-Я - фотограф

Выходные на Малой скале.

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Александра_Васильева-Ковязина

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 23.05.2009
Записей: 70
Комментариев: 44
Написано: 126

Комментарии (1)

Без заголовка

Воскресенье, 31 Мая 2009 г. 19:17 + в цитатник
Это цитата сообщения золотой_лист [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Приколы о чешском языке



Процитировано:Anisa85

Дочитайте,обязательно!

Вам понравится

Полезно узнать, что у русских улыбку вызывают не только некоторые украинские или арабские слова. Вот  Вам  русский перевод некоторых чешских  слов  и выражений : 

 -  Благозвучные " вонявки"  -  "духи",

 -  "Чёрствые потравины" - "свежие продукты", 

 -  "Падло с быдлом на плавидле" - "статный парень с веслом на лодке".



 Русские туристы  смеются до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы".Там красуется традиционная замёрзшая бутылочка, а надпись на щите гласит: "Доконали тварь!".  Между тем, в переводе с чешского это всего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!".
 

В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись - "Девки даром". Представляете, как обламываются русские мужики, когда узнают, что значит это всего лишь, что  для девушек  - вход  бесплатный!


 И ещё:


-  "Жилой дом"  - " Барак", 

-  "Носки "  - " Поноски", 

-  "Привет подружка!"  - " Aхой перделка"...  

-  "Позор слева! " - " Внимание - скидки",

- а "Позор на пса!" - "Осторожно! Во дворе злая собака" .


Комментарии (1)

Образовательные ресурсы сети

Четверг, 21 Января 2010 г. 18:35 + в цитатник
Это цитата сообщения Kailash [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

16 бесплатных образовательных проектов в сети




Мир не стоит на месте и уже можно получить профильное образование не выходя из дома. Конечно, так как образовательные порталы, представленные в подборке, бесплатны, то образование вы скорее получите для своего развития. Тем не менее, если в человеке есть интерес, то любая наука не будет ему в тягость. Ссылки также будут полезны родителям, чьим детям недостаточно объема школьной программы.

http://www.college.ru – «Открытый Колледж». Данный сайт будет полезен всем, у кого дети-школьники или в силу других причин необходимо восстановить знания по некоторым предметам школьной программы. И, конечно, учащимся средних школ. Есть уроки и тесты по следующим предметам: алгебра, физика, астрономия, химия, биология, география – в разработке. Есть несколько факультативных курсов «Бизнес и экономика», «Управление временем», «Деловое письмо».

http://www.bellenglish.com – бесплатные уроки английского до уровня upper intermediate. Уроки озвучены дикторами – носителями языка. Прекрасно подобранные упражнения. Есть контрольный тест, определяющий уровень владения языком. Есть игры – угадать внешность, поиск сокровищ, игра на эрудированность и другие. Есть форум для общения студентов. Интерфейс сайта полностью на английском.

http://www.study.ru – один из лучших русскоязычных ресурсов для изучающих не только английский. На сайте также представлены бесплатные уроки немецкого и французского, испанского и итальянского.

Читать далее...

Комментарии (0)

Аудио-запись: Китайская песня с сайта mir2050

Среда, 26 Мая 2010 г. 13:02 + в цитатник
Файл удален из-за ошибки в конвертации 1. 1.
我来青青草地 Я пришла на зелёный луг.
_ [ wǒ лáй Цьīŋ-Цьīŋ цъǎo-дì ]
到处花红柳绿 повсюду растут красные цветы и зелёные ивы.
_ [ дào-чù хuā-хóŋ льǔ-лǜ ]
记得你曾和我 Помнишь, как мы с тобой
_ [ ЦЗьì-дe нǐ цъéŋ хé wǒ ]
共享欢笑甜蜜 наслаждались сладким смехом.
_ [ гòŋ-Сьiǎŋ хuāнь-Сьйào тьáнь-мì ]
2. 2.
我又来到草地 Я снова пришла на луг. (там)
_ [ wǒ йòu лáй дào цъǎoдì ]
依然花红柳绿 по-прежнему растут красные цветы и зелёные ивы.
_ [ ī-рáнь хuā-хóŋ льǔ-лǜ ]
只是我一个人 (и) только я одна
_ [ чжǐ-шì wǒ ī-гè рéнь ]
痴痴地等你 так глупо и наивно жду тебя.
_ [ чī-чī-дe дěŋ нǐ ]
3. 3.
不知道你在哪里 在哪里 (Я) не знаю, где ты, где ты.
[ бù чжī-дào нǐ цъàй нǎлǐ цъàй нǎлǐ]
问花 花儿无言无语 я спрашиваю цветы, а цветы молчат.
_[ wèнь хuā. хuā eр wú-йáнь wú-йǔ ]
4. 4.
我默默地祝福你 Я молча желаю тебе счастья.
_ [ wǒ мò-мò-дe чжù-фú нǐ ]
轻轻地呼唤你 тихонько зову тебя.
_ [ Цьīŋ-Цьīŋ-дì хū-хuàнь нǐ ]
你在哪里 在哪里 где же ты? где ?
_ [ нǐ цъàй нǎ-лǐ цъàй нǎ-лǐ ]
你不要让我终日等你 не заставляй меня ждать тебя целый день
_[ нǐ бù-йào рàŋ wǒ чжōŋ-рì дěŋ нǐ ]
等你 等你 等你 жду тебя, жду тебя, жду тебя.
_ [ дěŋ нǐ дěŋ нǐ дěŋ нǐ ]
(далее повтор первых 4-х куплетов ( 5-й куплет похож на 4-й, кроме первых красных строк)
1. 1.
我来青青草地 Я пришла на зелёный луг. (Там)
_ [ wǒ lái qīngqīng cǎodì ]
到处花红柳绿 повсюду растут красные цветы и зелёные ивы.
_ [ dàochù huāhóng liǔlǜ ]
记得你曾和我 Помнишь, как мы с тобой
_ [ jìde nǐ céng hé wǒ ]
共享欢笑甜蜜 наслаждались сладким смехом.
_ [ gòngxiǎng huānxiào tiánмì ]
2. 2.
我又来到草地 Я снова пришла на луг. (там)
_ [ wǒ yòu lái dào cǎodì ]
依然花红柳绿 по-прежнему растут красные цветы и зелёные ивы.
_ [ yīrán huāhóng liǔlǜ ]
只是我一个人 (и) только я одна
_ [ zhǐshì wǒ yīgè rén ]
痴痴地等你 так глупо и наивно жду тебя.
_ [ chī chī de děng nǐ ]
3. 3.
不知道你在哪里 在哪里 (Я) не знаю, где ты, где ты.
_ [ bù zhīdào nǐ zài nǎlǐ zài nǎlǐ ]
问花 花儿无言无语 я спрашиваю цветы, а цветы молчат.
_ [ wèn huā. huāer wú yán wú yǔ ]
4. 4.
我默默地祝福你 Я молча желаю тебе счастья,
_ [ wǒ мòмòde zhùfú nǐ ]
轻轻地呼唤你 тихонько зову тебя.
_ [ qīngqīngde hūhuàn nǐ ]
你在哪里 在哪里 Где же ты? где ?
_ [ nǐ zài nǎlǐ zài nǎlǐ ]
你不要让我终日等你 Не заставляй меня ждать тебя целый день
[ nǐ bùyào ràng wǒ zhōngrì děng nǐ ]
等你 等你 等你 Жду тебя, жду тебя, жду тебя.
_ [ děng nǐ děng nǐ děng nǐ ]
5.你不会忘记甜蜜的过去 5. Ты не сможешь забыть такое прекрасное прошлое!
[ nǐ bù huì wàngjì tiánмì de guòqù ]
你不会忘记过去 ты не сможешь забыть прошлое!
_ [ nǐ bù huì wàngjì guòqù ]
你不要让我终日等你 Не заставляй меня ждать тебя целый день.
[ nǐ bùyào ràng wǒ zhōngrì děng nǐ ]
等你 等你 等你 Жду тебя, жду тебя, жду тебя.
_ [ děng nǐ děng nǐ děng nǐ ]


 Страницы: [1]