Воскресенье, 30 Мая 2010 г. 02:55
+ в цитатник
Китайская культура до того отлична от "нормальной" европейской, что на их стыке иногда возникают уморительные моменты. Вот недавно, я устроил пир своим азиатским коллегам: сварил борщ, лапшу, нажарил котлет. Я ни как не ожидал, что они по-своей традиции превратят всё это в одно блюдо, залив лапшу борщём и накидав сверху котлет.
За что не возьмись - всё кверх ногами. Шиворот-на-выворот идёт с фундамента, с философии. Честно скажу, я не понял философию Лао Цзы и Конфуция, она многозначна и не понятна, составленна не из отдельных кирпичиков, которые строят философскую систему, а сразу из единого целого, как будто всё само собой разумеется.
Какой язык, такая и философия, язык тоже многозначен и совсем непонятен! В нём есть такая, чуждая нам вещь, как тоны, к примеру в кантонском диалекте китайского языка их целых шесть. Суть заключается в том, что значение слова зависит от высоты произношения, к примеру слова maih и maih это два разных слова, одно означает покупать, другое продовать, отличаются они только тональностью. Помню, был один случай, когда в ресторане я принял заказ и сказал поварам "sap gau czao"(девятнадцатый (столик) следущее блюдо), они вдруг все начали смеяться, оказывается я перепутал тона и сказал, чтобы они шли мыть хер. Ещё у них нет слов "да" и "нет" вместо этого они отвечают глаголами, так на вопрос "Neih tiu mtiu ngoh tai-tai a!? (Ты трахаешь мою жену!?) ответить можно только tiu (потрахиваю) или mtiu (не трахаю). Но самый шик заключается в письменности. В иероглифах смысл передаётся напрямую, когда в нашей письменности передаётся только произношение, которое потом конвертируется в смысл.
Мне осталось две недели работы в китайском ресторане, и я буду скучать по кантонским матюгам, по их методам обмана инспектора санэпидем станции, по тому как они пытаются имитировать ушу и винь-чун, чтобы запугать посудомойщика и по всей китайской культуре, что я узнал за пол года.
И мне кажется, что недолго осталось жить нашим отличиям друг от друга, глобализация делает своё дело, хотим мы или нет, а у нас когда-нибудь всё смешается в один язык и традиции и получится лапша, борщ и котлеты в одной миске.
Метки:
культура
глобализация
китайский
кантонский
Процитировано 1 раз
-
Запись понравилась
-
1
Процитировали
-
0
Сохранили
-