Шекспир сильно бы удивился. |
|
Эх, был бы у меня робот… |
|
Без заголовка |
|
Нет, никогда в этой стране не будет нормальной жизни |
|
На что я потрачу миллионы, если вдруг они у меня появятся |
Lonna Tucker - профессиональный фотограф из Аризоны.
1939 Plymouth Coupe
далее...
|
Терпеть или не терпеть? Вот в чем вопрос... |
|
Помогите чайнику. |
|
Мой компьютер не любит "Одноклассников". |
|
Господи, благослови мужчин, и в частности Диму. |
|
Вот так вот. |
|
Изменения. |
|
Без заголовка |
|
А что я? |
|
Цитата сообщения Dream_of_Super-Hero
Без заголовка |
Цитата |
|
Комментарии (0) |
Без заголовка |
Если вы приехали в какую-нибудь страну и не знаете местного законодательства в сфере отношения полов, то рискуете заработать на свою голову неприятности, и порой немалые. Всему виной суровые законы.
В Англии вас могут оштрафовать, если вы предложите незнакомой женщине немного порезвиться. В Италии некрасивым женщинам законодательно запрещено появляться в голом виде на пляже, а в России на улице влюбленным нельзя открыто демонстрировать свои чувства.
1. Англия - Никаких случайных связей. Планируете немного пофлиртовать в пабе, а потом закадрить ближайшую красотку? В Англии этого делать не рекомендуется. Здесь тому, кто предложит незнакомой женщине заняться сексом, грозит штраф вплоть до 180 евро или три месяца тюрьмы.
|
Белые кони прискакали |
|
Средство от трындеца |
|
Вот так вот |
Метки: свадьба |
Без заголовка |
As cool as a cucumber - совершенно спокойный
as easy as apple pie - проще простого
as flat as a pancake - совершенно плоский
as nutty as a fruitcake - сошедший с ума, спятивший
as red as a cherry - ярко-красный
сompare apples and oranges - как небо и земля
upset smb's plans - расстроить чьи-либо планы
upset smb's applecart - спутать карты
polish the apple - подлизоваться, льстить
rotten to the core - гнилой, испорченный человек
bad apple - испорченный человек
rotten apple - испорченный, плохой человек
apple of one's eye - очень любимый, зеница ока
hill of beans - пустяки
spill the beans - выдать секрет, проболтаться, раскрыть все карты
not worth a hill of beans - ничего не стоящий, не имеющий значения
not know beans about (someone or something) - ничего не смыслить, понимать в чем-то
full of beans - горячий, живой, в приподнятом настроении
know which side one's bread is buttered - быть себе на уме
half-baked - непродуманный, сырой, поверхностный
half a loaf is better than none - лучше синица в руках, чем журавль в облаках
grist for the mill - что-то, что дает преимущество или приносит прибыль
greatest thing since sliced bread - самая потрясающая, замечательная вещь
bread and water - сажать на хлеб и воду
bread and butter - средства к существованию, жизненно необходимый, насущный
as warm as toast - теплый, приятный, уютный
|