![]() | Нина-Яковлева написал 16.11.2014 23:23:22: мррррр)
|
![]() | БуТоН написал 28.07.2014 00:14:17: |
![]() | Мадлена_де_Робен написал 16.07.2014 01:38:48: ПРИВЕТСТВУЮ ВСЕХ !!!!!!!
|
![]() | OlgaCHET написал 20.05.2014 20:12:34: |
![]() | Нина-Яковлева написал 24.04.2014 10:23:03: Обожаю Вас!)))
|
Таскать каштаны из огня |
Дневник |
Печь на углях каштаны - занятие для русских нехарактерное, хотя бы уже потому, что съедобный каштан у нас попросту не растёт. И действительно, эта идиома прибыла из Франции, и является дословным переводом выражения "Tirer les marrons du feu". Смысл фразы таков: трудиться ради другого, не получая за свой труд ничего кроме неприятностей. Источником выражения стала басня Лафонтена "Обезьяна и кот". Обезьяна увидела каштаны, которые пеклись в камине в горячей золе, и попросила приятеля-кота добыть для неё немного каштанов. Пока кот, обжигая лапы, таскал каштаны из огня, обезьяна быстро съедала добытое. А, захваченному на месте преступления коту, ещё и влетело за воровство.
Метки: крылатая фраза |
Зачем пускать пыль в глаза? |
Дневник |
Сегодня выражение «пускать пыль в глаза» означает обманным путем создавать у кого-либо ложное впечатление о своих возможностях, способностях или средствах.
|
Терра инкогнита (terra incognita) |
Дневник |
Много-много лет назад древние люди знали только три части света: Азия, Европа, Африка, омываемые одним Морем-Океаном. Но в конце XV века начались эра географических открытий, после того, как Колумб открыл Америку. Родилась и стала развиваться наука картография, благодаря которой появились карты земной поверхности. На них стали наноситься открытые земли, а так же, еще неизведанные и даже воображаемые. Неисследованные земли обозначали на картах «терра инкогнита», что в переводе с латинского означало «неизвестная земля».
Метки: крылатое выражение |
Желтая пресса … А почему желтая? |
Дневник |
Метки: желтая пресса крылатая фраза |
алаверды |
Дневник |
Метки: крылатая фраза |
7 загадочных слов русского языка, которыми мы пользуемся каждый день |
Дневник |
|
Акела промахнулся |
Дневник |
Из сказочной повести «Маугли» (оригинальное название «Книги джунглей» — «The jungle books», 1894) английского писателя Джозефа Редьярда Киплинга (1865—1936). Слова черной пантеры Багиры о вожаке волчьей стаи Акеле, который промахнулся, не смог убить зверя, которого гна^а стая, и теперь по ее законам должен был уступить свое место более молодому и сильному волку (гл. «Братья Маугли», сокр. пер. Н. Дарузес): «На половине дороги в гору он (Маугли. — Сост.) встретил Багиру. Утренняя роса блестела на ее шкуре, как лунные камни.
— Акела промахнулся, — сказала ему пантера. — Они убили бы его вчера ночью, но им нужен еще и ты. Они искали тебя на холме.
— Я был на вспаханных полях. Я готов. Смотри, — Маугли поднял над головой горшок с углями».
Иносказательно о чьем-либо серьезном просчете, ошибке (шутл.). Цитируется также в качестве иронического комментария к поведению человека, который откровенно радуется ошибке своего ближнего.
Метки: крылатая фраза |
Как хороши, как свежи были розы |
Дневник |
Из стихотворения «Розы» (впервые напечатано в «Собрании стихотворений» в 1835 г. без указания имени автора) поэта пушкинской поры Ивана Петровича Мятлева (1796—1844):
Как хороши, как свежи были розы
В моем саду! Как взор прельщали мой!
Как я молил весенние морозы
Не трогать их холодною рукой!
Эти строки более известны благодаря И. С. Тургеневу, который использовал их в одном из своих «стихотворений в прозе» (1882). Поэтому иногда ошибочно автором этих строк считают Тургенева.
Шутливо-иронически о днях молодости, юности.
Метки: крылатая фраза |
Фламандские пословицы Питера Брейгеля |
Дневник |
Метки: история пословицы соло художник |
Крылатые фраза и выражения и история их происхождения |
Дневник |
Метки: крылатая фраза |
Полные варианты известных поговорок |
Дневник |
Метки: погроворка |
Рог козы Амалфеи |
Дневник |
Рог изобилия по легенде - это рог священной козы Амалфеи, которая вскормила своим молоком юного Зевса на острове Крит. Рея спрятала своего сына Зевса от Крона, который пожирал своих детей, боясь потерять власть, и поручила воспитание Зевса нимфам Адрастее и Идее, а коза Амалфея кормила его своим молоком.
Рубенс Петер Пауль. Церера с рогом изобилия и Пан.
Метки: крылатая фраза |
Мальчик для битья |
Дневник |
Выражение «мальчик для битья» сегодня используется в переносном смысле, но было время, когда действительно брали мальчиков для битья, как бы на службу.
4
Метки: крылатые выражения |
семь русских ругательств и их происхождение |
Дневник |
Русский народ остер на язык. За словом, как говорится, в карман не полезет. Однако, доставая в очередной раз бранное слово из «лексического кармана», не лишним будет узнать о его первоначальном значении. Почему оно, собственно, стало бранным?
|
КАЙФ |
Дневник |
Слово «кайф» происходит от арабского «кэф», что означает «время приятного безделья»
В России слово «кайф» прижилось в начале XIX века также для обозначения любого вида пассивного отдыха — времени, когда за курением табака, чашечкой кофе или бокалом вина можно было предаться мечтам и грезам. Федор Михайлович Достоевский использовал это понятие как состояние блаженной неги.
После Октябрьской революции употребление этого слова, как и многих других относящихся к проявлению буржуазной идеологии, сошло на нет, а в словарях значилось как устаревшее.
Вторым рождением «кайф» обязан московскому Всемирному фестивалю молодежи и студентов 1957 года. В это время стало модным «вворачивать» в разговоре слова иностранного происхождения.
Метки: крылатая фраза |
Козел отпущения, |
Дневник |
Метки: крылатая фраза |
Неточный перевод |
Дневник |
Метки: крылатая фраза перевод |
Все свое ношу с собою |
Дневник |
Выражение возникло из древнегреческого предания. Когда персидский царь Кир занял город Приену в Ионии, жители покинули его, унося с собой самое ценное из своего имущества. Лишь Биант, один из "семи мудрецов", уроженец Приены, ушел с пустыми руками. В ответ на недоуменные вопросы своих сограждан он ответил, имея в виду духовные ценности: "Все свое ношу с собой". Это выражение часто употребляется в латинской формулировке, принадлежащей Цицерону: Omnia mea mecum porto.
Метки: крылатая фраза |
Что бы это значило? |
Дневник |
А знаете ли вы, откуда пошло то или иное выражение и что означает та или иная крылатая фраза? Давайте некоторые вспомним вместе.
ВСЕ ТРЫН-ТРАВА.
Означает: все безразлично.
Откуда пошло выражение: изначально выражение звучало как «тын-трава». Тын - забор. Тын-трава - трава подзаборная. То есть никому не нужный, безразличный сорняк.
[m0re=ТЫЦ СБЛА]
ПОДЛОЖИТЬ СВИНЬЮ.
Означает: сделать подлость.
Откуда произошло выражение: некоторым народам, в частности мусульманам, религия не позволяет есть свинину. Те, кто желал напакостить такому человеку, незаметно подкладывали ему в пищу свиное мясо, таким образом оскверняя его веру.
ЗАРУБИТЬ НА НОСУ.
Означает: запомнить что-либо.
Откуда эта крылатая фраза: носом на Древней Руси называли дощечку для записей. На ней делались зарубки для того, чтобы не забыть важную информацию.
ТОЧИТЬ ЛЯСЫ.
Означает: долго болтать ни о чем.
Происхождение выражение: лясы - резные столбики перил у крыльца. Сделать их мог только настоящий мастер. И изначально выражение «точить лясы» означало «вести изящную, как лясы, беседу».
КОЗЕЛ ОТПУЩЕНИЯ.
Означает: человек, на которого вешают грехи других.
Откуда: у древних евреев существовал обряд отпущения грехов. В специальный день к священнику приводили козла. Священник клал руки на голову животного, произнося молитвы. Считалось, что грехи всего народа перешли козлу. После ритуала рогатого изгоняли в пустыню.
И НА СТАРУХУ БЫВАЕТ ПРОРУХА.
Означает: в жизни может случиться все.
Откуда: слово «проруха» произошло от древнерусского «поруха». Означает «вред, разрушение, порча». В данном выражении - «изнасилование». В переводе на современный язык означает: «и старуху могут изнасиловать».
ЯЗЫК ДО КИЕВА ДОВЕДЕТ.
Означает: спрашивая людей, можно попасть хоть куда.
Откуда: история у этого хорошего выражения мрачная. В 999 году житель Киева Никита Щекомяка заблудился в русской степи и попал в плен к половцам. Когда его спросили, откуда он, Никита ответил, что из Киева, и стал описывать во всех красках этот величавый город. После такого рассказа половецкий хан Нунчак прицепил Никиту за язык к хвосту своей лошади, и половцы поехали грабить Киев. Так Никита попал с помощью своего языка домой.
ПРОФЕССОР КИСЛЫХ ЩЕЙ.
Означает: человек, который ничего не способен сделать нормально.
Откуда: кислые щи в Древней Руси готовились из воды и квашеной капусты - и все. Приготовить такую похлебку много ума не надо. Если кого-нибудь называли мастером или профессором кислых щей, это означало, что ни на что серьезное он не способен.
Метки: крылатые выражения |
Таскать каштаны из огня |
Дневник |
Печь на углях каштаны - занятие для русских нехарактерное, хотя бы
потому, что съедобный каштан у нас не растёт. И действительно, идиома
прибыла из Франции, являясь дословным переводом выражения "Tirer les
marrons du feu". Смысл фразы: трудиться ради другого, не получая за
свой труд ничего кроме неприятностей. Источником выражения явилась
басня Лафонтена "Обезьяна и кот". Обезьяна увидела каштаны, которые
пеклись в камине в горячей золе, и попросила приятеля добыть немного
каштанов. Покуда кот, обжигая лапы, таскал каштаны из огня, обезьяна
быстро съедала добытое. А коту, захваченному на месте преступления,
ещё и влетело за воровство.
Метки: крылатая фраза |
Узы Гименея |
Дневник |
Узы – это путы, то чем связывают одно живое существо к другому. Слов этого корня немало: «узник», «узел», «узда», «обуза» и т.п. Таким образом, речь идет о чем-то вроде «связок» или «цепей». Гименеем же в Древней Греции именовался бог брака, покровитель свадеб.
Евгений Онегин в романе А.С. Пушкина говорит Татьяне Лариной:
Судите ж вы, какие розы
Нам заготовит Гименей…-
когда заходит речь об их возможном браке.
«Узами Гименея» обычно называли в дореволюционной России те взаимные обязательства, которые совместная жизнь налагает на супругов, или, попросту, самое супружество, брак.
Метки: крылатая фраза |
Бирюком жить |
Дневник |
У И.С. Тургенева есть рассказ о суровом и угрюмом человеке, служившем лесником у крепостника-помещика. Жил он в лесу в сторожке, вдали от всех; был неразговорчив и нелюдим. Крестьяне звали его за его образ жизни и хмурый нрав Бирюком; так в некоторых южных местностях России называют волка.
Волк издавна привлекал к себе внимание как самый опасный для хозяйства хищный зверь. Русские люди прекрасно изучили его повадки и привычки и нередко вспоминали их, говоря и о человеке. Так создались поговорки: «Волка ноги кормят», ибо этот зверь охотиться на ходу, обегая большие пространства, или: «Как волка ни корми, он все в лес смотрит», потому что волки трудно приучаются. Таким же распространением пользовались и выражения «быть, жить, смотреть бирюком». Русское «бирюк»- от тюркского «бир» - «один».
Метки: крылатая фраза |
Летучий голландец |
Дневник |
Нидерландская легенда сохранила рассказ о моряке, поклявшемся в сильную бурю обогнуть мыс, преграждавший ему путь, хотя бы ему на это потребовалась вечность. За свою гордыню он был обречен вечно носиться на корабле по бушующему морю, никогда не приставая к берегу. Легенда эта, очевидно, возникла в век великих открытий. Возможно, что исторической основой ее была экспедиция Васко да Гамы (1469-1524), обогнувшего в 1497 г. мыс Доброй Надежды. В XVII в. эту легенду приурочивали к нескольким голландским капитанам, что и отразилось в ее названии.
Метки: крылатая фраза |
БУРИДАНОВ ОСЁЛ |
Дневник |
Иной раз кого-либо говорят: «Он оказался в положении буриданова осла». Что означает? Чем осел Буридана отличается от своих собратьев? Кто такой Буридан?
Философы позднего средневековья выдвинули теорию, по которой поступки живых существ зависят не от их собственной воли, а исключительно от внешних причин.
Принято считать, что ученый Буридан (точнее, Бюридан), живший во Франции в XIV веке, подтверждал эту мысль таким примером. Возьмем голодного осла и положим по обе стороны от его морды, на совершенно равных расстояниях, две в точности одинаковые охапки сена. У осла не окажется никакого основания предпочесть одну из них другой: ведь они точности одинаковые. Он не сможет потянуться ни к правой, ни к левой и в конце концов умрет с голоду.
Неизвестно, пробовали ли несогласные с Буриданом произвести такой опыт и проверить его теорию, но только с того времени людей нерешительных, подолгу колеблющихся, прежде чем остановиться на одном решении, нередко зовут «буридановым ослами» (хотя в сочинениях Буридана никто так и не нашел приписываемого ему примера. Не столь уж редкая в языке ошибка).
Метки: крылатая фраза |
ПОПАСТЬ ВПРОСАК |
Дневник |
Можно без конца ломать голову над этим словосочетанием и, если не знаешь истории ремесел в старые времена, ничего не узнать. А ведь означает оно нечто очень простое: попасть в глупое положение, проморгать опасность.
Просак - станок, на котором в старину вили веревки и канаты. Попасть в такой станок на его ходу было делом не из приятных, если он вырабатывал тонкие веревки, и, возможно, довольно опасным в случаях, когда изготовлялись канаты. При работе с просаком рекомендовалось держать ухо востро. Это отлично разъясняет происхождение нашей поговорки.
Метки: крылатая фраза |
Апогей славы (достигнуть апогея) |
Дневник |
Луна (а теперь и наши спутники) движется вокруг Земли не по кругу, а по эллипсу.
Точка лунной орбиты, расположенная ближе всего к Земле, называется по-гречески «перигей»- «около Земли»; точка той же орбиты, наиболее удаленная от Земли, зовется «апогей»-«вдали от Земли»; «пери» и «апо» означают «близко» и «далеко», а слово «ге»- «земля», Гея – богиня земли (вспомни такие слова, как «география», «геометрия»).
От слова «апогей»- наименования самой высшей точки лунной орбиты, а сейчас и наибольшего удаления искусственного спутника от Земли – и происходит наше выражение «апогей славы». «Достигнуть апогея» - достигнуть самой высшей меры власти, расцвета, могущества.
Метки: крылатая фраза |
Муки Тантала |
Дневник |
Какое преступление совершил мифический фригийский царь Тантал, неясно: об этом древние легенды рассказывают по-разному. Одни говорили, будто Тантал разгласил какие-то тайны богов. Другие уверяли, что им были похищены с олимпийского стола нектар и амброзия - небесная пища и напиток, делавшие богов бессмертными.
Наконец, был и такой слух: будто дерзкий царь, желая проверить, насколько боги всеведущи, убил собственного сына и намеревался накормить его мясом небожителей.
Так или иначе, его преступление было раскрыто, и возмездие было страшным. В царстве мертвых Тантал вечно стоит по горло в воде прозрачного озера. Прямо над его головой свисают гроздья сочных плодов. Но стоит ему наклониться - вода уходит вниз; стоит поднять руку - ветер вскидывает ветки. Терзаемый вечным голодом и жаждой, тщетно кусает свои руки несчастный Тантал; а танталовыми муками люди называют страдания, причиняемые близостью чего-либо крайне необходимого, желанного, что находится рядом, под руками, и все же недоступно.
Метки: крылатая фраза |
Сколько воды утекло |
Дневник |
Почему время часто сравнивают с жидкостью? «Ваше время истекло», говорят оратору на заседании. «Годы текут», «в текущем году» - мы слышим это на каждом шагу. Что общего между временем и водой?
Есть основания думать, что во всех подобных выражениях живет воспоминание о старинных часах - песочных и особенно водяных. Это очень древнее изобретение: «клепсидры» (по-гречески «водокрад », «ворующий воду») существовали уже в Вавилоне, а потом перешли в Грецию и Рим. Устройство их в основе очень просто: вода текла по каплям из одного сосуда в другой, и по тому, сколько ее натекло и вытекло, определяли время. Примерно то же мы видим в песочных часах. Были очень сложные и красивые клепсидры, но это уж дело особое.
Во многих случаях - например, в судах- такие часы ставились перед защитником или обвинителем, чтобы он сам мог видеть, когда «истечет» отведенное ему для речей время. «Истекло» оно вместе с водой. Правда, мы слышим порой и похожие, но несколько иные образные «речения»: «Много воды утекло в реке (в Дунае, в Волге), прежде чем все это случилось…» Трудно сказать, связаны ли они с водяными часами или просто родились у прибрежных жителей, на которых большое впечатление производило зрелище вечно текущего потока…
Метки: крылатое выражение |
Ящик Пандоры |
Дневник |
Когда великий титан Прометей похитил с Олимпа и передал людям огонь богов (см. «Прометеев огонь»), отец богов Зевс страшно покарал смельчака, но было поздно. Обладая божественным пламенем, люди перестали подчиняться небожителям, научились разным наукам, вышли из своего жалкого состояния. Еще немного - и они завоевали бы себе полное счастье...
Тогда Зевс решил наслать на них кару. Бог-кузнец Гефест вылепил из земли и воды прекрасную женщину Пандору. Остальные боги дали ей: кто - хитрость, кто - смелость, кто - необычайную красоту. Затем, вручив ей таинственный ящик, Зевс отправил ее на землю, запретив снимать крышку с ящика. Любопытная Пандора, едва придя в мир, приоткрыла крышку. Тотчас все бедствия людские вылетели оттуда и разлетелись по Вселенной. Пандора в страхе попыталась вновь захлопнуть крышку, но в ящике из всех несчастий осталась одна только обманчивая надежда. Вспоминая об этом, мы и называем теперь «ящиком Пандоры» все то, что может послужить при неосторожности источником горя и бедствий.
Метки: крылатая фраза |
Туманный Альбион |
Дневник |
Это образное обозначение Англии. Слово «Альбион» (от латинского «альбус» - «белый» или от кельтского корня, означавшего «горы»; сравни «Альпы») значит Британия.
Что же до определения «туманный», то оно обязано своим существованием прославленным густым морским туманам, постоянно окутывающим низменные части острова Великобритания.
Множество писателей дали картины необыкновенных туманов Лондона, когда останавливается все движение на улицах, захваченные мглою люди вынуждены останавливается в неподвижности, чтобы не заблудиться, и когда единственными людьми, не испытывающими никаких новых неудобств, оказываются слепые. Привыкнув передвигаться в полной тьме, они нередко предлагают свои услуги проводников потерявшим дорогу зрячим.
Были, очевидным, основания назвать Альбион туманным.
Метки: крылатые выражения |
Дары данайцев |
Дневник |
Данайцы- греческое племя, они именовали себя так в память мифического прародителя Даная.
Греки на заре своей истории осадили малоазиатский город Трою, или Илион. Десять лет Троя сопротивлялась врагам. Хитрец Одиссей дал данайцам совет взять крепость обманом. Был построен пустотелый огромный конь, внутри которого спрятались отборные воины греков. Оставив статую на берегу в виде подарка, греческое войско погрузилось на корабли и отплыло прочь от берега.
Из всех жителей Трои один жрец Лаокоон да пророчица Кассандра заподозрили коварство. Но, как ни умоляли они не ввозить коня в городские стены, их не послушались, и спрятанные внутри него лазутчики проникли в Илион. Ночью они тайком выбрались из чрева коня, открыли городские ворота и вступили подоспевших товарищей, вернувшихся на кораблях.
В бессмертной «Энеиде», поэме римского поэта Вергилия, Лаокоон, уговаривая сограждан быть осторожными, настойчиво, но тщетно твердил им вещие слова: «Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes!» - то есть: «Что бы то ни было, я боюсь данайцев, даже когда они приносят дары».
С древнейших времен слова эти стали повсюду звучать как призыв к бдительности, к настороженности, против лести, лицемерных подарков и всякого фальшивого заискивания.
Отсюда же возникло выражение «Троянский конь», употребляемое в значении: «тайный, коварный замысел».
Метки: крылатые выражения |
А БЫЛ ЛИ МАЛЬЧИК? |
Дневник |
Из романа «Жизнь Клима Самгина» (ч. 1, гл. 1) Максима Горького (псевдоним Алексея Максимовича Пешкова, 1868—1936). В романе приводится эпизод из детства главного героя. Мальчик Клим и его товарищи — Борис Варавка и Варя Сомова — катались на коньках. Вдруг лед проломился, и Борис с Варей оказались в воде. Клим пытался спасти их, протянул Борису конец своего гимназического ремня, но, почувствовав, что и его затягивает в воду, выпустил ремень из рук. Дети утонули. Когда о несчастье узнали взрослые, начались поиски утонувших, и Клим услышал поразивший его «чей-то серьезный недоверчивый вопрос:
— Да был ли мальчик-то, может, мальчика-то и не было».
Употребляется: при сомнениях в наличии самого предмета, давшего повод для беспокойства, хлопот (ирон.).
Метки: крылатая фраза |
НЕ ПЕРВОЙ СВЕЖЕСТИ.... |
Дневник |
Подобное словосочетание могло появиться в русском языке только при Советской власти. В прошлые исторические эпохи ежели контролирующие органы признавали какой-то продукт некачественным, его просто конфисковывали и уничтожали (или не уничтожали, вспомните лукошко с конфискованным крыжовником из чеховского рассказа "Хамелеон"). В любом случае, все расходы нёс владелец, допустивший небрежное хранение товара или не сумевший его вовремя реализовать. Совсем иное дело при государственном монополизме! Конфисковывать и уничтожать продукты у самого себя - какой же дурак на это пойдёт?! Слегка подпорченные деликатесы уценялись и по-прежнему оставались в продаже. Вот как писал об этом Михаил Афанасьевич Булгаков:
- Осетрину прислали второй свежести, - сообщил буфетчик.
- Голубчик, это вздор!
- Чего вздор?
- Вторая свежесть - вот что вздор! Свежесть бывает только одна -первая, она же последняя. А если осетрина второй свежести, то этоозначает, что она тухлая!
Роман "Мастер и Маргарита" был опубликован, когда стремительно развивающийся дефицит всего и вся, явочным порядком отменил вздорное деление по степеням протухлости. Однако, в народе уже прочно закрепилось устойчивое выражение - не первой свежести - то есть, с душком. Постепенно значение этих слов расширилось, не первой свежести
могут быть новости, идеи, даже люди. И если услышите фразу: "юноша не первой свежести", - то можете быть уверены, что этому юнцу далеко за тридцать и он изрядно потёрт жизнью.
Метки: крылатая фраза |
НЕ ПО ЗУБАМ.... |
Дневник |
Крестьянская еда как правило была не слишком жёсткой, "щи да каша -
пища наша", пареная репа, овсяный кисель - всё это не те блюда,
которым требуются здоровые зубы. Даже чёрствую корку можно было
размочить, сделав тюрьку, а не жамкать её дёснами. Хотя случались
яства, к которым без крепких зубов и не подступишься. Чай пили
вприкуску - недаром родилась поговорка: "Hе твоим зубам сахар есть".
Любимым лакомством ребятни были орехи и пряники, которые пока доедут
до малолетнего потребителя, сто раз успеют окаменеть. Hа солонину шёл
как правило старый непродуктивный скот, так что убоина из богатых щей,
сколько их ни уваривай, тоже не всякому по зубам. То есть, зубы
требовались для лакомых и дорогих кушаний. Из этой парадоксальной
ситуации и родилось выражение с двойным смыслом. Если какая-то задача
человеку не по зубам, значит, справиться он с нею не может, да никто
это ему особо и не предлагает.
"А эта проблема нам не по зубам, пора признаться. А без неё какой
смысл имеет остальное?" - Владимир Савченко "Открытие себя".
Метки: крылатая фраза |
ЗУБ ИМЕТЬ |
Дневник |
У А. С. Пушкина можно найти такую фразу: «с Анной Петровной бранился (я) зуб за зуб» (Русский Пелам). А. М. Горький в «Озорнике» говорит в одном месте: «...как я вас сконфузил, то, конечно, вы должны иметь против меня зуб...» Что это за причудливые сочетания слов, откуда они? Корень их древен, как мир: когда-то они входили в суровые формулы суда и возмездия...
Почти у всех народов на первых ступенях цивилизации был неписаный закон: преступник должен быть наказан таким же злом, какое он причинил обиженному. Убил - будет убит; изувечил - будет так же изувечен. В библии суровый закон этот сформулирован кратко и выразительно: «Перелом за перелом, глаз за глаз, зуб за зуб...»
Наш русский язык не только буквально применил и использовал это древнее законоположение. Мы говорим «око за око, зуб за зуб» (см. это выражение), желая указать на расплату той же мерой. Но мы - как Пушкин в приведенном месте - употребляем выражение зуб за зуб, когда описываем жестокую, протекающую в обоюдных нападках физическую или словесную распрю. А кроме того, у нас создалось и несколько отличное от данного постоянное словосращение: «зуб иметь» (против кого-нибудь) - то есть затаить против него злобу, досаду, как бы некую неутоленную жажду отмщения, желание свести счеты.
Точь-в-точь такие же постоянные словосочетания существуют и в других европейских языках - у французов, немцев, англичан.
Метки: крылатая фраза |
ЗМИЙ-ИСКУСИТЕЛЬ |
Дневник |
Запретный плод остался бы спокойно висеть на древе познания добра и зла, если бы в Раю жили только первые люди Адам и Ева. На беду, рассказывается в библии, там жил еще и змий, то есть змея, в которую вселился дьявол. И он решил поссорить людей с их Творцом.
Он быстро заметил, что Адам во всем слушается советов жены, а Ева очень любопытна. Поняв это, змий, побуждаемый дьяволом, обвился вокруг древа, на котором росли удивительные плоды, и начал искушать Еву, то есть уговаривать попробовать их на вкус, чтобы узнать, что такое добро и что такое зло. И тут Ева, как сказано в библии, «увидела, что дерево хорошо для пищи и что оно приятно для глаз и желанно, потому что дает знание, и она взяла плодов его и ела и дала также мужу, и он ел...».
Именно поэтому сатану, дьявола, стали звать «искусителем», а мы, когда говорим «змий-искуситель», упрекаем собеседника в том, что он соблазняет нас чем-то заманчивым, но недозволенным.
Метки: крылатая фраза |
В долгий ящик отложить |
Дневник |
Есть предположение, будто это словосочетание, означающее «дать делу длительную отсрочку», «надолго задержать его решение», возникло еще в Московской Руси, триста лет назад.
Царь Алексей, отец Петра I, приказал в селе Коломенском перед своим дворцом установить длинный ящик, куда всякий мог бы опустить свою жалобу. Жалобы опускались, но дождаться решений было очень не легко; часто до того проходили месяцы и годы. Народ переименовал этот «длинный» ящик в «долгий».
Трудно, однако, поручится за точность этого объяснения: ведь говорим мы не «опустить» или не «положить», а «отложить в долгий ящик». Можно думать, что выражение если и не родилось, то закрепилось в речи позднее, в «присутствиях» - учреждениях XIX века. Тогдашние чиновники, принимая разные прошения, жалобы и ходатайства, несомненно, сортировали их, раскладывая по разным ящикам. «Долгим» мог называться тот, куда откладывались самые неспешные дела. Понятно, что такого ящика просители боялись.
Кстати сказать, нет надобности считать, что кто-то когда-то специально переименовал «длинный» ящик в «долгий»: во многих местах нашей страны в народном языке «долгий» именно и значит «длинный».
Тот же смысл имеет и родившееся позднее выражение «положить под сукно». Сукном покрывали столы в российских канцеляриях.
Метки: крылатые выражения |
Новое - это хорошо забытое старое |
Дневник |
В 1824 г. во Франции вышли мемуары модистки Марии-Антуанеты мадемуазель Бертен, в которых она эти слова сказала по поводу подновленного ею старого платья королевы (в действительности ее мемуары поддельны, - автор их Жак Пеше). Мысль эта была воспринята как новая тоже только потому, что она была хорошо забыта. Уже Джефри Чосер (1340-1400) сказал, что "нет того нового обычая, который не был бы старым". Эта цитата из Чосера была популяризирована книгой Вальтера Скотта "Народные песни южной Шотландии".
Метки: крылатая фраза |
Бей, но выслушай |
Дневник |
В V веке до нашей эры греки вели отчаянную борьбу с персами.
Флот греков готовился к решающей битве. Командующий флотом спартанец Эврибиад настаивал на отступлении, афинский адмирал Фемистокл резко возражал ему. Взбешенный Эврибиад замахнулся на него. «Бей, но выслушай», - спокойно ответил убежденный в своей правоте Фемистокл.
Эврибиад выслушал его мнение, принял его план, и персы были разгромлены. С тех пор люди повторяют слова великого афинянина, когда они, зная, что за ними правда, выступают с убедительными доводами, оспаривая какое-либо неразумное требование, приказ.
Метки: крылатая фраза |
Ананасы в шампанском |
Дневник |
Так называется стихотворение Игоря Северянина ставшее символом красивой жизни.
...В кругу девушек нервных, в остром обществе дамском
Я комедию жизни превращу в грёзофарс,
Ананасы в шампанском, ананасы в шампанском,
Из Москвы в Hагасаки, из Hью-Йорка - на Марс!
Впрочем, такая жизнь слишком часто оказывается настолько пустой, что кроме внешнего блеска, в ней ничего нет; одни только ананасы и шампанское.
Метки: крылатая фраза |
Адвокат дьявола |
Дневник |
Со времен средневековья в католической церкви существует такой обычай. Когда церковь решает канонизировать, то есть признать нового святого, устраивается диспут между двумя монахами. Один всячески восхваляет умершего «мученика» или «угодника»; это – «адвокат божий» («адвокат» - от латинского слова «адвокаре»: призывать на помощь). Другому же поручается доказывать, что канонизируемый немало грешил и недостоин такого высокого звания. Этот-то спорщик и называется «адвокат дьявола».
Потом так стали звать людей, которые любят дурно говорить о других, стараются и в хорошем непременно найти недостатки, плохие стороны. Называют так и придирчивых, въедливых оппонентов.
Метки: крылатая фраза |
Затрапезнов и Затрапезный. Что за история у знакомого слова? Все объявления |
Дневник |
|
О святая простота! |
Дневник |
Это выражение приписывается вождю чешского национального движения Яну Гусу (1369-1415). Приговоренный церковным собором как еретик к сожжению, он будто бы произнес эти слова на костре, когда увидел, что какая-то старушка (по другой версии - крестьянка) в простодушном религиозном усердии бросила в огонь костра принесенный ею хворост. Однако биографы Гуса, основываясь на сообщениях очевидцев его смерти, отрицают факт произнесения им этой фразы. Церковный писатель Тураний Руфин (ок. 345-410 гг.) в своем продолжении "Истории церкви" Евсевия сообщает, что выражение "святая простота" было произнесено на первом Никейском соборе (325 г.) одним из богословов. Выражение это часто употребляется по-латыни: "O sancta simplicitas!".
Метки: крылатая фраза |
Лебединая песня |
Дневник |
Похоже, что это образное выражение основано, как и породившее его поверье, на недоразумении, на ошибке.
Зоологи знают: существуют два вида лебедей - шипуны и кликуны. Вторые обладают звучным трубным голосом; первые только шипят. Весьма возможно, что наши далекие предки, не умея еще различить эти породы птиц, путали их. Одни слышали «лебединые клики», другие заводили у себя ручных лебедей, но не могли дождаться от них ни звука. Так могло родиться убеждение, что лебеди хотя и поют, но только раз в жизни - перед смертью.
Уже в трагедии Эсхила «Агамемнон» царица Клитемнестра, убив пророчицу Кассандру (см. «Орест и Пилад», «Дары данайцев»), говорит:
«...она пала от моей руки, пропев перед смертью вещую лебединую песню».
Современный язык называет лебединой песнью последнее, предсмертное творение человека.
Метки: крылатая фраза |
По Сеньке и шапка |
Дневник |
Знатность рода бояр в старой Руси можно было легко установить по высоте их меховых «горлатных» (горлатными они назывались потому, что мех для них брался с горла убитого зверя) шапок. Чем знатней и сановней был вельможа, тем выше вздымалась над его головой такая шапка.
Простой народ не имел права (да и средств) на ношение этих роскошных шапок из куньего, бобрового или собольего меха. Отсюда и родились пословицы: «По Сеньке и шапка» или «По Ерёме и колпак», то есть: каждому честь по заслугам.
Метки: крылатая фраза |
Страницы: | [1] |