-ТоррНАДО - торрент-трекер для блогов

 -Настольные игры онлайн

Место
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
.
Очки
6805
3399
2845
1315
1020
869
830
729
605
0

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Countess_Felidae

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 26.12.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 120


О. Хаксли "Гений и богиня" Vol IV прим.

Суббота, 25 Июня 2011 г. 16:59 + в цитатник
Тэрбер Джеймс Гровер (1894-1961) - американский писатель и художник
карикатурист.
Мика Спиллейн (род. в 1918 г.) - американский писатель, автор жестоких
детективных романов.
Фома Кемпийский (1380-1471) - монах из ордена августинцев, автор
знаменитого сочинения "Подражание Христу".
Дирак Поль (1902-1984) - английский физик, один из создателей квантовой
механики.
Тойнби Арнольд Джозеф (1889-1975) - английский историк и социолог.
Сорокин Питирим (1889-1969) - социолог.
Карнап Рудольф (1891-1970) - австрийский философ и логик, ведущий
представитель логического позитивизма и философии науки.
"Утраченный рай", "Обретенный рай" - поэмы Дж. Мильтона (1608-1674). "В
поисках утраченного времени" - название цикла романов Марсля Пруста
(1871-1922); "Обретенное Время" - последний из романов этого цикла.
В городе Баальбеке (Ливан) находятся развалины древнего (с XVIII в. до
н.э.) Гелиополя, позднейшей римской колонии Юлии-Августы-Феликс.
И великие обеты... - Шекспир, "Буря", акт IV, сц. 1 (перевод Мих.
Донского).
Моулзворт Мэри Луиза (1839-1921) - шотландская писательница, известная
в основном как автор книг для детей и юношества.
Послание к Евреям - одно из новозаветных Посланий св. апостола Павла.
... только что от корыта с рожками. - Ср. в притче о блудном сыне: "И
он рад был наполнить чрево свое рожками, которые ели свиньи, но никто не
давал ему" (Лк 15 : 16); рожки - стручки рожкового дерева.
Уильям Джемс (1842-1910) - американский философ и психолог, один из
основателей прагматизма.
Имеется в виду "Утешение философией" - трактат римского философа и
государственного деятеля Боэция (ок. 480-524), написанный им в тюрьме перед
казнью.
Былинки, ветром колеблемые. - Ср.: Мф 11:7.
Рус токс, карбо вег, бриония, кали фос - названия гомеопатических
средств.
Первое к Коринфянам, тринадцать (Послание апостола Павла) - "А теперь
пребывают сии три: вера, надежда, любовь: но любовь из них больше" (13 :
13).
...словом из шести букв... - в оригинале каламбур: эвфемизм four-letter
words означает нецензурные слова; в слове love тоже четыре буквы.
Agaре, Саritas, Mahakaruna (греч., лат., сакскр.) - синонимы,
обозначающие духовную любовь.
Амаликитяне - библейский народ, живший к югу от Ханаана, враждебный
евреям и истребленный ими; здесь - неверные.
Риверс цитирует стихотворение Эдгара Алана По (1809-1849)
"Червь-победитель" ("The Congueror Worm"); в тексте цитируется перевод
К.Бальмонта.
Маунт-Вилсон - в США, около г. Пасадены, находится Маунт-Вилсоновская
астрономическая обсерватория, исследующая физику Солнца, звезд и
внегалактических объектов.
"Падение дома Ашеров" - рассказ Э.По. Рут пересказывает его, иногда
воспроизводя дословно целые фразы.
Может, хватит сидеть во прахе? - ср. Книга Иова, 7 : 21: "...ибо, вот,
я лягу в прахе завтра поищещь меня, и меня нет".
Он корчится! корчится!.. - Рут не совсем точно цитирует строки из
"Червя-победителя".
Ad majorem Dei gloriam - К вящей славе Господней (лат.) - девиз
иезуитов, оправдывающий преступления, творимые во имя Божье.
Ad majorem hominis degradationem - К вящей деградации человеческой
(лат.)
Правило тройки - математическое правило, согласно которому произведение
средних членов пропорции равно произведению крайних ее членов; используется
для нахождения четвертого, неизвестного члена пропорции, когда заданы три
остальных.
...post hoc или propter hoc... - после этого или вследствие этого
(лат.) - Имеется в виду латинская формула post hoc, ergo propter hoc (после
этого, значит вследствие этого), применявшаяся в схоластических прениях для
обозначения неправильного вывода из случайной последовательности событий.
Одюбоновское общество - ученое общество, названное в честь
американского орнитолога Дж.Дж.Одюбона (1785-1851).
Человек слабоумный (лат.).
Я - Беатриче (лат.). Ср.: Данте, "Чистилище", XXX, 73 ("Взгляни смелей!
Да, да, я Беатриче").
Все преходящее подобно (нем.).
Я есмь Сущий - ответ Бога Моисею (Исх 3 : 14).
"Le Shocking de Schiaparelli", "Femme" - марки французских духов.
А пока есть смерть, есть надежда - перефразировка латинского изречения
"Dum spiro, spero" ("Пока дышу, надеюсь").
Вавилонская блудница - образ из Откровения Иоанна Богослова (17 : 4-5).
Поздневикторианский бунт - новые художественные течения конца XIX в.
"Долорес" - стихотворение Ч.Э.Суинберна, "Саломея" - драма О.Уайльда.
Категорический императив - центральное философское понятие в этике
И.Канта, безусловное общеобязательное правило поведения.
Лола Монтес (сценический псевдоним Марии Гилберт, 1818-1861) -
авантюристка и "испанская" танцовщица, стяжавшая международную известность
благодаря связи с баварским королем Людвигом I.
Буль Джордж (1815-1864) - английский математик и логик, один из
основоположников математической логики. Витгенштейн Людвиг (1889-1951) -
австрийский (с 1929 г. в Великобритании) философ и логик.
Джон Хопкинс (1795-1873) - американский финансист и филантроп,
основатель бесплатной больницы и университета в Балтиморе, названных его
именем.
Кофе с молоком (франц.).
Хайбол - алкогольный напиток с содовой и льдом в высоком бокале.
Пиаже Жан (1896-1980) - швейцарский психолог.
Дьюи Джон (1859-1952) - американский философ, один из ведущих
представителей прагматизма.
Монтессори Мария (1870-1952) - итальянский педагог. Разрабатывала
методы развития органов чувств у детей дошкольного и младшего школьного
возраста. Сторонница свободного воспитания.
Бертон Роберт (1577-1640) - английский философ-моралист, автор трактата
"Анатомия меланхолии", где обсуждаются также и любовные переживания.
Эллис Хевлок (1859-1939) - английский ученый и писатель, автор
шеститомного труда "Исследование психологии секса".
Крафт-Эбинг Рихард фон (1840-1902) - немецкий психиатр, автор труда
"Сексуальная психопатия".
Незанятый, выметенный и убранный... семь других духов... - Одна из
притч Иисуса гласит: "Когда нечистый дух выйдет из человека, то ходит по
безводным местам, ища покоя, и не находит. Тогда говорит: возвращусь в дом
мой, откуда я вышел. И, придя, находит его незанятым, выметенным и убранным.
Тогда идет и берет с собою семь других духов, злейших себя, и, войдя, живут
там" (Мф 12 : 43-45; Лк 11 : 24-26).
Андре Роббер де Нерсья (1739-1800) - французский писатель и поэт, автор
скабрезных, порнографических сочинений.
101 градус по Фаренгейту равен примерно 38,30 С.
Воскрешение Лазаря - чудо, сотворенное Иисусом Христом: воскрешение
человека через четыре дня после смерти (Ин 11).
Сила вышла из вас. Как из возлюбленного Господа нашего... Ср.: "В то же
время Иисус, почувствовав Сам в Себе, что вышла из Него сила, обратился в
народе и сказал: кто прикоснулся к Моей одежде?" (Мк 5 : 30) - и далее; тот
же эпизод излагается и в Лк 8.
Мередит Джорд (1828-1909) - английский писатель.
И потаенные струи наших душ сольются... - Строка из поэмы П.Б.Шелли
"Эпипсихидион".
Лары и пенаты - в римской мифологии покровители семьи и домашнего
очага.
Пятидесятница - христианский праздник, отмечающий сошествие Святого
Духа на апостолов в пятидесятый день после вознесения Христа.
Святые голуби - крещение Христа и эпизод последующего явления Святого
Духа в обличье голубя описаны во всех четырех Евангелиях.
Манихейцы - последователи религиозного учения, основанного у III в.
Мани (по преданию, проповедовал в Персии, Средней Азии, Индии). В основе
манихейства - дуалистическое учение о борьбе добра и зла, света и тьмы как
изначальных и равноправных принципов бытия. Телесное и вещественное
манихейцы относили к царству тьмы.
Лурдский грот - грот во французском городе Лурде, где находится
источник целебной святой воды.
Исцеленный рогоносец (франц.)
Всяких женщин красит то же... - Уильям Блейк, стихи из записной книжки
(1793 г., No41). Риверс цитирует стихи не дословно.
Престолы, Господства, Власти - по учению христианского богослова
Псевдо-Дионисия Ареопагита ("О небесной иерархии"), третий, четвертый и
шестой из девяти "чинов архангельских"; ангелы в узком смысле слова -
младший девятый чин. Эта же иерархия приводится в "Божественной комедии"
Данте ("Рай", XXVIII).
"Что вы читаете, мой господин?" - "Слова, слова, слова". - Разговор
Полония и Гамлета ("Гамлет", акт II, сц. 2).
Тем более (лат.).
Повод к войне (лат.).
Двадцатичетырехкаратное молчание - карат здесь мера содержания золота в
сплавах, 1/14 массы сплава. Чистое золото соответствует 24 каратам.
...Джордж Вашингтон и вишневое деревце. - Намек на историю из детства
Вашингтона: когда ему подарили новый топорик, он срубил им вишневое деревце
и сам признался в этом поступке.
Калиппига (греч.) - "прекраснозадая".
...могу шутя любую трудность одолеть. - Строка из баллады о Джоне
Гилпине, герое юмористической баллады английского поэта Уильяма Каупера
(1731 - 1800).
Ах, куда же ты закатилось, /Солнце светлой былой любви? (Итал., перевод
П.И.Чайковского)
Наплевать (франц.).
Нечто невыразимое (франц.).
Шредингер Эрвин (1887-1961) австрийский физик-теоретик, один из
создателей квантовой механики.
Планк Макс (1858-1947) - немецкий физик. Томсон Джозеф Джон (1856-1940)
- английский физик.
Голос и больше ничего (лат.).
Рубрики:  Интересное
Чтение
Метки:  

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку