Пятый день
16. Иди и собери старейшин Исраэля и скажи им: Господь, Б-г ваших отцов, дал зреть Себя мне, Б-г Авраама, Б-г Ицхака и Яакова, говоря: «Помянул Я вас и (то), что причиняют вам в Египте.
старейшин Исраэля. Которым назначено сидеть в собрании (мудрецов). А если скажешь, (что это) просто старцы (в буквальном смысле слова), то разве мог он собрать (всех) стариков из шестиста тысяч (человек)? [Йома 28б] .
17. И сказал Я: Выведу вас из-под гнета Египта на землю кенаани, и хити, и эмори, и призи, и хиви, и йевуси, на землю, источающую молоко и мед.
18. И послушают они твоего голоса, и придешь ты и старейшины Исраэля к царю Египта, и скажешь ему: Господь, Б-г иврим, дал встретить Себя нам; и ныне, позволь нам пойти на три дня пути в пустыню и принести жертвы Господу, Б-гу нашему.
и послушают они твоего голоса. Потому что ты скажешь им так (в ст. 16 повторяется дважды), они послушают твоего голоса (поверят тебе), ибо (давно) уже Яаковом и Йосефом им передан знак, что при их избавлении будут произнесены эти слова. Яаков (через Йосефа) сказал им: «И Б-г помянет вас» [Берейшит 50:24]. Йосеф сказал им: « помянет вас Б-г» [там же 25].
повстречал нас (дал нам встретить Себя). Означает случайную встречу. И подобно (этому) «и повстречал » [Бамидбар 23:4], «а я здесь» [там же 15] — я буду встречен Им здесь.
19. И Я знаю, что не даст вам царь Египта уйти, (если) не (принудить его к этому) крепкой рукой.
не даст . (Как в Таргуме), не позволит, не допустит, подобно «поэтому не дал тебе » [Берейшит 20:6], «но не дал ему Б-г причинить мне зла» [там же 31:7]. И везде (это слово) означает: предоставить, дать (возможность или позволение). Некоторые истолковывают (так): и не потому, что его рука крепка, (он не отпустит вас), ибо когда «простру Мою руку и поражу Египет и т. д.» [3: 20], (он вас отпустит). И (также в Таргуме) переведено: и не потому, что сила его велика. (Это толкование) передано мне от имени рабби Яакова, сына рабби Менахема.
(не позволит) вам царь Египта уйти. (Не позволит), если Я не дам ему узреть Мою крепкую руку, иначе говоря: до тех пор, пока Я не дам ему почувствовать на себе Мою крепкую руку, он не даст вам уйти.
20. И простру Я руку Мою, и поражу Египет всеми чудесами Моими, которые сотворю в его среде, а после того он отпустит вас.
21. И дам милость этому народу в глазах египтян, и будет: уходя, не уйдете с пустыми руками.
22. И спросит женщина у соседки своей и у живущей с ней в доме вещей серебряных, и вещей золотых, и одежд, и возложите (это) на ваших сыновей и на ваших дочерей, и опустошите Египет.
и у живущей с ней в доме . (Означает:) у той, которая живет с ней в (одном) доме.
опустошите . (Означает), как в Таргуме, «и опустошите», подобно «и опустошили Египет» [12:36], «и сыны Исраэля сняли с себя свои украшения» [33,6]. «Нун» является буквой корня. А Менахем относит это (слово) к классу (слов с начальной буквой) «цади» (т. е. находя здесь корень , а не ), вместе с « и отнял Б-г скот вашего отца» [Берейшит 31:9] и «которое отнял Б-г у нашего отца» [там же 16]. Однако это мнение ошибочно, так как если бы «нун», не являясь буквой корня, была отмечена знаком «хирик», то (глагол) стоял бы не в активной форме, а в пассивной (т. е. не «вы совершите определенное действие», а «на вас будет направлено определенное действие»). Подобно «и отторгнуты будете от земли» [Дварим 28:63], «и будете преданы в руки врага» [Ваикра 26:25], «и будете поражены пред врагами вашими» [там же 17], «и расплавитесь в нем» [Йехезкель 22:21], «и говорите: Мы спасены » [Ирмеяу 7:10]. (Во всех этих примерах глаголы стоят) в пассивной форме. Однако «нун» в глаголах, где она является начальной корневой буквой, выпадающей в некоторых формах – как, например, «нун» в , , , — в активной форме отмечается знаком «хатаф» («шва»). Например: «и приведите вашего отца» [Берейшит 45:19], «и дайте им землю Гилад» [Бамидбар 32:29], «и обрезайте вашу крайнюю плоть» [Берейшит 17:11]. Поэтому я полагаю, что (буква «нун»), отмеченная знаком «хирик», является корневой, а имя существительное от того же корня — , и это есть «тяжелая основа» (с «дагеш»), подобно , , . В активной форме глагола (в действительном залоге первая буква корня отмечается знаком «хирик», подобно « и скажите скале» [Бамидбар 20:8], « и искупите Дом» [Йехезкель 45:20], « и учите им ваших сыновей» [Дварим 11:19].
Глава 4
1. И отвечал Моше и сказал: «Но они не поверят мне и не послушают моего голоса, ибо скажут: „Себя не дал узреть тебе Г-сподь“».
2. И сказал ему Г-сподь: «Что это в твоей
Читайте дальше:
http://www.moshiach.ru/chumash.php?day=12&month=1&year=2012#ixzz1jSTlflJt