-Метки

crfprf shpruch Карлов Мост Фаина Раневская Шекспир акварель александр блок ангел англия архитектура барышня болгария булгаков веер вербное воскресенье версаль весна гадание горы дерево дом с историей египет женский образ живопись замок изумруд икона иллюстрации иллюстрация индия история карикатура карпаты картина костюм кофе крылатая фраза легенда любовь мадонна макро макромир мистика миф мода монастырь море москва натюрморт новый год озеро осень открытка париж пасха пейзаж песах пещера питер поздравление портрет пословица прага прага. чехия природа притча птица пушкин религия ретро рождество роза роза. цветок россия санкт-петербург саратов сирень сказка сказка. осень снегурочка собор стихотворение сюрреализм театр тест традиция туман фарфор фото фотография франция храм художник художники картины живопись искусство цветок чай чехия шоколад юрий егоров. стихотворение япония

 -Рубрики

 -Стена

Нина-Яковлева Нина-Яковлева написал 16.11.2014 23:23:22:
мррррр)
БуТоН БуТоН написал 28.07.2014 00:14:17:
Мадлена_де_Робен Мадлена_де_Робен написал 16.07.2014 01:38:48:
ПРИВЕТСТВУЮ ВСЕХ !!!!!!!
OlgaCHET OlgaCHET написал 20.05.2014 20:12:34:
Нина-Яковлева Нина-Яковлева написал 24.04.2014 10:23:03:
Обожаю Вас!)))

 -

Быстрый переход по страницам блога Мадлена_де_Робен:

 -

Радио в блоге

[Этот ролик находится на заблокированном домене]
Добавить плеер себе
© Накукрыскин
Комментарии (1)

Рождественская ночь - Ночь перед Рождеством

Дневник

Среда, 21 Декабря 2016 г. 20:14 + в цитатник

Клемент Кларк Мур

Иллюстрации Таши Тюдор

The Night Before Christmas. В ночь перед Рождеством. a

 

Рождественская ночь

 Перевод с англ. Л.Яхнина:

 

Крадётся тихой мышкой в дом
Ночь перед светлым Рождеством.
Спит мама в чепчике ночном,
Уснули дети мирным сном,
И небо в звёздах-леденцах
Мерцает в детских сладких снах.

Рядком на полочке камина
Чулочки ждут подарков чинно.

Я среди ночи слышу вдруг
Снаружи грохот, гром и стук.
Скакнул я на пол, стал на стул,
Окошко в стужу распахнул.
Там в лунном свете голубом
Сверкает белый снег, как днём.
И санки лихо мчит под горку
Оленей крошечных восьмёрка.
Возница в шубе расписной
Окутан снежной пеленой.

Я Санта-Клауса узнал.
А он вперёд оленей гнал:
— Скорее, Гром, Амур, Танцор!
Комета, мчи во весь опор!
Снежок, Пушок, Малыш, Крепыш,
Несите сани выше крыш!
И, как снежинки на ветру,
Летят олени по двору.
Нам Санта-Клаус, сам с вершок,
Везёт с гостинцами мешок!

Цок-цок! — алмазные копытца
Стучат по звонкой черепице.

Застыли вереницей длинной
Олени у трубы каминной.

А Санта-Клаус в дом нырнул.
Он сажу с шубы отряхнул,
И вот стоит передо мной
С мешком игрушек за спиной!

Румянец рдеет на щеках,
И скачут искорки в глазах.
Нос алой ягодкой круглится,
А борода, как снег, клубится.
Дымок из трубки, как из печки,
Летит, свивается в колечки.
В шубейке с меховой опушкой,
Он сам казался мне игрушкой.

А гость ни слова не сказал,
Мешок тугой свой развязал,
Подарки из него добыл,
Чулочки доверху набил,

И, помахав рукою мне,
Исчез в каминной глубине.
Вновь под луною мчатся сани
В ночном серебряном тумане,
И слышно в вихре снеговом:

"Всех со счастливым Рождеством!"

 

The Night Before Christmas

 

Twas the night before Christmas, when all through the house

 

 

 

The Night Before Christmas. В ночь перед Рождеством.

Not a creature was stirring, not even a mouse.

The Night Before Christmas. В ночь перед Рождеством.

The stockings were hung by the chimney with care,

The Night Before Christmas. В ночь перед Рождеством.

In hopes that St Nicholas soon would be there.

 

 

 

The Night Before Christmas. В ночь перед Рождеством.

The children were nestled all snug in their beds,

The Night Before Christmas. В ночь перед Рождеством.

While visions of sugar-plums danced in their heads.

The Night Before Christmas. В ночь перед Рождеством.

And mamma in her 'kerchief, and I in my cap,

The Night Before Christmas. В ночь перед Рождеством.

Had just settled our brains for a long winter's nap.

 

 

 

The Night Before Christmas. В ночь перед Рождеством.

 

When out on the lawn there arose such a clatter,

The Night Before Christmas. В ночь перед Рождеством. Clement Clarke Moore

I sprang from the bed to see what was the matter.
Away to the window I flew like a flash,

The Night Before Christmas. В ночь перед Рождеством. Clement Clarke Moore

Tore open the shutters and threw up the sash.

 

 

 

The Night Before Christmas. В ночь перед Рождеством. Clement Clarke Moore. Таша Тюдор

The moon on the breast of the new-fallen snow
Gave the lustre of mid-day to objects below.
When, what to my wondering eyes should appear,
But a miniature sleigh, and eight tinny reindeer.

 

 

 

The Night Before Christmas. В ночь перед Рождеством.  Clement Clarke Moore. Таша Тюдор

With a little old driver, so lively and quick,
I knew in a moment it must be St Nick.
More rapid than eagles his coursers they came,
And he whistled, and shouted, and called them by name!

 

 

 

 


Метки:  
Комментарии (0)

Красочные иллюстрации Aaron Campbell

Дневник

Вторник, 21 Апреля 2015 г. 20:54 + в цитатник
 

Aaron Campbell - талантливый цифровой художник. Своё искусство он создаёт при помощи компьютера, планшета и других современных устройств. Данный вид творчества очень развит в современном мире и всё большее число художников уходят в цифровое пространство. С одной стороны, здесь не нужны дорогие краски, карандаши, холсты, бумага и многое другое, что необходимо профессиональному художнику. С другой стороны, цифровое искусство ничем не проще, а может быть даже сложнее, чем традиционная живопись и графика. Создать что-то действительно красивое и стоящее внимания при помощи фотошопа и других графических программ по силам далеко не каждому художнику, так как кроме безупречных знаний обращения с такими программами, необходимо разбираться в основах и секретах изобразительного искусства.

Аарон Кэмпбелл - художник из Канады. В сети он также известен под ником Ectsy. В настоящее время проходит обучение в университете Capilano University на факультете иллюстрации и дизайна. Как вы можете убедиться из представленных далее работ, направление творчества данного художника довольно разнообразно, но всегда талантливо и проработано до мелочей. В его работах есть добродушные иллюстрации, абстрактные картины, реклама товаров и многое другое.

 

 [nore]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Метки:  
Комментарии (8)

"Алиса в стране чудес" - иллюстрации к первому изданию

Дневник

Вторник, 27 Ноября 2012 г. 23:06 + в цитатник

Первые издания были проиллюстрированы рисунками Джона Тенниела,которые ныне считаются «каноническими».

Льюис Кэрролл "Алиса в стране чудес" - иллюстрации к 1му изданию

Льюис Кэрролл (англ. Lewis Carroll, настоящее имя Чарльз Лю`твидж До`джсон, Charles Lutwidge Dodgson; 1832—1898) — английский писатель, математик, философ и фотограф. Наиболее известные работы — «Алиса в стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», а также юмористическая поэма «Охота на Снарка»...

Льюис Кэрролл "Алиса в стране чудес" - иллюстрации к 1му изданию
СЮДА:

Метки:  

 Страницы: [1]