-Стена

Колхида Колхида написал 23.04.2010 02:45:13:
Позже опубликую материал о драгоценных камнях, и люди пишите больше отзывов, обидно )) для вас стараюсь!
Колхида Колхида написал 12.04.2010 16:50:06:
Что интересного ещё хотите прочитать ? Сообщайте, опубликую!
Колхида Колхида написал 07.04.2010 19:42:10:
Друзья, не ужели не кому не интересно))))) Читайте- просвещайтесь, или посоветуйте, что хотите увидеть у меня в дневнике!!!

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Колхида

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 21.03.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 221


Моих ночей, Кармен!

Воскресенье, 14 Ноября 2010 г. 16:17 + в цитатник
 (470x351, 48Kb)
Да, всё равно мне будет сниться
Твой стан, твой огневой!

Да, в хищной силе рук прекрасных,
В очах, где грусть измен,
Весь бред моих страстей напрасных,
Моих ночей, Кармен!

Я буду петь тебя, я небу
Твой голос передам!
Как иерей свершу я требу
За твой огонь - звездам!

Ты встанешь бурною волною
В реке моих стихов,
И я с руки моей не смою,
Кармен, твоих духов...

И в тихий час ночной, как пламя,
Сверкнувшее на миг,
Блеснет мне белыми зубами
Твой неотступный лик.

Да, я томлюсь надеждой сладкой,
Что ты, в чужой стране,
Что ты, когда-нибудь, украдкой
Помыслишь обо мне...
За бурей жизни, за тревогой,
За грустью всех измен, -
Пусть эта мысль предстанет строгой,
Простой и белой, как дорога,
Как дальний путь, Кармен!

Быть Богиней прекрасной, желанной!
Каплей яда и каплей вина!
Быть особенной, чуточку странной.
Быть такой, какой есть, ты должна!


"Кармен" для Александра Блока — не просто очередная ипостась "прекрасной дамы", да и трудно назвать таковой героиню Мериме. Вот как изображает ее французский писатель: "То была странная, дикая красота, лицо, поначалу удивлявшее, которое, однако, невозможно было забыть. Особенно поражал ее взгляд, одновременно чувственный и дикий, такого взгляда я не видел больше ни у одного человеческого существа." Мериме называет такой взгляд "волчьим", Александр Блок придает ему еще более мрачный оттенок:



Так на людей из-за ограды

Угрюмо взглядывают львы.



"Прекрасная дама" раннего творчества, несмотря на очевидное и даже религиозное обожание, очень близка, недопустимо близка в силу своей необходимой доброты. Она, как путеводная звезда, сочувствует поэту и направляет, тем самым угрожая свободе его индивидуальности. Однако добро столь перемешано со злом, столь тянет понять его "в чистом виде", что здесь человек, "расшибив лоб о стену" на сей раз этических доктрин, неизбежно запутывается в переплетении самых разных мнений и философий, теряя искомый индивидуальный ориентир. "Вечная женственность" в интерпретации Владимира Соловьева страдает формальным ригоризмом — эта гностическая схема не могла надолго увлечь Александра Блока. Что если "прекрасная дама" только мимолетная проекция обычной земной женщины? Владимир Соловьев писал: "Поклонение женской природе самой по себе, то есть началу двумыслия и безразличия, восприимчивому ко лжи и ко злу не менее, чем к истине и добру, есть величайшее безумие и главная причина господствующего нынче размягчения и расслабления". Справедливо, по всей вероятности. Женщина притягивает или отталкивает, такова ее природа, третьего не дано. Третье, как его не назови — равнодушие, справедливость, золотая середина — надо иметь в собственном "я" либо центростремительно достигнуть. Это отвечает "тайной свободе" поэта и внутреннему ориентиру:



И к вздрагиваньям медленного хлада

Усталую ты душу приучи,

Чтоб было здесь ей ничего не надо,

Когда оттуда ринутся лучи.



Однако всё, о чем писал Владимир Соловьев, мы легко обнаружим в себе: двумыслие и безразличие, истину и добро. Женское начало столь же неотъемлемо от нас, как и мужское. Приближаясь до совпадения, удаляясь до неразличения, оно то дразнит нас обещанием химерической гармонии, то мучает диссонансом, безвозвратностью и "больше никогда" Эдгара По. Так поступает Кармен с простодушным Хосе.

Подступили алые герани, цыганские аккорды, протяжное, терзающее душу пение. К 1914 году (дата создания цикла "Кармен") поэт всё менее жаждет тепла и понимания, всё более проницают его холод, одиночество, отчуждение. Добро и зло, помещенные в сферу колорита, утрачивают свою интимность или враждебность:



Но как ночною тьмой сквозит лазурь,

Так этот лик сквозит порой ужасным,

И золото кудрей — червонно-красным,

И голос — рокотом забытых бурь.



Так же точно прилагательное "ужасный", в отличие от существительного "ужас", не требует никаких эпитетов или пояснений. Поэт приучает нас к неопределенности общих значений, дабы воображение находило свою определенность. Слова "ужасный", "страшный", скорее, акцентируют внимание, нежели приглашают чего-то бояться:



Розы — страшен мне цвет этих роз,

Это — рыжая ночь твоих кос?

Это — музыка тайных измен?

Это — сердце в плену у Кармен?



Путешествие в сторону Кармен опасно. Только ли для Хосе? Стихи Александра Блока завораживают и рассеивают страх, но притом обессиливают душу. Не спасают даже вопросительные знаки, призванные ставить под сомнение зловещие образы, поскольку в поэзии "возможность" куда суггестивней "реальности". За "рыжей ночью" сквозит Цирцея, хищная женственность, густоволосое, лианово-спрутное, тягостное пространство. Правда "среди поклонников Кармен" поэт не пропадает, как летящий на огонь мотылек:



Когда же бубен зазвучит

И глухо зазвенят запястья…

…он, отчужденный,..

Глядит на стан ее певучий

И видит творческие сны.



В отличие от Хосе, поэт знаком с героинями По и Бодлера, он знает, что закон женщины гласит:



Ценою жизни

Ты мне заплатишь за любовь!



Опасная, дикая, страстная, прекрасная, ужасная — любой эпитет не в силах удержать Кармен. Александр Блок максимально расширил сферу ее присутствия, ее влияния. Казалось бы, она легче всего фиксируется в своей "рыжей ночи", в своем сне:



Спишь, змеею склубясь прихотливой,

Спишь в дурмане и видишь во сне

Даль морскую и берег счастливый,

И мечту, недоступную мне.



Но разве сон "прихотливой змеи" сколько-нибудь спокоен? Нам уже подозрительно даже невинное определение. "Берег счастливый", да, очень умиротворительно, однако во сне Кармен это может обернуться черт знает чем. Прихотливая змея в момент забушует снежной весной или встанет "бурною волною в реке моих стихов". Кармен, "погруженная в сказочный сон", столь же неуловима и опасна как на сцене в резких, нервных ударах бубна и гитары:



В том раю тишина бездыханна,

Только в куще сплетенных ветвей

Дивный голос твой, низкий и странный

Славит бурю цыганских страстей.



На первый взгляд, "среди поклонников Кармен" поэт занимает спокойную отчужденную позицию, но вездесущность "прихотливой змеи" уничтожает это преимущество. Равно как в глаза и уши, она проникает в сон и явь, в мечту и действительность, отравляя восприятие огненным галлюцинозом. Оригинальность Кармен обусловлена огнем — главным элементом ее композиции. В женском варианте этот огонь, традиционно мужской, обретает иные качества — густоту, центростремительность, неотразимую притягательность. Но эта центростремительность бесцельна, мобильна, избегает постоянства — вот почему Кармен презрительно отклоняет предложение Хосе касательно "честного фермерского труда". Ее пламя напоминает блуждающий огонь, который коварные туземцы Океании зажигают на берегу, дабы привлечь усталых мореплавателей:



И в тихий час ночной, как пламя,

Сверкнувшее на миг,

Блеснет мне белыми зубами

Твой неотступный лик.



Хосе готов принести себя в жертву, готов, так сказать, стать очагом и питательной средой этого пламени, полагая, что это обычный огонь. Александр Блок признает Кармен такой, "как она есть" и говорит "да" ее бытию:



О да, любовь вольна, как птица,

Да, всё равно — я твой!

Да, всё равно мне будет сниться

Твой стан, твой огневой!



Он хочет постоянно гореть в ее змеином огне, хотя и понимает безнадежность желания: "Нет, никогда моей, и ты ничьей не будешь…" Подобная перспектива, правда, не пугает поэта, потому что поэзия, равным образом, рождает в душе интенсивное, тонкое и опасное пламя. Возвышая душу поэта, оно одновременно освещает пустоту и безотрадность его человеческого бытия, "бездну грустных лет", "бездну дней пустых". Жестокое поэтическое познание, разоблачая случайные миражи оптимизма, диктует вечную истину: мужской и женский огонь никогда не смогут совпасть, обреченные на одиночества, даже максимально близкие:



Здесь — страшная печать отверженности женской

За прелесть дивную — постичь ее нет сил.



Кармен в рассказе Мериме безразлично принимает смерть — ее тело более не в силах соответствовать ее блуждающему огню. Алексанлр Блок, как читатель, удивительно комментирует "явление Карменситы":



Сама себе закон — летишь, летишь ты мимо,

К созвездиям иным, не ведая орбит,

И этот мир тебе — лишь красный облак дыма,

Где что-то жжёт, поёт, тревожит и горит!



Но этот "облак дыма" обретает цвет, жжение, пение и тревогу только в присутствии Кармен. Когда её нет, "красный облак" превращается в клочок блеклой ваты.

Кармен — последний великий женский образ в поэзии Александра Блока, ибо в "Соловьином саду" (1915 год) героини в сущности нет — женский персонаж упоминается мимоходом.
Рубрики:  Лик женщины
Мысли
Моя лирика
Вдохновение

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку