(и еще 10057 записям на сайте сопоставлена такая метка)
Другие метки пользователя ↓
алкоголь английский бред вегетарианство вино виски вы выпендрёж глобализация дегустация день рождения день траха женева здоровье кантонский кантонский язык китайский культура словарь творчество трэш ты физиология философия хуй швейцария эволюция эсперанто этика юмор
Вот и поели борща |
Дневник |
Китайская культура до того отлична от "нормальной" европейской, что на их стыке иногда возникают уморительные моменты. Вот недавно, я устроил пир своим азиатским коллегам: сварил борщ, лапшу, нажарил котлет. Я ни как не ожидал, что они по-своей традиции превратят всё это в одно блюдо, залив лапшу борщём и накидав сверху котлет.
За что не возьмись - всё кверх ногами. Шиворот-на-выворот идёт с фундамента, с философии. Честно скажу, я не понял философию Лао Цзы и Конфуция, она многозначна и не понятна, составленна не из отдельных кирпичиков, которые строят философскую систему, а сразу из единого целого, как будто всё само собой разумеется.
Какой язык, такая и философия, язык тоже многозначен и совсем непонятен! В нём есть такая, чуждая нам вещь, как тоны, к примеру в кантонском диалекте китайского языка их целых шесть. Суть заключается в том, что значение слова зависит от высоты произношения, к примеру слова maih и maih это два разных слова, одно означает покупать, другое продовать, отличаются они только тональностью. Помню, был один случай, когда в ресторане я принял заказ и сказал поварам "sap gau czao"(девятнадцатый (столик) следущее блюдо), они вдруг все начали смеяться, оказывается я перепутал тона и сказал, чтобы они шли мыть хер. Ещё у них нет слов "да" и "нет" вместо этого они отвечают глаголами, так на вопрос "Neih tiu mtiu ngoh tai-tai a!? (Ты трахаешь мою жену!?) ответить можно только tiu (потрахиваю) или mtiu (не трахаю). Но самый шик заключается в письменности. В иероглифах смысл передаётся напрямую, когда в нашей письменности передаётся только произношение, которое потом конвертируется в смысл.
Мне осталось две недели работы в китайском ресторане, и я буду скучать по кантонским матюгам, по их методам обмана инспектора санэпидем станции, по тому как они пытаются имитировать ушу и винь-чун, чтобы запугать посудомойщика и по всей китайской культуре, что я узнал за пол года.
И мне кажется, что недолго осталось жить нашим отличиям друг от друга, глобализация делает своё дело, хотим мы или нет, а у нас когда-нибудь всё смешается в один язык и традиции и получится лапша, борщ и котлеты в одной миске.
Метки: культура глобализация китайский кантонский |
Страницы: | [1] |