В практической части урока вы сможете оценить ценность и пригодность этих ответов на собственном опыте. Методы обучения, используемые на курсе английского языка в Прикладном Образовании, дают возможность выучить английский менее, чем за год до уровня, на котором вы можете свободно общаться с англоговорящими людьми.

Этим летом на курсе английского языка появится новая возможность обучения. С июня москвичи и гости столицы получат возможность пройти один уровень обучения английского всего за две недели! Обучение рассчитано на ежедневные занятия по 3 учебные пары в день с перерывом на выходные. Таким образом, вы сможете получить те же знания, что и при обычном графике обучения, но быстрее. Этот режим может подойти тем, кто имеет нестандартный график работы, кто хочет подтянуть английский за время отпуска или у кого в городе нет возможности обучаться на нашем курсе, но есть желание учиться по нашей методике.

С 7-го июня 2010 начнутся занятия на первом уровне обучения. При оплате обучения до 15 мая действует скидка в размере 10%. Все вопросы, касающиеся обучения на интенсивах, можно задать по телефону курса (495) 982-52-12 (многоканальный) или написав по адресу
study-esl@english-moscow.ru

» top
 

Идиомы - устойчивые выражения и словосочетания.

·   out of sight - невероятный, сногсшибательный
    The view from the top of the mountain is stunning, absolutely out of sight.
·   bump off (someone) - убить, укокошить
    The criminal gang was going to bump off the members of another gang.
·   a hard sell - навязывать покупку
    The sales person gave us a hard sell on the new computer so we decided not to buy it from him.
·   look out for (someone) - присматривать, заботиться о ком-либо
    "Will you please look out for my little Rocky while I am out?"
·   lace into (something) - жадно есть что-либо
    The children laced into their dinner as soon as they came home from school.
Посмотреть другие идиомы >>

 

» top
 

Joke:

Two elderly couples were enjoying friendly conversation when one of the men asked the other, "Fred, how was the memory clinic you went to last month?"
"Outstanding," Fred replied. "They taught us all the latest psychological techniques – visulization, association – it made a huge difference for me."
"That's great! What was the name of the clinic?"
Fred went blank. He thought and thought, but couldn't remember. Then a smile broke across his face and he asked, "What do you call that flower with the long stem and thorns?"
"You mean a rose?"
"Yes, that's it!"
He turned to his wife… "Rose, what was the name of that clinic?"

Еще анекдоты на английском (рейтинг) >>

» top
 

На сегодня все.

Наш сайт: www.native-english.ru

Рубрики:  Переводы Google translate
Metargem72 и переводы.
Humor.Satira.
Живое Человеческое Общение
Университет жизни Гугль

Metargem72 -Перевод должен проверяться и исправлятся.

Вторник, 27 Апреля 2010 г. 18:27 + в цитатник
 
Еврейские анекдоты на русском языке  присланы    Ruth Goren-Yakov (Israel),
и   переведены на иврит и идиш

 

Таблица для автоматического перевода 2 переводчиков.

 


 
 
Радуга Cлов.Ру                                            

онлайн переводчики и словари

 

http://radugaslov.ru/promt.htm

*********************************************

Перевод: русский > иврит
ילדות - זמן שבו אתה לא חושב בלשון גסה ..

- תראה, קרם זה sho אשתך כל הזמן לקנות בבית המרקחת - זה אומר לאדם?
- אה, זה הריון ... זה כמו לילה מורח את פניו עם זאת - כל כך מפחדת ממנה אז פשוט לבוא!
-------------------------------------------------- -----------------------------------------
- רבינוביץ ', שבה אתה עובד?
- בשום מקום.
- בלחישה עושה?
- שום דבר.
- תשמע, זה עדיין עבודה מצוינת!
- ומה תחרות!

אודסה החוף. Cot בשעה שקרים אדם קורא עיתון. גישה זאת הזקן, לבחון אותם בזהירות.
- סלח לי, אתה במקרה בנו לב מרקוביץ '?
- לא.
- אבל אתה כל כך כמו ליאו מרקוביץ '. אתה כנראה עדיין בנו ...
- אמרתי לא!
- מוזר, אתה פשוט להעתיק לב מרקוביץ. תודי בזה - אתה הבן שלו!
- עזוב אותי!
גבר הולך משם, אבל עדיין חוזר: - סלח לי, אני מבין כי אתה עייף, אבל אני חושב שיש לך אותי לשחק.
כמובן, אתה הבן של לב מרקוביץ.
טות '(בעייפות): - ובכן, אני אשאל את אמא שלי ...
-------------------------------------------------- --------------------------------------------
רבינוביץ 'בא אל הרב:
- הרב, משהו נורא קורה, ואני צריך את עצתך.
- מה זה? - שאל הרב.
- אשתי התווסף לי לאכול רעל!
מופתע הרב: - האם! האם אתה בטוח?
- אני יודע - בדכדוך השיב רבינוביץ ', - אני מעצר ו vidil כל העיניים שלי.
- ובכן, - אמר הרב - אני אדבר איתה ואז ניפגש שוב.
כעבור שבוע הוא קורא רבינוביץ ': - אני לא אומר כן אשתך. שלוש שעות בטלפון. רוצה את העצה שלי?
- כן, כמובן!
- המשך רעל ...

- רבינוביץ ', אתה חייב להיות מטורף! למה הבאת בחזרה לתוך בית הכנסת, כלב! "
- הרב, זה לא סתם כלב, היא מסוגלת לשיר!
הכלב התחיל לשיר. הרב בהתפעלות:
- אה, veyzmir, היא שרה, אשר עשוי להיות חזן בבית הכנסת שלנו!
- הרב, הייתי אומר שהיא עשתה את אותו הדבר. והיא לא רוצה להקשיב! רק טכנאי שיניים?
================================================== ===========
- רבינוביץ! למה אתה לא בארץ?
- למה? אני פה רע ...
-------------------------------------------------- -------------------------------------------------- ----
רבינוביץ שרה שלו לשוטט במוזיאון הלובר. מתאים ציור של פיקאסו "הקבצן והבן." רבינוביץ 'אומר:
- כן, אה ... הקבצן היה שהוא קבצן, אלא את דיוקנו של פיקאסו הורה ...
================================================== =========
- הרבי, אני הולך מחר להלוויה. לאן אני צריך ללכת - מול או מאחורי הארון?
- הבית - לא באמצע!

- שמעת חיים מתו shmuck!
- איך זה?
- הוא קם ועמד ונפל!

- רבינוביץ, כמוך, למכור סודה, בנה בית מפואר בן שלוש קומות?
- מר מפקח מיסים, אם הממשלה שלנו יש בנו כוח עצום במים פשוט, למה אני לא יכול לבנות בית קטן על סודה?
================================================== =======
שרה הולכת לחצר בשמלה עם מחשוף נמוך מאוד.
השכן: - Sarochka, הייתי מייעץ לך או מעל
לתפור, לשטוף או למטה!
-------------------------------------------------- -------------------------------------------------- ----
לגעור שני מאודסה:
- אה, אתה בן זונה!
- ומה יש גיל!
-------------------------------------------------- -------------------------------------------------- ----
- אתה זוכר Yuhima ספיבק? אז כשהוא בא לאמריקה, הוא היה רק זוג מכנסיים אחד מרופט. ועכשיו יש לו מיליון דולר!
- וזה sho shmuck אעשה באמריקה עם מיליון זוגות מכנסיים קרועים?
-------------------------------------------------- -------------------------------------------------- ----
- אה, רופא, WI יודע, אני נשאר slishat האוזן חלש בהרבה בצד ימין!
- זה בסדר, זה פשוט הגיל ...
- דוקטור, וגם VJ רוצה לומר, כי באוזן שמאל הוא הרבה יותר נכון?
-------------------------------------------------- -----------------------------------
-------------------------------------------------- -------------------------------------------------- ----
- רבי, אם אני מוריש את כל הכסף שלי לבית הכנסת למות, אני אלך לגן עדן?
- אתה יודע, איזי, פשוט לא יכול להבטיח, אבל לנסות, לדעתי, שווה את זה!
=================================================
- סיליה! שו w השישי לא שואל איך אני חי?
- רוז, WI כמו לחיות?
- אוי, סיליה, ואל תשאל!

יש אברם חיים:
- שו איתך, חיים, מה יש לך בעיניים של ייסורים כאלה? - נשאל אברהם.
- כן יש לי נעליים בשתי מידות קטנות יותר, כך חזק, sho כמה מעיניו ניצוצות ...
- זה sho לא אתה קונה זוג נעליים בגודל המתאים?
- אה, אם זה היה כל! המשפחה שלי בחיים שלי לא נותן את אשתו מתלונן ללא הרף, בת - prostituka, הליכה ללא הרף, הבן - בטלן, לא לומד, לא עובד, הכסף דורש ... עושה, לא היה לי שנים ולשתות דם שלי!
- עסק רע, חיים, sho אתם עושים בעניין הזה? - נשאל אברהם.
- בלחישה אני יכול לעשות? אני חוזר הביתה, לקחת את הנעליים שלי יש לי 10 דקות של אושר!
==================================================
מגיע רבינוביץ OVIR: - אני רוצה לעזוב!
- איפה? ישראל?
- לא.
- אולי בארה"ב?
- לא רוצה.
- אולי גרמניה?
- לא.
- אז הנה כדור, אתה יכול לבחור.
רבינוביץ, חולמנית להפוך את העולם, כונני אצבעו ...
- תגיד לי, אחרת העולם לא?

אברהם ושרה הנסיעה בחשמלית. הם בכושר לנענע. אברם היה
שואל: - תגיד לי, הצירים של ראדה Verkhovna של אגרה?
- לא, באמת - הוא ג 'יג אחראית הסיר.
שרה שואלת: - Abrashke, שכן בעת MP תוקנו?
- אני? ובכן, לא לבקש?

- רבינוביץ! שלום, Shobe שאתה בריא! ואתה נראה טוב - והוא גבוה פלדה, רזה יותר, והשיער על ראשו הקירח גדל ... אתה פשוט לא יודע!
- אני לא רבינוביץ '!
- אז אתה שם השתנה?

נפטר הרב. כולם התאספו בבית הכנסת - לבחור אחד חדש. כל ההצעה חיים זקן. המספר האחרון עומד איזי:
- אנחנו לא יכולים לבחור חיים! יש לו בת - לעזאזל את התחנה!
חיים, בקול פגוע: - איזי! איך אתה יכול? אני כבר לא
היו בנות! יש לי שלושה בנים!
איזי, יושב: - אני לא יודע, התפקיד שלי הוא לומר, אבל אתה חושב!
========================================
על העגלה:
- אתה הולך הבא?
- לא.
- אז בוא השינוי.
- קדימה! ומה יש לך?
-------------------------------------------------- -------------------------------------------------- ----

- אברם! אתה shmuck! אתה כזה shmuck שאם potsov התחרות ברחבי העולם, היית כבר במקום השני!
- Sarochka! אבל למה השני?
- כי אתה shmuck!

-
דוד Galfayan

 

 


 

 

      

 



 



  


 
 
 
Google
 
 
 
Перевод: русский > идиш
קינדשאַפט - אַ צייַט ווען איר טאָן ניט טראַכטן ברודיק שפּראַך ..
Детство - это время, когда не думаешь матом ..
 
- קוק, דעם קרעם שאָ דיין ווייַב אַלע די צייַט צו קויפן אין דער אַפּטייק - עס מיט
 
ל פֿאַר אַ מענטש?
- אוי, דעם קאָנטראַצעפּטיוו ...
עס ס ווי נאַכט סמירז זייַן פּנים מיט עס - אַזוי צו איר דעריבער נאָר דערשראָקן צו קומען!
Послушайте, этот крем, шо ваша жена все время покупает в аптеке - это средство для лица?
- Ой, это противозачаточное... Она как вечером мажет им лицо - так к ней потом
просто страшно подойти!
-------------------------------------------------------------------------------------------
 
-------------------------------------------------- ----------------------------------------
--- ראבינאוויטש, ווו איר אַרבעט?
- נאָווהערע.
- א שושקען טאן?
- נאַטינג.
- הערט, דאָס איז נאָך אַ ויסגעצייכנט אַרבעט!
- און וואָס אַ פאַרמעסט! 
 Рабинович, где вы работаете?
- Нигде.
- А шо делаете?
- Ничего.
- Слушайте, это таки отличное занятие!
- А конкуренция какая
!
 

אָדעס ברעג. אויף דער סאָפע לייגן אַ מענטש וואס טוט לייענען די צייַטונג. צוגאַנג עס אלטע מענטשן, ונטערזוכן זיי קערפאַלי.
- עקסקוסע מיר, טאָן איר פּאַסירן צו זייַן זון לעוו מאַרקאָוויטש?
- נומ '
- אבער איר זענט אַזוי ווי לעאָ מאַרקאָוויק.
איר מיסטאָמע נאָך זייַן זון ...
- איך געזאגט קיין!
- סטראַנגעלי גענוג, איר פשוט קאָפּיע לעוו מאַרקאָוויטש.
אַרייַנלאָזן עס - איר זענט זייַן זון!
- ליוו מיר אַליין!
א מענטש גייט אַוועק, אָבער נאָך קומט צוריק: - עקסקוסע מיר, איך פֿאַרשטיין אַז איר זענט מיד, אָבער איך טראַכטן איר האָבן מיר שפּיל.
פון דאָך, איר זון פון לעוו מאַרקאָוויטש.
טאַט (וועראַלי): - נו, איך וועט פרעגן מיין מאַמע ...
Одесский пляж. На топчане лежит человек, читает газету. К нему подходит пожилой мужчина, внимательно присматривается.
- Простите, вы случайно не сын Льва Марковича?
- Нет.
- Но вы так похожи на Льва Марковича. Наверное, вы все-таки его сын...
- Я же сказал, что нет!
- Странно, вы просто копия Льва Марковича. Признайтесь - вы его сын!
- Оставьте меня в покое!
Мужчина отходит, но все-таки возвращается: - Простите, я понимаю, что вам надоел, но мне кажется, вы меня разыгрываете.
Конечно, вы сын Льва Марковича.
Тот (устало): - Ну хорошо, я спрошу у мамы...

 
 
-------------------------------------------------- --------------------------------------------
ראבינאוויטש קומט צו דער רבי:
- רבי, עפּעס שרעקלעך טרעפֿט, און איך דאַרפֿן דיין עצה.
- וואס איז עס?
- געשטעלטע דער רבי.
- מייַן פרוי צוגעלייגט מיר צו עסן סם!
סאַפּרייזד רבֿ: - איז!
זענט איר זיכער?
- איך וויסן - דעדזשעקטעדלי געזאגט ראבינאוויטש, - איך רעמאַנד און ווידיל אַלע מיינע אייגענע אויגן.
- נו, - האט דער רבי, - איך וועט רעדן צו איר און דאַן מיר וועט טרעפן ווידער.
א וואָך שפּעטער ער רופט ראַבינאָוויטטש: - איך האט זאָגן יאָ צו דיין פרוי. דרייַ שעה אויף די טעלעפאָן.
וועלן מיין עצה?
- יא, פון לויף!
- ווייטער סם ...
Приходит Рабинович к раввину:
- Ребе, происходит нечто ужасное, и я должен с вами посоветоваться.
- В чем дело? - спросил раввин.
- Моя жена добавляет мне в пищу яд!
Удивленный раввин: - Неужели?! А вы уверены в этом?
- Я точно знаю, - удрученно ответил Рабинович, - я подследил и видил все собственными глазами.
- Ну что ж, - сказал ребе, - я поговорю с ней и тогда мы снова встретимся.
Через неделю он звонит Рабиновичу: - Я таки да говорил с вашей женой. Три часа по телефону. Хотите мой совет?
- Да, разумеется!
- Продолжайте принимать яд...

- ראבינאוויטש, איר מוזן זייַן ווילד
! פארוואס האָט איר דראַגד אין דער שול הונט! "
- רבי, עס איז ניט נאָר אַ הונט, זי איז ביכולת צו זינגען!
דער הונט אנגעהויבן צו זינגען.
רבי אַדמיירינגלי:
- אוי, ווייזמיר, זי זינגט, וואָס זאל זייַן אַ חזן אין אונדזער שול!
- רבי, איך האב שוין געזאגט
Рубрики:  Переводы Google translate
Metargem72 и переводы.
Humor.Satira.
Живое Человеческое Общение
Университет жизни Гугль

Metargem72-Humor.Смех.Satira.

Вторник, 27 Апреля 2010 г. 15:41 + в цитатник

Русский текст прислал Ruth Goren-Yakov(Israel)

 

Перевод  Google transla        : русский > английский
Andrei Mironov at the jubilee "Kinopanorama"
 

  
Arkady Raikin - "In the Greek hall

  
Arkady Raikin and the Roman Kartsev - "Awas'

 
Valentin Gaft - "Epigrams"

 
Gennady Khazanov - "Cockroaches"

  
Gennady Khazanov congratulates Mikhail Zhvanetsky

  
Gorin - "Lecture on Derzhavin"

  
Gorin - "Good Education". By Sergei Jura

  
Gorin - "Meeting with the writer"

 
Zinovy Vysokovsky - "cradles"

 

  
Zhvanetski and Adolf Shaevich - "Not a typical Jew"

  
Zhvanetski (young :-) - "Deficit", "Sbiten cook"

  
Zhvanetski - on clocks, calendars and Life

  
Zhvanetski - "Story demolition (without mat)

 

 
Roman Kartsev - "Crayfish to 5 rubles, but yesterday..."

 
 
Roman Kartsev - "We will be better!"

 
  
Odessa, Courtyard, Roman Kartsev, Maxim Leonids - "We Shall Meet"

 
Semen Alt - "About Women"

  
Jan Arlazorov - "Vova"
 
  
Jan Arlazorov - "Birthday"

 
 
Jan Levinson - From the archives KVN - "Conversation with God"

 
  
Jan Levinson - KVN offside - Memories of the 26 th Congress of the Communist Party

 
  
Jan Levinson and Natasha Manor
on their television show "7:40" show anecdote:

 
  
- "Womanizer"

 
  
- "Local Anesthesia"

 
  
- "I say to the wall"

 
  
- "Where children?"

 
  
- "Cure for Insomnia"

 
  
- "Report on the seduction Tsilya"

 
  
- "Drunk on the subway"

 
  
- "Alert!"

 
  
- "The bridegroom for his daughter"

 
  
- "Love for Elizabeth"

 
  
- "Putin for the Constitution"

 
  
- Smoked and Chelsea

 
  
- "Declaration of love"

 
  
- "Madame the barber"

 
  
- "How to Marry"

 
  
- "Mom, I need to..."

 
  
- Claudia, what - to drink, what - to smoke? "

 
  
- Mila Petrenko-Puzatsker parachute "

 
 
From comedy Eldar Ryazanov - "old horse" - "Tum Balalaika"

 
Mail Russian Friend (KVN - DGU)
 
 
Israeli humor (with a gun)

 
Most friendly sites
www.Kartsev-video.narod.ru - - - - - - - Roman Kartsev with cancers at 3p and 5p.

 
www.Levinzon-video.narod.ru - - - - - - Jan Levinson in the mirror.
 
www.Raikin-video.narod.ru - - - - - - - - Arkady Raikin in the Greek Chamber.
 
www.Zhvanetsky.narod.ru - - - - - - - - - Zhvanetski - demolition.

Андрей Миронов на юбилее "Кинопанорамы"

 

  Аркадий Райкин - "В греческом зале"

  Аркадий Райкин и Роман Карцев – "Авас"

 Валентин Гафт – "Эпиграммы"

 Геннадий Хазанов - "Тараканы"

  Геннадий Хазанов поздравляет Михаила Жванецкого

  Григорий Горин – "Лекция о Державине"

  Григорий Горин - "Хорошее воспитание". Рассказывает Сергей Юрский

  Григорий Горин - "Встреча с писателем" 

 Зиновий Высоковский – "Люлёк"

 

  Михаил Жванецкий и Адольф Шаевич - "Нетипичный еврей"

  Михаил Жванецкий (молодой :-) - "Дефицит", "Сбитень варим"

  Михаил Жванецкий – "О часах, календарях и жизни"

  Михаил Жванецкий – "Рассказ подрывника (без мата)"

 

 Роман Карцев - "Раки по 5 рублей, но вчера . . ."

 

 Роман Карцев - "У нас будет лучше!!!"

 

  Одесса, дворик, Роман Карцев, Максим Леонидов – "Мы сойдёмся"

 

Семён Альтов - "Про женщин" 

 

  Ян Арлазоров - "День рождения"

 

 Ян Левинзон – Из архивов КВН - "Разговор с Б-гом"

 

  Ян Левинзон – КВН вне игры - Воспоминания о 26-м съезде КПУ 

 

  Ян Левинзон и Наташа Манор
на их телепередаче "7:40" показывают анекдот:

 

  - "Бабник"

 

  - "Местный наркоз"

 

  - "Говорю к стене"

 

  - "Откуда дети?"

 

  - "Лекарство от бессонницы"

 

  - "Отчет о соблазнении Цилей"

 

  - "Пьяный в метро"

 

  - "Начеку!!!"

 

  - "Жених для дочери"

 

  - "Любовь к Елизавете"

 

  - "Путин для конституции"

 

  - "Шпроты и Челси"

 

  - "Признание в любви"

 

  - "Мадам в парикмахерской"

 

  - "Как выйти замуж"

 

  - "Мама, мне надо . . ."

 

  - "Клава, какой – пить, какой – курить?"

 

  - "Мила Петренко-Пузацкер с парашютом"

 

 Из кинокомедии Эльдара Рязанова - "Старые клячи" - "Тум балалайка"

 

 Израильский юмор (с автоматом)

 Самые дружественные сайты

www.Kartsev-video.narod.ru - - - - - - - Роман Карцев с раками по 3р и 5р.

 www.Levinzon-video.narod.ru - - - - - - Ян Левинзон в зазеркалье.
 www.Raikin-video.narod.ru - - - - - - - - Аркадий Райкин в греческом зале.
 www.Zhvanetsky.narod.ru - - - - - - - - - Михаил Жванецкий – подрывник.

 

Рубрики:  Переводы Google translate
Metargem72 и переводы.
Humor.Satira.
Живое Человеческое Общение
Университет жизни Гугль

Metargem72-I SAID .."BRING POSSE".

Вторник, 27 Апреля 2010 г. 15:36 + в цитатник

Alina Semukha(USA)I SAID .."BRING POSSE".

 

Вторник, 27 Апреля 2010 г. 15:06 (ссылка) редактировать + в цитатник или сообщество +поставить ссылку

 

TheLone Ranger was ambushed
and captured by an enemy Indian War Party.
 
 

 (587x699, 94Kb)
 (600x416, 111Kb)
 
The Indian Chief proclaims,
 
 (150x202, 21Kb)
"So, YOU are the great Lone Ranger" ...

 (291x269, 30Kb)

"In honor of the Harvest Festival,
YOU will be executed in three days."

"Before I kill you, I grant you three requests"

"What is your FIRST request???'

The Lone Ranger responds,
"I'd like to speak to my horse."

The Chief nods and Silver is brought
before the Lone Ranger who whispers in
Silver's ear, and the horse gallops away.
 (387x442, 23Kb)

Later that evening, Silver returns with
a beautiful blonde woman on his back.
As the Indian Chief watches, the blonde enters the Lone Ranger's tent and spends the night.

The next morning the Indian Chief admits
he's impressed.
 (418x354, 160Kb)
"You have a very fine and loyal horse",
"But I will still kill you in two days."

"What is your SECOND request???"


The Lone Ranger again asks to speak
to his horse.
Silver is brought to him, and he again whispers in the horse's ear.

As before, Silver takes off and disappears over the horizon.

Later that evening, to the Chief's surprise, Silver again returns, this
time with a voluptuous brunette, more attractive than the blonde.
 (215x350, 65Kb)

She enters the Lone Rangers tent
and spends the night.

The following morning the Indian Chief
is again impressed.
"You are indeed a man of many talents,"
"But I will still kill you tomorrow."
"What is your LAST request ???"

The Lone Ranger responds,
"I'd like to speak to my horse, .... alone."

The Chief is curious, but he agrees,
and Silver is brought to
the Lone Ranger's tent.

Oncethey're alone, the Lone Ranger grabs Silver by both ears, looks him square in the eye and says,

"Listen Very Carefully!!!!"
FOR... THE... LAST... TIME...

I SAID ...
"BRING POSSE"
(отряд народной милиции)

 

 

 

 

 

 

 

 

Рубрики: Alina Semukha(USA) и её мысли Humor.Смех.Сатира Ed Furman и его мысли Университет жизни Гугль Живое Человеческое Общение
 
Рубрики:  Metargem72 и переводы.
Humor.Satira.
Alina Semukha(USA)
Живое Человеческое Общение
Университет жизни Гугль

Leonid Novik(Eilat) Beauty Of Night

Вторник, 27 Апреля 2010 г. 14:32 + в цитатник
Beauty of
600 x 410 - 64k - jpg
fineartamerica.com
Beauty Of
480 x 381 - 22k - jpg
alighthouse.com
Falls "Beauty
500 x 400 - 80k - jpg
flickr.com
Moon, the beauty
500 x 333 - 46k - jpg
flickriver.com
Beauty of
600 x 399 - 29k - jpg
fineartamerica.com
THE BEAUTY OF
444 x 336 - 21k - jpg
printfish1.com
Beauty at
4368 x 2912 - 1542k - jpg
commons.wikimedia.org
Beauty in the
946 x 710 - 45k - jpg
nasa.gov
Riverside Beauty
500 x 332 - 70k - jpg
indiashots.com
"The Beauty
864 x 677 - 386k - jpg
ericleonfreeman.com
dazzling beauty of
500 x 333 - 50k - axd
photos.top54u.com
Beauty of
3833 x 1198 - 3366k - jpg
panoramio.com
Beauty at the
300 x 400 - 51k - jpg
farandfurther.com
Moon, the beauty
500 x 333 - 110k - jpg
flickr.com
CapeTown beauty at
1920 x 1200 - 330k - jpg
landscape.thundafunda.com
Pink ( Star Beauty)
1000 x 1000 - 91k - jpg
aliexpress.com
Beauty Castle
800 x 600 - 52k - jpg
travel.webshots.com
The Beauty Of
960 x 720 - 114k - jpg
lollitop.blogspot.com
The Beauty Of
960 x 720 - 141k - jpg
lollitop.blogspot.com
Beauty at
500 x 375 - 72k - jpg
gallery.minitokyo.net
 
 


 

 
Рубрики:  Переводы Google translate
Metargem72 и переводы.
Живое Человеческое Общение
Университет жизни Гугль

Metargem72 и переводы. Тым менш побач сапраўдных сяброў.

Вторник, 27 Апреля 2010 г. 10:10 + в цитатник
 

 

Таблица для автоматического перевода 2 переводчиков.

Русский текст прислан Alina Semukha(USA)

 

Чем больше мы живем на белом свете,
  Тем меньше рядом истинных друзей.
  Дружить со всеми могут только дети,
  У взрослых дружба чаще - звон рублей.
 
  Клокочущая зависть распирает,
  Улыбка превращается в оскал.
  Завистник не по правилам играет
  И ждет его естественный финал.
 
 

 
 
Радуга Cлов.Ру                                            

онлайн переводчики и словари

 

http://radugaslov.ru/promt.htm

*********************************************

The more we live on white light,

The it is less number of true friends. 

Be friends of all children,

 At adults friendship more often - a ring of roubles can only.


 Bubbling envy holds apart,

 the Smile turns to a grin.
 The envious person not by rules plays

 And its natural ending waits.

 

 

 
 
 
Google
 
 
Перевод: русский > белорусскийПоказать латиницей
Чым больш мы жывем на белым свеце,
  
Тым менш побач сапраўдных сяброў.
  
Сябраваць з усімі могуць толькі дзеці,
  
У дарослых сяброўства часцей - звон рублёў.

  
Бурлівай зайздрасць распіраць,
  
Ўсмешка ператвараецца ў оскал.
  
Завистник не па правілах гуляе
  
І чакае яго натуральны фінал.
 
 
 (700x525, 322Kb)
Рубрики:  Переводы Google translate
Metargem72 и переводы.
Alina Semukha(USA)
Живое Человеческое Общение
Университет жизни Гугль

Alina Semukha(USA) Дружить со всеми могут только дети,

Вторник, 27 Апреля 2010 г. 09:49 + в цитатник

Чем больше мы живем на белом свете,
  Тем меньше рядом истинных друзей.
  Дружить со всеми могут только дети,
  У взрослых дружба чаще - звон рублей.

  Клокочущая зависть распирает,
  Улыбка превращается в оскал.
  Завистник не по правилам играет
  И ждет его естественный финал.

 (700x525, 269Kb)
Рубрики:  Alina Semukha(USA)
Живое Человеческое Общение

Metargem72 -The story of the driver veiled: Islamism, polygamy

Понедельник, 26 Апреля 2010 г. 15:53 + в цитатник

Таблица для автоматического перевода 2 переводчиков.

 

Русский текст от Леонида Новик(Эйлат)
 
 
Радуга Cлов.Ру                                            

онлайн переводчики и словари

 

http://radugaslov.ru/promt.htm

*********************************************

Продолжение истории о шофере в парандже: исламизм, полигамия и незаконные пособия на детей

Продолжение истории о шофере в парандже: исламизм, полигамия и незаконные пособия на детей

История со штрафом, наложенным французской полицией на женщину в парандже, которая управляла машиной, получила сегодня неожиданное продолжение, наглядно характеризующее положение дел во Франции.

Как оказалось, муж оштрафованной 35-летней женщины – уроженец Алжира, активист фундаменталистского мусульманского движения "Таблиг", получивший французское гражданство благодаря женитьбе на французской гражданке.

Кроме оштрафованной, у алжирца имеется еще три жены и 12 детей от всех жен вместе. Полигамия считается во Франции незаконной, в связи с чем, министр внутренних дел Брис Ортфё направил письмо министру иммиграции с просьбой рассмотреть вопрос о лишении алжирца французского гражданства.

"Эти четыре женщины, - пишет шеф МВД коллеге. – получают пособия как матери одиночки и все носят паранджи. Я буду вам весьма признателен, если вы изучите вопрос и, если факты подтвердятся, представите мнение относительно лишения указанного субъекта французского гражданства".

Министр также потребовал от префекта департамента Луара-Атлантика "безотлагательно выявить все случаи полигамии и мошенничества при получении социальных пособий", цитирует письмо министра газета Le Figaro.

Фото: иллюстрация, счастливая индонезийская семья (Reuters)

 

 
 
 
Google
 
 
Перевод: русский > английский
The story of the driver veiled: Islamism, polygamy and illegal child allowances

History with a fine imposed by the French police on a woman in veils, which operates the machine, received today an unexpected continuation clearly characterizes the situation in France.

As it turned out, my husband fined 35-year-old woman - a native of Algeria, an activist of the fundamentalist Muslim movement, Tablighi, acquired French nationality by marrying a French citizen.

Also fined by Algerians, there are three wives and 12 children from all the women together. Polygamy is illegal in France, in this connection, the Interior Minister Brice Hortefeux sent a letter to the Minister of Immigration to consider the question of deprivation of an Algerian of French nationality.

"These four women - Ministry of Interior wrote Chef colleague. - Receive benefits as single mothers and all wear the veil. I'll be very grateful if you examine the matter and, if the facts are confirmed, to submit views on this subject of the deprivation of French nationality."

The Minister also asked the Prefect of the Loire-Atlantic, immediately identify all cases of polygamy and fraud in obtaining social security benefits, "the newspaper quoted the letter of Le Figaro.

Photo: illustration, happy Indonesian family (Reuters)
 
 
Рубрики:  Переводы Google translate
Metargem72 и переводы.
Живое Человеческое Общение
Университет жизни Гугль

Metargem72 - True life_answer to the poet

Понедельник, 26 Апреля 2010 г. 15:21 + в цитатник

Таблица для автоматического перевода 2 переводчиков.

 

True life_answer to the  poet

 
 
Радуга Cлов.Ру                                            

онлайн переводчики и словари

 

http://radugaslov.ru/promt.htm

*********************************************

 

 Правда жизни_ответ поэту

 


  (и еще одно добавление к сказанному! :-)

 

         Игорь Иртеньев

Женщины носят чулки и колготки,
И равнодушны к вопросам культуры.
Двадцать процентов из них – идиотки,
Тридцать процентов – набитые дуры.
Сорок процентов из них – психопатки,
В сумме нам это дает девяносто.
Десять процентов имеем в остатке,
Да и из этих-то выбрать непросто.

 Тамара Панферова ( ответ Иртеньеву)

Носят мужчины усы и бородки,
И обсуждают проблемы любые.
Двадцать процентов из них -голубые.
Сорок процентов - любители водки.
Тридцать процентов из них - импотенты,
У десяти - с головой не в порядке.
В сумме нам это дает сто процентов,
И ничего не имеем в остатке.

Эрнст  (oтвет Иртеньеву и Панферовой)

Сорок процентов из тех, что в колготках
Неравнодушны к любителям водки.
Любят порой голубых психопатки,
Правда у них с головой не в порядке.
Дуры всегда импотентов жалели,
А идиоток придурки хотели.
В сумме, конечно же, нас - сто процентов:
Дур, идиоток, козлов, импотентов....

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Виктор Бичев:  (ответ всем троим!)

   Сорок процентов из женщин артистки,
   С ними иметь надо крепкие нервы.
   Десять процентов из них феминистки,
   А половина - обычные стервы.
  
   Что ж предпринять мужикам при бородках
   Если проценты тут вышли такие?
   Что-то из двух: иль довериться водке,
   Или всем скопом пойти в голубые.


 
 
 
Google
 
 
True zhizni_otvet poet




  
(And yet another to add to the above :-)



         
Igor Irtenev

Women wear stockings and pantyhose
And indifferent to issues of culture.
Twenty percent of them - idiot
Thirty percent - stuffed silly.
Forty percent of them - psychopath,
In total, this gives us 90.
Ten percent have a balance,
And of these, then select easy.

 
Tamara Panferova (Reply Irtenev)

Worn by men mustache and beard
And discuss any problems.
Twenty percent of them are blue.
Forty percent - lovers of vodka.
Thirty percent of them - impotent,
Ten - with the head not in order.
In total, this gives us a hundred percent
And have nothing to balance.

Ernst (The answer Irtenev and Panfyorov)

Forty percent of those in pantyhose
Indifferent to the fans of vodka.
Love sometimes blue psychopath,
But they have a screw loose.
Dura always impotent sorry
And idiots like assholes.
In sum, of course, us - one hundred percent:
Dur, idiots, goats, impotent ....

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Victor Bichev: (answer all three!)

   
Forty percent of women actresses,
   
They must have strong nerves.
   
Ten percent of them feminists
   
A half - the usual bitch.
   
   
Why take the peasants with beard
   
If the interest is out there like that?
   
Something of the two: Either trust the vodka
   
Or all the horde to go to the blue.
 


 
 
 

 
 
 (250x200, 65Kb)
Рубрики:  Переводы Google translate
Metargem72 и переводы.
Живое Человеческое Общение
Университет жизни Гугль

Alina Semukha(USA)Most lie before the election, sex, and after fishing.

Понедельник, 26 Апреля 2010 г. 14:20 + в цитатник

Таблица для автоматического перевода 2 переводчиков.

Дневник


 
 
Радуга Cлов.Ру                                            

онлайн переводчики и словари

 

http://radugaslov.ru/promt.htm

*********************************************

 
a. Если мужчина четыре раза сходит налево, то, по законам геометрии, он вернется домой.

b. Здоровый сон не только продлевает жизнь, но и сокращает рабочий день.

c. Женщина почти беспомощна, пока у неё не высохли накрашенные ногти...

d. Занятие ерундой на рабочем месте развивает боковое зрение, слух и бдительность в целом!

e. Больше всего врут перед выборами, сексом и после рыбалки.

f. Существуют 2 способа, как управлять женщиной, но их никто не знает.

g. Не стоит бегать от снайпера - умрешь уставшим...

h. Если тебе плюют в спину - значит, ты впереди.

i. Одна голова - хорошо, а две уже некрасиво!

j. Если на Вас упало яблоко - удирайте как можно скорее: яблоня от яблока недалеко падает.

k. Настоящая женщина должна в жизни сделать 3 вещи, а не зацикливаться, как дура, на шубе.

l. Там, где заканчивается полоса неудач, начинается территория кладбища.

m. Если руки золотые, то не важно, откуда они растут.

n. Если вы, посмотрев в зеркало, никого там не увидели, значит, вы неотразимы!

o. Только сядешь поработать, обязательно кто-нибудь разбудит.

p.Обходя разложенные грабли - ты теряешь драгоценный ОПЫТ!!!

q. Жизнь удалась, если коньяк, который мы пьем, старше женщин, с которыми мы спим.

r. Умна та женщина, в обществе которой можно вести себя как угодно глупо.

s. Одиночество - это когда ты всегда знаешь, где лежат твои вещи.

t. Второй брак - это победа надежды над здравым смыслом.

u. Ничего страшного если над тобой смеются... Гораздо хуже, когда над тобой плачут...

v. Утро - это такая часть суток, когда завидуешь безработным...

w. Детская мудрость: если мама смеется над остротами папы, значит, в доме гости.

x. Если женщина вас обманывает, значит, вы ей небезразличн
 

 
  
 

 
 
 
Google
 
 
Перевод: русский > английский
a. If a man four times descends to the left, then, under the laws of geometry, he returns home.

b.
Healthy sleep is not only prolongs life but also shortens the working day.

c.
A woman nearly helpless, until she dried out her painted fingernails ...

d.
Lesson nonsense in the workplace develops peripheral vision, hearing and alertness in general!

e.
Most lie before the election, sex, and after fishing.

f.
There are 2 ways how to manage a woman, but no one knows.

g.
Do not run from snipers - will die tired ...

h.
If you spit in the back - then you're ahead.

i.
One head - good, two is ugly!

j.
If you dropped an apple - getaway as soon as possible: apple from the apple does not fall far.

k.
This woman has in life to do 3 things, and not get hung up like a fool on a fur coat.

l.
Where end rot begins area cemeteries.

m.
If the golden hands, it does not matter where they grow.

n.
If you're looking in the mirror, saw no one there, you're irresistible!

o.
Just sit down to work, be sure someone will wake up.

p.Obhodya spread rake - you lose your precious experience!

q.
Life was a success, if the brandy, which we drink, the older women, with whom we sleep.

r.
Clever woman, in a society which can act like anything stupid.

s.
Loneliness - is when you always know where to find your things.

t.
Second marriage - a triumph of hope over common sense.

u. It's fine if they laugh at you ...
It is much worse when you are crying over ...

v.
Morning - is such a part of the day, when the jealous unemployed ...

w.
Children's wisdom: if the mother laughs at jokes pope, then in the house guests.

x.
If a woman is deceiving you, then you are not indifferent to her
 
 
 
Рубрики: Переводы Google translate Metargem72 и переводы. Университет жизни Гугль
 
Комментарии(0)Комментировать [+ в друзья]
 (170x170, 15Kb)
Рубрики:  Переводы Google translate
Metargem72 и переводы.
Humor.Satira.
Alina Semukha(USA)
Живое Человеческое Общение
Университет жизни Гугль

Yosef Litos (Israel) 13 cases that a woman should do in her life:

Понедельник, 26 Апреля 2010 г. 11:07 + в цитатник

 
 
Радуга Cлов.Ру                                            

онлайн переводчики и словари

 

http://radugaslov.ru/promt.htm

*********************************************

 
 
 13 дел, которые женщина должна сделать в своей жизни:

   1. Потерять телефон, кошелёк, ключи от машины, билеты на самолет.

   2. Потерять контроль над собой, на какие-нибудь 5-10 минут.

  3. Поддаться минутной слабости.

  4. Совершить самую большую в жизни ошибку.

   5. Гневно взять деньги, приговаривая: "Вы подлец! За кого вы меня принимаете?!"

   6. Запомнить ту eдинственную кнопку на фотоаппарате, на которую надо нажимать при съёмке.

   7. Похудеть на 3 кг.

   8. Внимательно изучить мобильник мужа и вычислить-таки, кто такая Олег Николаевич.

  9. Дождаться, чтобы хоть кто-нибудь хоть раз в этом доме помыл посуду без подсказки!

     10. Постирать паспорт.

  11. Хоть раз нормально отдохнуть от всего от этого.

  12. Пожить в роддоме.

  13. Открыть глаза подруг

 
 

 
 
 
Google
 
 

 

Рубрики:  Переводы Google translate
Metargem72 и переводы.
Humor.Satira.
Yosef Litos (Israel)
Живое Человеческое Общение
Университет жизни Гугль

Таблица для автоматического перевода 2 переводчиков.

Понедельник, 26 Апреля 2010 г. 10:50 + в цитатник

 
 
Радуга Cлов.Ру                                            

онлайн переводчики и словари

 

http://radugaslov.ru/promt.htm

*********************************************

 
 
  
 

 
 
 
Google
 
 
 
 
 
Рубрики:  Переводы Google translate
Metargem72 и переводы.
Университет жизни Гугль

Alina Semukha(USA)Es imposible dar todos los. Porque todos los es mucho, y no basta

Понедельник, 26 Апреля 2010 г. 10:33 + в цитатник

Alina Semukha(USA)Es imposible dar todos los. Porque todos los es mucho, y no basta

 


Мy darling friend Eduard!
Sorry, but I don't know  Spanish
and I don't like translate to English use Google
I don't have a time for this translation
cheers--Alina
I congratulate YOU with  GRANDSON!!! GROW WITH GOOD HEALTH!!!!!
 
 
Радуга Cлов.Ру                                            

онлайн переводчики и словари

 

http://radugaslov.ru/promt.htm

*********************************************

 
 
PARA el LEVANTAMIENTO del HUMOR
 
ДЛЯ ПОДНЯТИЯ НАСТРОЕНИЯ 
 
 
1.la persona Rusa es tanto paciente que caries a él pasa con frecuencia en la gangrena. 
 
Русский человек настолько 
  терпелив, что кариес у него 
  нередко переходит в гангрену.
 

 2.  No existe, mí no jovial, esto a mí ya la crisis nerviosa...
Нет, я не жизнерадостный, это 
  у меня уже истерика...
 
3. Es imposible dar todos los. Porque todos los es mucho, y no basta solamente.
 
Нельзя всем дать все. Потому 
  что всех много, а всего мало
.

4.el Pecado ENTREGARSE al abatimiento, cuando hay otros pecados! 
  
    Грех предаваться унынию, 
  когда есть другие грехи!
 

 

5. no calláis a mí!
Не молчите на меня! 
 
 
* * *.... La Amante del primer matrimonio.
 
 
 No puedo pasar al paso безобразия. Y apetece participar! 
....Любовница от первого 
  брака. 
    Не могу пройти мимо 
  безобразия. Так и хочется 
  принять участие! 
 
7. - en la parada siguiente descendéis? - No existe, de la casa descendía.. 
 - Вы на следующей остановке 
  сходите? - Нет, я дома сходил.. 

 
8. La receta del borshch rumano. <1. Roben la cacerola... 
 Рецепт румынского борща. <1. 
  Украдите кастрюлю... 

 
9. Al fin de los cuentos ha vencido bueno la razón.
 К концу сказки добро 
  победило разум. 

 
10. Sabemos la medida, sí acaso la beberás? 
 

    Меру-то мы знаем, да разве ж 
  ее выпьешь?
 
 
 
 11. El abuelo el Marasmo y придурочка *
Дед Маразм и придурочка 
 
 la Primera crep en коме!Первый блин в коме! 
 

12. Eсли la persona quiere vivir de verdad, la medicina es impotente.
Eсли человек по-настоящему 
  хочет жить, то медицина 
  бессильна. 

 
13. Березовый el jugo con la pulpa. Березовый сок с мякотью
 
 14. Así miro a menudo el televisor que los locutores me conocen ya.
  Так часто смотрю телевизор, 
  что дикторы меня уже узнают. 

15. El teatro, solamente los dramas vitales pasan la vida - sin ensayos.
Жизнь - театр, только 
  жизненные драмы проходят без 
  репетиций. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
16. Yo soy perseguido constantemente por los pensamientos inteligentes, pero rápida...
Меня постоянно преследуют 
  умные мысли, но я быстрее... 
 

 17.Nada no aumenta así la dimensión del pecho femenino como la imaginación masculina.Ничто так не увеличивает 
  размер женской груди как мужское 
  воображение.
 
 18. Si comprendía todas las bromas, hace mucho moriría de la risa.
Если бы я понимал все шутки, 
  я бы давно умер от смеха
19. Tenía poca simpatía por las mujeres. No llegaba a tiempo.
Недолюбливал женщин. Не 
  успевал.

20.Por la palabra es posible ofender.
 Por el diccionario - matar.  Словом можно обидеть. 
  Словарем - убить. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 21.No da vergüenza dar las ensaladas nutritivas de la col - y a la mesa, y сожрут - no es lamentable.Питательные салаты из 
  капусты - и на стол подать не 
  стыдно, и сожрут - не жалко. 

 
 

 22. Ante el combate es necesario mirar al enemigo así que a él los análisis comiencen a correr.  Перед боем на врага надо 
  смотреть так, чтоб у него анализы 
  потекли. 

 
 
23. La gente insoportable no existe - hay unas puertas estrechas. Невыносимых людей нет - есть 
  узкие двери.
 
 

 
 
 
24. La dignidad es cuando no le han ofendido, y os habéis ofendido ya.
Достоинство - это когда вас 
  еще не обидели, а вы уже 
  обиделись.
 
 
 
 
 25.El ganado raro busca a la vil ejercitada para las discusiones comunes.
 Редкостная скотина ищет 
  изощренную стерву для 
  совместных дискуссий. 

 
    
 
 
26. La canalización! - aquí que nos une. Канализация! - вот, что нас 
  объединяет. 
 
 27. Ненарочное la concepción.Ненарочное зачатие. 
 

 
 

28.Cuando como - soy sordo él, es astuto y es rápido, y es diabólicamente inteligente.. Когда я ем - я глух и нем, 
  хитер и быстр, и дьявольски 
  умен.. 

 . 
 29. La muchacha, sí que sois matados así? Así seréis matados nunca!
Девушка, да что ж вы так 
  убиваетесь? Вы ж так никогда не 
  убьетесь!
 
 
 
31. Los mujiks buenos en el camino no se revuelcan. Ellos están sobre el sofá. Хорошие мужики на дороге не 
  валяются. Они лежат на диване. 
 
 
 
30. Claro, la risa - la mejor medicina! Pero no junto a la diarrea...Конечно, смех - лучшее 
  лекарство! Но не при поносе... 

 
 
 
 
 
 
32. Sonrían, el jefe ama a los idiotas. Улыбайтесь, шеф любит 
  идиотов

 
 
 
33.Así настрадал предсказамус.Так настрадал предсказамус.
 
 
 
 
 34.El mejor amigo - el libro: no нудит, jamar no pide, los cigarrillos no dispara Самый лучший друг - книга: не 
  нудит, жрать не просит, сигареты 
  не стреляет. 


 
 

 
 

 
 

 
 
 
 
Google
 
Перевод: русский > испанскийПоказать латиницей

Para elevar su estado de ánimo 
  ДЛЯ ПОДНЯТИЯ НАСТРОЕНИЯ  
  
 
1. Pueblo ruso para
  
paciente, que la caries dental ha
  
menudo se convierte en gangrena. 
Русский человек настолько 
  терпелив, что кариес у него 
  нередко переходит в гангрену

 
 2. No, no estoy alegre, que
  
Ya en forma ... 
 Нет, я не жизнерадостный, это 
  у меня уже истерика...
Читать далее...
Рубрики:  Переводы Google translate
Metargem72 и переводы.
Humor.Satira.

Marilyn(USA)-USA / OBAMA is taking towards Jerusalem

Воскресенье, 25 Апреля 2010 г. 19:54 + в цитатник

 

Here is a picture of 'me'...back to my 'old' self in the years past when I was right there for rallies when it was mainly for Soviet Jewry...
 
so here i am last week in Washington D.C. at a rally demonstrating against the 'stance' that the USA / OBAMA is taking towards Jerusalem. (Better he should pay attention to Arizona ....those of you from the USA will understand what I am referring to)
 
in any case, without getting 'political' about this...so those of you who are 'liberals' won't come back shouting/ insulting ...I am ONLY SENDING YOU THIS PHOTO TO SHARE WITH YOU 'ME'...
Читать далее...
Рубрики:  Переводы Google translate
Metargem72 и переводы.
Humor.Satira.

Google translate -Metargem72-Tale of the Fisherman - Ize

Воскресенье, 25 Апреля 2010 г. 19:46 + в цитатник

Автоматические переводы автоматических переводчиков ,
есть отличное средство к изучению иностранных языков.
Перевод занимает считанные минуты , а потом надо думать об исправлении
автоматического перевода.
Вот эта проверка и есть главное в этих переводах.
 
 Перевод Гугль
 
Google
 
Перевод: русский > английскийПоказать латиницей
 
 
Сказка о рыбаке - Изе
И, о рыбачке - Лизе

> ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Раз, придя, с рыбалки, Изя
Рассказал супруге Лизе,
Что, на удочку, простую,
Поймал - рыбку золотую
Что она, его молила,
В море отпустить, просила
А, взамен,
Ну, как у Сани,
В миг исполнит, три желанья
Рассказал, как жалко стало,
И, как сердце, спазмом сжало
Что, не в радость, чьё-то горе
Что вернул, бедняжку, в море


Лиза, встав, из-за стола,
К Изе, тут же, подошла
И, как начала орать,
Вспоминая, его мать:
- Изя!..
Мать твою в ребро!..
Ну, дебил ты, или, что?..
Где же я, нашла тебя?..
Твою мать!..
Да и, отца!..
Покажи мне, идиот,
Кто, ещё, как мы, живёт?..
Чтоб, в две комнаты - квартира,
Где - ни ванны, ни сортира,
Где есть, пятеро детей
Ну, какая, из семей?..
Так что, быстренько иди
И, у рыбки той, проси,
Чтоб исполнила желанье,
Нам, с тобой, отстроив, зданье,
В три, под крышу, этажа,
Садик и два гаража


Лишь бы, чтоб не слышать Лизу,
Её, вопли и капризы,
Чтобы в доме не быть ссоре,
Изенька помчался к морю
Там, где рыбка золотая,
Всё уже, заранее, зная,
Вдруг, сказала:
- Слушай, Изя!..
Всё, что попросила Лиза,
Будет!..
Так что, дорогой,
Возвращайся-ка домой.


Когда он увидел дом,
Подкативший к горлу - ком,
Перекрыл дыханье Изе
Кабы не случиться шизе!..
Вход, из мраморных колон,
Подпирающих, балкон,
Лифт, на всех трёх этажах,
Две машины в гаражах
На подстриженной лужайке,
Пятеро детишек стайкой,
Шумно бегают с мячом
Дети!..
Им, всё, не почём!..
Стоя, у перил балкона,
В пеньюаре, из шифона,
В продолжении каприза,
К Изе обратилась, Лиза:
- Что стоишь, дурак?..
Иди
И, у рыбки попроси,
Поменяла, вобщем, чтоб,
Полностью, мой гардероб
Дети, в музыкальной школе
На кларнете, на виоле,
Арфе, флейте и рояле,
Чтоб учились и играли!..

 
 
Перевод: русский > английскийПоказать латиницей

Tale of the Fisherman - Ize
And, of fisherwoman - Lisa

> ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Once, having come from fishing, Izzy
He told his wife Lisa,
What the bait, a simple,
Caught - gold fish
As she prayed to him,
In the sea to release, requested
And, instead,
Well, like Sani,
At the moment, perform, three wishes
He told how he was sorry,
And, as the heart spasm gripped
What, no joy, someone's grief
What is returned, the poor thing in the sea

Читать далее...
Рубрики:  Переводы Google translate
Metargem72 и переводы.
Humor.Satira.

Metargem72(Israel)-Перевод Гугль и Ilya Kazakov

Воскресенье, 25 Апреля 2010 г. 19:29 + в цитатник

Metargem72(Israel)-Перевод Гугль и Ilya Kazakov

 

| НОВЫЙ ГИМН/ Goodbye America
|

|

|

 
 
 

 
|

 
 
| Перевод Гугль
|  
 
 
Перевод: русский > английский
Farewell, America!
| (Alexander Matlin)
|
 
Farewell, my native land!
| Goodbye, America! That's
| Over the continent will shine
| Socialism sky.

|
  
 
From San Diego to Detroit
| From Idaho to Tennessee
| We have ours, we construct a new world,
| How to Soviet, in Russia.
|
| Down with capitalism, slavery!
| We have no doubt and interference
| Redistribute wealth,
| To make it equally to all.
|
| She sent
| All the children could.
| Do not be poor and rich,
| The poor will all but equal.
|
| We relocate to the goal without wavering,
| Oh our aspirations are close
| Already built in columns
| Acorn 'a nice shelf.
|
| Sound signal: forward, to the hope!
| The people rejoice: Yes, we can!
| And modest OH in a simple dress
| We are on the horizon of change
|
| Leads. No need to ponder:
| He keeps his hand on the handlebars.
| We extend a hand of friendship
| Venezuela Hezbole,
|
| Hamas, North Korea,
| Iran, Cuba - all in a row.
| We apologize, pokrasneem,
| And we probably forgive.
|
| We have to feed them - all, of course,
| (For more, We have no enemies),
| And will love us sincerely
| The whole world is hungry, and slaves.
|
| It will not be our way back,
| We are as one, go ahead.
| We shall all be treated free of charge,
| To zdorovel our people
|
| We would all love each other,
| His, mother, - adore.
| We ban and oil, and coal,
| The planet is so as not to clog.
|
| In an effort to persistent
| Kill the evil of capitalism
| We'll stop global warming -
| Evermore.
|
| And there will be kids everywhere
| Verse chorus say
| Native leader for childhood
| Happy thanks.
|
| Would not worship people
| Extralegal gods.
| In particularly honored to be
| His religion - Islam.
|
| Neither Christianity nor Judaism
| Do not be a run.
| A CIA slot mischief,
| We just betray justice.
|
| And after - we are in the winning jingle
| Enemies will start smashing hawking,
| Entrenched in secret at the Pentagon
| And on TV, a channel Fox.
|
| Our victorious Wounds
| Will pass like a dream, will descend like snow,
| And all the Republicans will,
| Socialists ever.
|
| Everything will be happy to passion
| Myself and love without shame.
| And if someone will not be happy -
| Only themselves to blame.
|
| The sky gets dark, the stars shine
| Frost-bound flow of rivers.
| Beats and chill: Is late
| Stop the madness running?
|
| How do we not hiding, again we
| Beast of Socialism.
| Everything is so familiar! So clear!
| Another run? Where to now?
|
GOODBYE, AMERICA !
|
(translated by Ilya Kazakov)
|
 
Goodbye, America , my country!
| Goodbye, my dearest, goodbye.
| Above our heads is rising sultry,
| Socialistic crimson sky.

|
 
Прощай, страна моя родная!
| Прощай, Америка!  Вот-вот
| Над континентом засияет
| Социализма небосвод.

|
 
From Western lands to the Eastern border
| From Northern lakes to Florida estates
| We will create a better social order
| Just like the one they had in the Soviet states.
От Сан-Диего до Детройта
| От Айдахо до Теннеси    
| Мы наш, мы новый мир построим,
| Как на советской, на Руси.

|
 
Denounce profits, where they abound!
| With neither doubt nor redundant care
| We'll redistribute wealth around
| So everyone enjoys an equal share!
Долой капитализма рабство!
| Мы без сомнений и помех  
| Перераспределим богатство,
| Чтоб было поровну у всех.


|
 
For all the people of this sunny nation
| We'll moderate an equal monthly pay.
| By way of total wealth elimination.
| We'll all get poor. Poor, but the same!
 Получат равные зарплаты
| Все дети солнечной страны.
| Не будет бедных и богатых,
| Бедны все будут, но равны.


|
 
We strive towards this noble goal untiring.
| We are so close, we're sure almost there.
| Already numerous Acorn battalions
| Are waiting for the final signal flare.

|
Мы к цели рвёмся неуклонно,
| Уж наши чаянья близки,  
| Уже построены в колонны
| Acorn' а славные полки.
 
And then we heard HIS voice elated:
| "The hope!", "The change", and "Yes, we can!"
| HE, neatly dressed, for stardom slated,
| To build this land anew began.
Звучит сигнал: вперёд, к надежде!
| Народ ликует: Yes, we can!
| И скромный ОН в простой одежде,
| Нас к горизонту перемен

|
 
Aside cast doubts, qualms, and fears
| HIS hand steers firmly towards the sun.
| For us... We shall extend a hand to peers:
| Iran , Al-Qaida , Cuba , Taliban.

|
Ведёт.  Раздумывать не нужно:
| ОН руку держит на руле.
| А мы протянем руку дружбы  
| Венесуэле, Хезболе,  

 
Venezuela, China , North Korea
| Hamas and Burma , and everyone else.
| We'll blush, apologize. For this idea
| They will forgive us our offense.

|
Хамасу, Северной Корее,
| Ирану, Кубе - всем подряд.
| Мы извинимся, покраснеем,
| И нас, наверное, простят.

 
We'll feed them all, of course no strings attaching.
| (They're our foes no more just so you know).
| And then at last, our behavior so touching,
| The world will love us dearly once more.
 Мы их накормим - всех, конечно,
| (Ведь больше нет у нас врагов),
| И будет нас любить сердечно
| Весь мир голодных и рабов.

|
 
There won't be turning back allowed
| We'll press ahead together, no dissent.
| We'll treat the sick for free of charge, no doubt
| To keep the workforce healthy and content.

|
Не будет нам пути обратно,
| Мы, как один, пойдём вперёд.
| Мы будем всех лечить бесплатно,
| Чтоб здоровел у нас народ,
 
We'll love ourselves and one another.
| For godly deeds, we'll simply worship HIM.
| Instead of burning oil and coal we rather
| Should keep this country and the planet green.

|
Мы будем все любить друг друга,
| ЕГО, родного, - обожать.
| Мы запретим и нефть, и уголь,
| Планету чтоб не засорять.
 
While stubbornly ahead we're storming
| The evil of capitalism killing,
| We'll stop the spread of global warming
| And heat producing shameless profiteering.

В своём стремлении упорном
| Убить капитализма зло
| Мы остановим global warming -  
| Преступных бизнесов тепло.
 
Let children of this people's nation
| Recite aloud cheerful hoorays.
| And thank their leader with exhilaration
| For childhood full of happy, sunny days.

|
И будут дети повсеместно
| Стихами хором говорить,
| Родного лидера за детство
| Счастливое благодарить.
 
No more of unapproved persuasions.
| No more of undesirable qualms.
| We'll come to love with utter adulation
| HIS own, true religion - Islam.

|
Не станут поклоняться люди
| Неузаконенным богам.
| В особенном почёте будет
| ЕГО религия - ислам.
|   

 
We won't have need for Christ or Moses
| What purpose do they now have for us?
| And the CIA that trouble causes
| We'll simply throw under the bus.
Ни христианство, ни еврейство
| Не будут более в ходу.
| А ЦРУ, гнездо злодейства,
| Мы просто предадим суду.


|
 
And then, atop white horses riding,
| We'll crush the villains at their crux.
| Who secretly in Pentagon are hiding,
| And on TV, on the channel Fox.

А следом - мы в победном звоне
| Врагов начнём крушить вразнос,
| Засевших тайно в Пентагоне
| И на TV, в канале Fox.

 
The parties' quarrels irritating
| Will melt like a snow on a grassy knoll
| With all Republicans rotating
| To "socialistas" once and for all.

|
Партийных разногласий раны
| Пройдут, как сон, сойдут, как снег,
| И все республиканцы станут,
| Социалистами навек.
 
We'll all be happy and ecstatic
| Ourselves and neighbors loving while.
| And if you're not... Well, there's the Arctic
| Where one may end up in exile.

|
Все будут счастливы, до страсти
| Себя и ближнего любя.
| А если кто не будет счастлив -
| Пускай пеняет на себя.
 
The sky gets dark, the night is scary.
| A frost chained any glimpse of thought.
| It's cold and we're feeling wary...
| Can't we stop madness's onslaught?

|
Темнеет небо, блещут звёзды
| Сковал мороз теченье рек.
| И бьёт озноб: неужто поздно
| Остановить безумства бег?

 
We ran from it, yet again it's shown
| In Socialism's ugly scowl.
| It's so familiar, so known.
| Shall we run again? But where now?

|
 
Как мы ни прятались, опять нам
| Грозит социализма зверь.
| Всё так знакомо!  Так понятно!
| Опять бежать? Куда теперь?

|
 
|
|
|
 
 
|
|
 

|
 


Рубрики:  Переводы Google translate
Metargem72 и переводы.
Humor.Satira.

Ruth Goren-Yaakov -Google translate-Критические заметки по национальному вопросу

Воскресенье, 25 Апреля 2010 г. 19:09 + в цитатник
Google
 
Перевод: русский > английскийПоказать латиницей

Critical Remarks on the national question
Received from: bare-foot in Sat 12.01.2008 9:47 Post (Clearly, what!)

Michael Weller

Hy, what about Russia without Jews! Forget the problem, you get to the Jew, "the Frenchman" nosed, zhidomasona secret, hristoprodavtsa.Chto, making fun of my dear? Beat Zhidkov, rebuke fellow creatures parasite, will be provided with claws paws world Zionism?
Russia to Jews neravnodu-ushna. Look along the book stalls - where there is a corner of history, religion, ideology, there is always a harsh truth about scabby Jews. Intelligent, cleverly told Jew Zhvanetskiy: "Generally there are fewer, but everywhere there are more." However, recently a Jewish reindeer herder - Abramovich, a London governor of Chukotka. But still the land they do not want to plow, but the oligarchs or the television - not overcrowded.
Читать далее...

Поиск товарищей по переписке на иностранных языках.

Воскресенье, 25 Апреля 2010 г. 17:35 + в цитатник

Мне 72 года.

Пенсионер.

До сегодня вёл Форум Метаргем71  ..

http://www.liveinternet.ru/users/1832752/profile/

И сегодня решил начал Kibbutz translators.

Заинтересован в переписке с  умными людьми ,

которые заинтересованы в изучении иностранных языков

Заинтересован в познании реальной жизни при помощи личного изучения

и использования иностранных языков.

Русский язык один из многих языков...

Для меня этот язык не иностранный язык.

Кибуц переводчиков любителей.Kibbutz translators

Использование автоматических переводчиков .

Например , Google translate.

 

 

 

 

 (346x397, 94Kb)


Дневник Эд_Фурман

Воскресенье, 25 Апреля 2010 г. 16:42 + в цитатник


 (604x453, 81Kb)

Rinat Koifman (Israel)) - Собака.

Воскресенье, 25 Апреля 2010 г. 16:06 (ссылка) редактировать +в цитатник или сообщество +поставить ссылку
Прочитало: 0 за час / 1 за сутки

   Что-то написано на иврите.Это что-то очень интересное.Каждый может зайти на Google translate и посмотреть ,что там такого интересного написано.

  

 

רינת 

 

 "הכלב"

קצב עומד לסגור את העסק שלו וכלב נכנס לתוך האטליז. הוא ניסה להפחיד אותו, אבל הכלב חזר. שוב ניסה להפחיד אותו, אבל אז שם לב שהכלב מחזיק מעטפה בפיו.

הקצב פתח את המעטפה ומצא שטר של 100 ש"ח וגם פתק: "אנא שלח לי עם הכלב 1 ק"ג של בשר בקר טחון ו- 2 ק"ג שניצלים".

המום, הקצב לקח את הכסף, הכניס את הבשר הטחון והשניצלים בשקית והניח אותה מול הכלב, אך שכח לתת את העודף.

הכלב התחיל לנבוח ולהראות את הניבים שלו. 

כשהבין מה קורה הקצב הכניס את העודף בתוך השקית , הכלב נרגע, לקח את השקית בפיו ועזב את האטליז.

הקצב סגר את העסק שלו במהירות והלך אחרי הכלב  . 
הכלב ירד במורד הרחוב עד הרמזור הראשון, ישב על המדרכה והמתין שיהפוך לירוק ואז חצה את הרחוב עם הקצב מאחוריו במעקב צמוד.

לאחר הליכה לאורך מספר בלוקים וחציית רחובות אחדים נעמד הקצב פעור פה כי ראה שהכלב עצר ליד בית, הניח את השקית על הריצפה, נעמד על רגליו האחוריות וצלצל בפעמון. הדלת לא נפתחה. הכלב צעד אחורה, התנגש בדלת ברעש חזק. הוא חזר על הפעולה מספר פעמים, אך איש לא ענה בבית. 

הקצב ראה אז שהכלב לקח את השקית בפיו, הקיף את הבית, קפץ מעל לגדר וניגש לחלון, שיחק עם הרגליים על הזכוכית מספר פעמים ולאחר מכן חזר אל הדלת.

איש אחד פתח את הדלת ... והחל להכות קשות את הכלב! הקצב רץ אל האיש כדי לעצור אותו ואמר: "אלוהים, בן אדם, מה אתה עושה? הכלב שלך הוא גאון !"

האיש, ענה בכעס גדול: "איזה גאון?  הכלב הזה מטומטם! זאת הפעם השנייה השבוע, שהוא שוכח את המפתחות .... ואני באמבטיה!"


 
מוסר השכל:
לא משנה כמה תעבוד, בעיני הבוס שום דבר לא מספיק. 
מייל זה מיועד לאלה שחושבים לעבוד כמו כלב.


"אל תיקח את החיים כל כך ברצינות ...  בסוף לא תצא בחיים! "

 

 

 Друзьями на Кибуц переводчиков пусть будут те ,кто что-то переводит ,Кто имеет собственное мнение.

 Русский язык на Кибуц переводчиков один из языков мира ...

И об этом я прошу помнить всех ,кто будем в Нашем Кибуце переводчиков.




Процитировано 1 раз

Поиск сообщений в Kibbutz_translators
Страницы: [1] Календарь