Без заголовка |
Если верить Агате Кристи, великий сыщик Эркюль Пуаро очень не любил, когда англичане принимали его за француза и постоянно напоминал им, что он бельгиец. Долгое время я принимал за француза и бельгийского певца Сальваторе Адамо. Что, в общем-то, не удивительно, учитывая, что французский — один из официальных языков Бельгии (наряду с немецким и голландским).
На самом деле Сальваторе Адамо родился в Италии — в бедной семье, на бедном острове Сицилия, да ещё не в самое удачное время — в 1943 году. Поэтому спустя 4 года, в поисках лучшей жизни, его семья перебралась в Бельгию. Родители не хотели, чтобы ряды бельгийских шахтёров пополнились очередным итальянским эмигрантом, поэтому поощряли увлечение сына музыкой.
Сальваторе Адамо в 1964 году.
Свой самый известный хит Сальваторе сочинил в 18 лет после одного неудачного свидания. Юноша долго ждал девушку, стоя на морозе под снегопадом, но та предпочла остаться дома. Вернувшись, Сальваторе излил все свои чувства в грустной красивой песне под названием «Tombe la neige»(«Падает снег»). Читать далее
|
Плейлист "Французские мотивы" |
|
Helene Segara & BRUNO PELLETIER — Vivo per lei |
Дневник |
|
Charles Aznavour «La boheme» (1994) |
«La boheme» («Богема») — песня Жака Планта и Шарля Азнавура (1965 год), одна из основных композиций репертуара французского шансонье. Азнавур вспоминает в ней молодость, проведённую на Монмартре, годы жизни, когда он был голодным, но счастливым. По словам Азнавура, также эта песня о последних днях богемного Монмартра.
«La boheme» исполняется на итальянском, испанском, английском, немецком и португальском языках, исполняется практически на каждом концерте маэстро.
Серия сообщений "Шансон, авторская песня":шансон, авторская песняЧасть 1 - Михаил Шуфутинский. "Зойка"
Часть 2 - Ирина Аллегрова и М. Шуфутинский "Незаконченный роман"
...
Часть 28 - Гарик Сукачёв "Птица" (2013)
Часть 29 - Михаил Круг «Владимирский централ» (1999)
Часть 30 - Charles Aznavour «La boheme» (1994)
Часть 31 - Гарик Сукачёв «Полюби меня» (2002)
Часть 32 - Елена Ваенга «Sorti» (2009)
...
Часть 35 - Леонид Агутин «Пора домой»
Часть 36 - Татьяна Кабанова «Перебиты, поломаны крылья» (1999)
Часть 37 - Татьяна Кабанова «С одесского кичмана» (1999)
|
Какой дуэт! |
* * *
Вода и камень, лед и пламень
Не столь различны меж собою,
Как скрипка и труба... И всё же!...
Uncle Sasha
Acclaimed trumpeter Chris Botti and "rock star" violinist Lucia Micarelli
perform the moving "Emmanuel" in Botti's new PBS special CHRIS BOTTI IN BOSTON
|
ВОЛШЕБНАЯ МЕЛОДИЯ ДУШИ |
Я люблю блюз. Даж-блюз, рок-блюз, любой... Переливы музыки чаруют, делая нашу жизнь прекрасной...
Это стихотворение и эту подборку музыки я дарю и вам и себе. И пусть вечер наполниться этими волшебными звуками...
Укроюсь от забот в кофейне небольшой.
Здесь мой приют – кусочек джазового рая.
Опять спешу туда, где старый саксофон
Волшебную мелодию души моей играет.
Вновь переливы фортепиано.
И как минута пролетает час.
Сегодня, как всегда, в кафе моём играют джаз,
До боли эта музыка про нас...
Джаз бесконечен, словно океан!
Уже не дома я. Не в двадцать первом веке.
Ну что еще для счастья нужно человеку?!
Лишь чашка кофе на столе с реальностью соединяет,
И темнокожий музыкант свинг виртуозно исполняет.
В безвременье уносит саксофон,
Воображением моим играет.
Джаз–клуб... Рояль... Мелодия любимая звучит...
Сигарный дым с кофейным запахом сквозняк мешает,
Дыханье от восторга замирает,
И темнокожий джАзмен снова джазу даст!
О, как же хорошо мне здесь сейчас!
Укроюсь от забот в кофейне небольшой.
Здесь мой приют – кусочек джазового рая.
Луи Армстронг... Cafe Del Mar... КружИтся шар земной...
Но что особенного в месте этом?! Я не знаю.
Серия сообщений "саксофон":
Часть 1 - САКСОФОН И ЛЮБОВЬ
Часть 2 - МУЗЫКА ДЛЯ ДУШИ
...
Часть 42 - СБЫВАЮТСЯ МЕЧТЫ....
Часть 43 - ТОЛЬКО ДЛЯ ВАС...
Часть 44 - ВОЛШЕБНАЯ МЕЛОДИЯ ДУШИ...
|
Andrea Bocelli: Vivo per lei |
|
Иван да Марья. В.Высоцкий |
Пишет --LiR--
Не могу не поделиться радостью. Недавно, на концерте памяти Высоцкого "Своя колея" впервые прозвучала новая песня Владимира Семеновича! Очередное доброе дело сделал Сергей Безруков. Я уже писал об этой песне и один куплет в исполнении автора выкладывал, и полный текст. Оставалось только выйти на сцену спеть песню целиком, выпустить ее в свет, что и сделал Сергей Витальевич.
Песня о том, как Ивана забирают служить в армию (а служили тогда 25 лет), а Марья остается его ждать. Текст в основном от женского лица, так что он разложил его на роли и в дуэт взял не кого-нибудь, а Катю Гусеву, свою старинную знакомую со времен "Бригады"..
Песня просто замечательная. И так они душевно ее спели и даже сыграли..... ах..))
Смотрите сами.
Серия сообщений "Высоцкий о любви":
Часть 1 - Про любовь в каменном веке
Часть 2 - Семейные дела в древнем Риме.
...
Часть 22 - Потому что я люблю тебя, глупая!
Часть 23 - Лирическая
Часть 24 - Иван да Марья - new
Серия сообщений "Новости из реала-2":
Часть 1 - Одноклассники в контакте..
Часть 2 - В метро играют на Страдивари
Часть 3 - Вода
Часть 4 - Виртуальный секс просачивается в реал
Часть 5 - Иван да Марья - new
|
Il Divo - La Promessa |
|
Bond |
|
Зимняя сказка под музыку М. Таривердиева |
|
Владимир Косма. Музыка французского кино |
|
|
Это танго меня погубит... |
|
|
«Petite Fleur» («Маленький цветок» |
Песня — танго Petit Fleur «Маленький цветок»
Мелодия неземной красоты. Причём, оказывается, это не танго, а медленный фокстрот. Сколько нежных чувств возникло под эти волшебные звуки! Мелодия нашей юности!
«Petite Fleur» («Маленький цветок») написал в 1952 году Сидней Бешé.
Он появился на свет в креольской семье в Новом Орлеане, на родине джаза. Сам в тайне от родителей научился играть на кларнете. Уже в 11 лет он играл в джаз-бэнде. Беше считается первопроходцем Диксиленд-джаза. Его записи по популярности обгоняли выступления Луи Армстронга, позднее эти два великих музыканта часто играли дуэтом.
avtor petit fleurС 1950 по1954 год Беше жил и работал в Париже, где и написал музыку«Petit Fleur».
«Petit Fleur» в исполнении Henri Salvador:
Перевод на русский язык текста песни:
|
10 современных песен над которыми плачут мужчины |
|
Оттепель |
Константин Меладзе Текст песни - Оттепель (Ах, как я была влюблена, мой друг)
Если б ты мог понять, что в душе моей
Как летил она вслед за тобой,
Если бы ты испытал, тоже самое
Ты бы знанл, что такое любовь
Припев:
Ах, как я была влюблена, мой друг
И что теперь?
Я думала это весна,
А это оттепель
Приходи ты ко мне хоть по краешку,
Хоть во сне, пролетев полстраны.
Я в тебя упаду белым камешком
В глубину твоих глаз неземеных.
Припев:
Ах, как я была влюблена, мой друг
И что теперь?
Я думала это весна,
А это оттепель
|
Концерт Лары Фабиан 2013 года |
Уверена, что многие из Вас, как и я, очень любят эту замечательную певицу. Поэтому предлагаю посмотреть концерт Лары Фабиан, который был в марте 2013 года. Приятного просмотра, дорогие
|
Франция. Вальс |
|
Опавшие листья |
Дневник |
«Стихотворение Жака Превера, прекрасного французского поэта, при всей его простоте трудно сегодня перевести на русский язык, после того, как над ним в пятидесятые годы поработал какой-то холодный специалист. («Ветер осенние листья кружит, и ему их нисколько не жаль...», что очень, очень далеко от подлинника). Как красиво оно выглядит на родном языке…
Музыку написал в 1945 году Жозеф Косма (1905-1969)- французский композитор венгерского происхождения, и предназначалась она поначалу для балетного па-де-де «Свидание», декорации к этому номеру готовил великий Пикассо. Услышав эту мелодию, режиссер Марсель Карне был так потрясен, что написал сценарий (на музыку!) под названием «Врата ночи»*. На главные роли были приглашены Марлен Дитрих и Жан Габен. После долгих переговоров Марлен Дитрих отказалась, а вслед за ней и Габен. Для этого фильма Косма превратил свою мелодию в песню на слова Превера, однако Ив Монтан, которого взяли на главную роль, промурлыкал каким-то образом эту песню без слов. Фильм провалился, но песня начала свою блестящую жизнь. Первой серьезной исполнительницей стала Жюльетт Греко, записавшая эту песню в виде клипа, который был, возможно, первым в своем жанре. Она пела на фоне осеннего пейзажа и опадающих листьев.
Со временем и Монтан понял, какой шанс он в свое время упустил и начал петь эту песню по-разному, пытаясь, как мне кажется, приспособить песню к себе, что характерно для мужчины, но песня оказалась сильнее Монтана, и в итоге он сдался, и спел ее так, как она этого хотела. С тех пор сотни певцов исполняли песню, и сотни музыкантов экспериментировали с мелодией. Песню эту, однако, трудно представить в затрапезном виде где-нибудь на поляне под гитару. Она требует безукоризненного слуха и прекрасной дикции.
В Россию песню привез Ив Монтан в 1956 году».
В 1956 году Эдит Пиаф исполнит эту песню на двух языках в Карнеги-Холл.
Андреа Бочелли исполняет французский стандарт «Les Feuilles Mortes», который со временем превратился в любимый многими стандарт на английском языке «Autumn Leaves».
Из обозрения Юлия Андреева на сайте «Русский переплет».
|