-Метки

crfprf shpruch Карлов Мост Фаина Раневская Шекспир акварель александр блок ангел англия архитектура барышня болгария булгаков веер вербное воскресенье версаль весна гадание горы дерево дом с историей египет женский образ живопись замок изумруд икона иллюстрации иллюстрация индия история карикатура карпаты картина костюм кофе крылатая фраза легенда любовь мадонна макро макромир мистика миф мода монастырь море москва натюрморт новый год озеро осень открытка париж пасха пейзаж песах пещера питер поздравление портрет пословица прага прага. чехия природа притча птица пушкин религия ретро рождество роза роза. цветок россия санкт-петербург саратов сирень сказка сказка. осень снегурочка собор стихотворение сюрреализм театр тест традиция туман фарфор фото фотография франция храм художник художники картины живопись искусство цветок чай чехия шоколад юрий егоров. стихотворение япония

 -Рубрики

 -Стена

Нина-Яковлева Нина-Яковлева написал 16.11.2014 23:23:22:
мррррр)
БуТоН БуТоН написал 28.07.2014 00:14:17:
Мадлена_де_Робен Мадлена_де_Робен написал 16.07.2014 01:38:48:
ПРИВЕТСТВУЮ ВСЕХ !!!!!!!
OlgaCHET OlgaCHET написал 20.05.2014 20:12:34:
Нина-Яковлева Нина-Яковлева написал 24.04.2014 10:23:03:
Обожаю Вас!)))

 -

Быстрый переход по страницам блога Мадлена_де_Робен:

 -

Радио в блоге

[Этот ролик находится на заблокированном домене]
Добавить плеер себе
© Накукрыскин


Флирт цветов - тайное цветочное послание

Пятница, 22 Июня 2012 г. 17:55 + в цитатник

На картине Джона Фредерика Льюиса "Перехваченное послание" изображена сцена задержания женщины с букетом цветов. Букет в ее руках вызвал переполох, потому что каждый цветок в букете имел определенный смысл и весь букет читался как секретное послание тайного любовника.
http://www.florets.ru/tsvetochnyi-etiket/images/ddjon-frederik-ljyuis-perehvachennoe-poslanie.gif

 

Леди Мэри Уортли Монтегю (1689-1762) - жена британского посла в Стамбуле, заинтересовалась этим способом корреспонденции в восточных гаремах и стала его популяризатором в Англии, породив настоящую эпидемию тайных цветочных посланий. Вышло сразу несколько книг о секретах, связанных с каждым цветком, их целительной силе и о способах общения с их помощью. Англичанки быстро усвоили эту технику "переписки" в амурных делах.

"Рассказывают, будто "язык цветов", которым так увлекались в XVIII-XIX вв., привез в Европу шведский король Карл XII - тот самый Карл XII, которого разбил под Полтавой Петр Великий. После поражения он скрылся, жил при оттоманском дворе и там узнал язык цветов. Но это совершенно не похоже на Карла. Он был суров, воинствен, не признавал другой музыки, кроме барабана и боевых труб, не знал любви - для чего ему это галантное искусство "говорящих букетов"? Тем более что в Европе и так знали цветы, которые играли большую роль в легендах и мифах." - из книги Нонны Марченко "Приметы милой старины. Нравы и быт пушкинской эпохи", М.: Изограф, Эксмо-Пресс, 2001.

Нужно отметить, что гостем двора шведского короля Карла XII, находившегося тогда в Турции, был французский путешественник синьор Обри де ла Моттрей. Его впечатления о пребывании в Турции при дворе шведского короля, были опубликованы во Франции в 1727 г. и немедленно переведены на английский язык и изданы в Англии.

Рассказывая о турецком селаме, леди Монтегю писала в одном из писем: "Нет такой краски, цветов, сорной травы, фруктов, травы, камня, птичьего пера, которые не имели бы соответствующего им стиха, и вы можете ссориться, браниться, слать письма страсти, дружбы, любезности, или обмениваться новостями, при этом не испачкав свои пальцы" (перевод К.И.Шарафадиной).

В одном из писем своей английской корреспондентке леди Монтегю создала имитацию селамного послания в виде набора из 17 предметов. Все 17 предметов были помещены ею в посылку и доставлены адресату вместе с письмом, раскрывающим содержание "турецкого любовного письма". Селамное послание Монтегю состояло из цветов (нарцисс и роза), фруктов (груша и виноград), пряностей (корицы, гвоздики), жемчужины и пряди волос, ткани и золотой нити, золотой канители, спички и мыла, соломинки и уголька, бумаги и перца, расположенных в определенной последовательности.

Автор объясняла реплику каждого из этих предметов сначала на турецком языке, чтобы выявить созвучия, а затем поясняла их содержание на английском языке. В результате возникает небольшая новелла с оригинальным сюжетом - мольбой о взаимности безнадежно влюбленного к непреклонной красавице.

Так, жемчужина (ingi), открывающая "письмо", рифмуясь с эпитетом "прекрасная" (gingi), заменяет обращение к адресату: "Прекраснейшая из юных!"

Следующая за ней гвоздика (пряность) подхватывает его и разворачивает по-восточному в цветистый комплимент и вытекающее из него признание: "Вы стройны, как эта гвоздика, вы - нерасцветшая роза. Я уже давно люблю вас, но вы об этом не подозреваете".

Нарцисс, бумага, груша, мыло, уголь, каждый на свой лад, молили о взаимности ("Имейте жалость к моей страсти!". "Я слабею каждый час!", "Дайте мне надежду", "Я болен от любви", "Я могу умереть, и все мои годы станут вашими").

Комплименты перемежались с обещаниями: роза ("Вы можете радоваться - ваши печали станут моими"), соломинка ("Позвольте стать вашим рабом"), ткань ("Вы бесценны"), корица ("Моя судьба - в ваших руках"), спичка ("Я сгораю, мое пламя истребляет меня"), золотая нить ("Не отворачивайтесь!"), волосы ("Корона моей головы"), виноград ("Очи мои!").

Но, видимо, возлюбленная осталась глуха к красноречию автора послания, так как завершающая письмо золотая проволока гласила: "Я умираю - приходи быстрее". Правда, выступивший в качестве постскриптума перец гласил: "Дай мне ответ", так что можно было предположить, что автор то ли "воскресал", то ли еще на что-то надеялся...

Дмитрий Ознобишин "Селам или язык цветов"

Не отставала от Европы и Россия. В 1830 году русский поэт Дмитрий Ознобишин перевел с персидского языка и издал в Санкт-Петербурге книгу "Селам, или язык цветов". В ней он поместил более четырехсот названий растений, каждому их которых соответствовало либо небольшое изречение, либо краткая реплика в возможном разговоре на вымышленном языке цветов. В конце поэт поместил следующий эпилог:

Селам или язык цветовВот неподдельный вам рассказ,
Что родило Селам восточный; -
Из древней хартии нарочно
Его я выписал для вас.
Как сладостны цветы Востока
Невыразимою красой!
Но для поклонницы Пророка
Приятней их язык немой!..
У нас гаремы неизвестны;
Наш Север холоден! Для дам
Селамы будут бесполезны:
Они так преданы мужьям.
Но вы, чьи очи голубые
Так робко вниз опущены,
Для вас, девицы молодые,
Блестят в полях цветы весны!
От строгой маменьки украдкой,
От прозорливых няни глаз,
Селам свивайте, в неге сладкой:
Любовь легко научит вас.

"Флирт цветов" - салонная карточная игра, популярная в XIX веке

Постепенно язык цветов утратил свое "прикладное" значение, превратившись в XIX веке в модную игру в светских салонах Европы и России. Игра так и называлась "Флирт цветов". С помощью этой нехитрой и увлекательной игры знакомились и общались наши прабабушки и прадедушки. Каждый пришедший из гостей вытаскивал картинку с изображением и названием его цветка, а также судьбоносную карту "Ты и я", с помощью которой он мог общаться и флиртовать с другим гостем-цветком. Секрет популярности игры был в том, что с помощью карт преодолевалась застенчивость, и легко завязывались знакомства с новыми людьми.

Несколько лет назад на день Святого Валентина московский художник Александр Туманов предложил вспомнить эту игру, где задействована вся садовая и полевая флора, от рододендрона до загадочного растения "губастик". Он организовал выставку-игру: "Живопись на бумаге","Флирт цветов", адаптировав ее для современных флиртующих граждан. "Все цветы мне надоели, кроме ...?" Гуашью по бумаге он нарисовал розы и мимозы, лилии и азалии, ромашки, георгины, амаранты, снабдил их стихами безымянного поэта позапрошлого века, написавшего их специально для этой игры. Как оказалось, эта незамысловатая игра обладает способностью увлекать нас, также как когда-то наших прабабушек и прадедушек.

Игра "Флирт цветов" - это что-то вроде современной "ролевой игры". Однако "роли" здесь - это эмоциональные состояния (например, романтическая влюбленность, ревность, страсть, разочарование и т.п.), в которых надлежит пребывать участникам в течение вечера. Эти состояния описываются короткими фразами типа "Ты прекрасна! Мое сердце больно тобою!", "Я полюбил Вас с первого взгляда, но Вы разочаровали меня. Даю Вам еще одну попытку" и т.п.

Каждый из гостей получает картинку с изображением и названием того цветка, роль которого он будет исполнять в этот вечер. Существует еще тайная таблица соответствий "Ты и я", которая предписывает, с каким партнером Вы образуете пару (например, роза-мимоза, ландыш-василек и т.п.).

В игре назначается Почтальон. В его обязанности входит разносить записки участникам игры. При этом Почтальон, естественно, знает, какой цветок кому выпал. Он ходит и тайно спрашивает, кто есть кто, чтобы отдать записки адресатам. Почтальон не имеет права раскрывать тайны цветов!

Участники игры имеют право и даже обязаны:

1. Передавать записки своему партнеру-цветку. При этом следует придерживаться концепции своего состояния (любовь - так любовь, ревность - так ревность). Оказывать своему партнеру по игре всяческие знаки внимания, например, делать тайные подарки.
2. Передавать записки другим "цветкам".
3. Флиртовать в открытую с любым(ой) из присутствующих. Это поощряется для создания атмосферы легкой интриги.

Участники игры не имеют права разглашать тайну своего имиджа (какой цветок Вам выпал) до конца игры, в том числе, и в личной переписке. То есть участники игры до конца вечера держат в тайне, роль какого цветка им выпало играть. Соответственно, до конца вечера они не знают, кто является объектом их чувств...
В конце вечера карты цветов ложатся на стол…
Источник: http://www.florets.ru

 

Рубрики:  цветы, растения
Метки:  
Понравилось: 2 пользователям

Collorit   обратиться по имени Пятница, 22 Июня 2012 г. 20:05 (ссылка)
увлекательно.....СПАСИБО"""
Ответить С цитатой В цитатник
Taklis   обратиться по имени Пятница, 22 Июня 2012 г. 21:00 (ссылка)
Большое спасибо, очень интересно!
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку