-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Вера_Лещенко

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 10.01.2009
Записей: 223
Комментариев: 259
Написано: 558

Комментарии (0)

Ответ. Хор Ежи Семенова и Алла Баянова

Дневник

Суббота, 15 Сентября 2012 г. 19:57 + в цитатник

 

ВЕРЬ ГЛАЗАМ И УШАМ СВОИМ!

Майя, могу одно сказать: «Не верь глазам своим». 
Почему? А почитай биографию Аллы Николаевны 
(расшифровка интервью):


«…Мы вскоре покинули Париж и уехали в Белград, куда нас с папой приглашали выступать. Оттуда в Грецию, Сирию, Ливан, Палестину. После мы решили возвращаться в Румынию. Папа туда выехал прежде один, так как я подписала договор в Каире, где выступала в ходе нескольких месяцев. Мама меня от себя никуда не отпускала и везде была со мной. Приехали мы с ней в Бухарест в 1934 году. 
По приезде я познакомилась с Петром Лещенко. Он в тот сезон танцевал со своими сестрами в баре, где выступала и я. Он тут еще не пел. Когда я вернулась из гастролей по Бессарабии (куда я уехала совокупно с отцом), то Лещенко уже начал петь, а после открыл свой ночной ресторан, что стал пользоваться огромной популярностью. Лещенко предложил мне у него попеть, и я долгое время у него выступала...».
 


Из биография Петра Лещенко (эти страницы жизни Петра Константиновича документально подтверждаются): 

«В 1933 году Лещенко с семьей решил обосноваться на постоянное жительство в Бухаресте и поступил на работу в павильон «Рус». Кроме того – турне по Бессарабии, поездка в Вену для записи на фирме «Колумбия». В 1935 с Кавурой и Геруцким по улице Каля Виктория, 2 открывает ресторан «Лещенко», который просуществовал до 1942 года. 
Лещенко в своем ресторане выступает с ансамблем «Трио Лещенко» (супруга певца и его младшие сестры — Валя и Катя). В 1935 году Лещенко дважды выезжает в Лондон: выступает по радио, записывается на студии звукозаписи и по приглашению известного импресарио Голда Лещенко дает два концерта. В 1937 и 1938 годах на летний сезон с семьей выезжал в Ригу. Все остальное время до начала войны проводит в Бухаресте, выступая в ресторане».
 

Никогда и нигде, ни в приведенных цитатах, ни в других интервью, статьях, книгах не упоминает Алла Николаевна съемки в фильме «Додек на фронте». Почему? Видимо, этот факт не работал на ее версию «сторонницы и агитатора Советского Союза». Цитирую Аллу Николаевну (советская версия биографии): 
«…В 1940 году папа был уже болен и перестал петь, а я в эту пору выступала в румынском театре "Альгамбра", пела русские песни. В одно утро к нам восвояси пришли грубые угрюмые люди из Сигуранца... перерыли весь дом и забрали меня. Отец чуть не умер тогда. Вечером под конвоем меня отправили вдали от Бухареста, как сторонницу и агитатора Советского Союза. Там промучили непочатый год. 
Аншлаг войны застал меня еще в лагере. В годы войны я не выступала, жили, как могли. Я вышла замуж за румына. После окончания войны я не имела и дня отдыха: мои песни оказались так необходимы всем; я перевела некоторые песни советских композиторов на румынский язык, и публика, понимая слова, слушала, затаив дыхание русскую песню, которую я старалась донести до них, как святыню. Просили петь еще, еще. В пору моих гастролей русская и советская песня, славившая Россию, лилась по радио и по телевидению, по всей румынской земле: таких гастролей было крайне много. Вот и вся моя жизнь…».
 

Алла Николаевна, бесспорно, человек талантливый, но... Пластинки на румынском она признала, но по-своему, мол, это была единственная возможность донести русские песни до румын. И никто не удосужился подсказать ей, что ее заявление легко опровергнуть, что надо как-то элегантнее преподнести сей факт. 
1971 год. О России тогда и мечтать было нельзя, а талант не спрятать, надо проявиться. И проявилась. И замечательно, иначе не было бы сегодня этих записей. 


      


 

Ее любовь к России вспыхнула лишь с возвращением в нашу страну. Ни в коей мере ее не осуждаю за это. Она не знала России и даже не подозревала, что перестройка в нашей стране даст ей возможность не только обрести долгожданную известность, но, в отличие от отечественных очень талантливых певцов, стать и Заслуженной и Народной артисткой России и заслужить право быть похороненной на Новодевичьем кладбище. Когда она узнала, что ее в России могут принять и на пьедестал поднять, то полюбила нашу замечательную родину. Имела право! Петр Константинович о своем «белом периоде» тоже мало рассказывал. Он и многих имен друзей не упоминал, боясь им навредить. Какой в том криминал?! 
Об отношениях Веры Лещенко и Аллы Баяновой ходит много разговоров. И ни слова правды. Стоит открыть карты для умных собеседников и пролить свет на эти слухи. Веру Георгиевну Лещенко, которая не была завистливым человеком и, вдруг вспыхнувший успех Баяновой в России, не был причиной ее неприятия румынской эмигрантки. Напротив, поначалу Вера Георгиевна обрадовалась, получив письмо от Мангушева о его знакомстве с Аллой Николаевной (1978 год), которой он помогал на первых порах с концертами (сохранилась переписка Мангушева и Веры Лещенко). Не было у Веры Лещенко и повода ревновать Аллу Николаевну к Петру Константиновичу. Первый телефонный разговор Веры Георгиевны с Аллой Николаевной, а потом их случайная встреча в Доме Дружбы (1994 год) были бы намного доброжелательнее, не позволь себе восходящая звезда Баянова нелестные отзывы в адрес Петра Константиновича. 
Очень оскорбила Веру Георгиевну попытка Аллы Николаевны принизить Петра Лещенко, его популярность: «…Мы приехали в Бухарест, и я увидела афишу «Петр Лещенко в своем репертуаре. Там были перечислены все песни, которые пела я». Больше всего, якобы, возмутила Аллу Николаевну песня «Девонька». Вот эти первые интервью Аллы Николаевны и стали почвой для раздора. Именно это так рассердило Веру Георгиевну. А так, повторяю, она была очень доброжелательно настроена на попытку Баяновой завоевать российского зрителя. Правда, в дружбу этот настрой перерасти не мог, Вера Георгиевна не забыла, какую травлю устроили ей Зинаида Закитт с подружкой Аллой Баяновой. Но, даже вспоминая злобные реплики в свой адрес «коммуняку привез», «это она угробила Петечку, он разум потерял по России», Вера Георгиевна не злилась. Говорила: «Зинаида надеялась, что Петя вернется к ней, а он меня привез, ее понять можно, а Алуша была ее самой близкой подружкой, мне об этом Петина сестричка говорила». 
Простить не смогла Вера Георгиевна неправды по отношению к Петру Константиновичу. Она тогда даже письма написала на радио, на ТВ (они так и остались неотправленными). А потом вмешался Мангушев. Высказал Баяновой свое недовольство и сообщил об этом в письме Вере Георгиевне, далее последовал телефонный звонок от Аллы Николаевны. Вот тогда в ответ имел место гневный монолог Веры Георгиевны. После этого Алла Николаевна в своих интервью стала обходить вопросы о Петре Лещенко: «Не хочу об этом говорить!». Но потом поразмыслила Алла Николаевна, она была женщиной неглупой, и тогда появились новые версии отношений с Петром Лещенко. Алла Николаевна стала говорить о дружбе с ним, стала признавать его талант и тд. А исполнение песен из его репертуара преподносилось, как дань «Памяти друга». 
Почему никогда не прозвучала история записи на пластинки на Колумбии? Когда это было? Ясно, что до ареста Петра Лещенко. Может, Петр Лещенко помог? Кстати, и в Польше выходили пластинки с записями Аллы Баяновой. И вновь никто внятно не может ответить, записывалась ли Алла Николаевна в Польше? Тогда можно допустить, что и в фильме снялась, а пока никаких польских следов, кроме нескольких пластинок.
 



  


Вот одна из записей того времени: 
Прослушать запись Скачать файл

OCENY HOROSO - Rusky-Foxtrot 
Jan Maximilian - Sergije Stronoy 
Alla Bajanova 
cu Orchestra Nicolai Ceresnia 
JB 331 
(OHR 549)
 
Из коллекции Сергея Ставицкого (Запорожье) 

 
Записи Аллы Николаевны представлены на сайте Юрия БЕРНИКОВА. Спасибо! 
http://www.russian-records.com/search.....E%E2%E0

 

Каждый по-своему выбирается из своих жизненных проблем. Сколько посредственности из эмигрантов вернулось и напрочь заселило нашу российскую эстраду. Время работало на них и им не стыдно эксплуатировать страну, которая, по большому счету, им не дорога. И в то же время, сколько достойных имен эмигрантов осталось в забвении. Верю, что вот им Россия дорога. 
По-человечески все эти перипетии мне понятны. Ничто человеческое нам не чуждо… Похвалить себя, рассказать, что ты круче других, легче, чем сказать правду о себе. Вера Лещенко могла бы большего добиться и народной стать могла бы. Не стала, не умела подстраиваться, да и страх оставался в ней долгие годы, старалась в тени быть. Кому, как не ей
 использовать имя мужа и его репертуар. Не стала. Знала, что лучше не сделает. Мы размещаем исполнителей репертуара Петра Лещенко и каждый раз признаемся, что лучше никому не спеть. Как ты хорошо, Майя, однажды сказала: «Петечка «ресторанное меню» споет и сердце защемит!». 

Прости, Майя, за пространность, но этим своим монологом одно хочу сказать, опровергнуть свой начальный тезис: «Верь глазам и ушам своим». Считаешь, что в фильме Алла Баянова, значит это она. Я готова согласиться. 
И все же хочется доказательств. Поиск истины приводит к очень интересным находкам. Пока у нас есть кадры из фильма, которые выдавались за раритетные фото. Сейчас, это кадры из фильма, которые могут открыть незнакомую страничку в биографии Аллы Баяновой. Мы можем узнать, что она бывала в Польше, снималась в фильме, записывалась на пластинки. Или опровергнув это, что-то новое открыть. Замечательно. Но просто принимать на веру слова людей, утверждающих, что они лично слышали…, что они знают, что это Алла Николаевна, не могу. 

Во-первых, потому что Алла Николаевна факт съемки в фильме «Додек на фронте» умолчала. Да, возможно, невыгодно было ей это афишировать, а может, запамятовала. Во-вторых, в титрах ее нет. Не удосужились создатели фильма? Ну, поет, мол, какая-то певица, кто ее знает. Ведь известность к Алле Баяновой пришла после 80-х по возвращении в Россию. О ее популярности в мире мы знаем только с ее слов. Разве Вертинский писал, что восторгался ею? Или ее пластинки выходили миллионными тиражами? Ах да, песни на русском языке только Петру Лещенко позволяли петь, а Аллу Николаевну за это в тюрьму сажали. Слишком многое не стыкуется. 



Майя, моя дорогая, пусть это будет Баянова. 
Буду рада, если найдутся доказательства этого предположения. 
 
Ольга Петухова. Москва. 2012 год

 


Метки:  
Комментарии (0)

ГОЛУБЫЕ ГЛАЗА. Продолжение-1

Понедельник, 09 Апреля 2012 г. 20:47 + в цитатник
Это цитата сообщения Майя_РОЗОВА [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

В колонках играет -

Голубые Глаза - 2
 

МАЙЯ РОЗОВА:
"Казалось бы на этом можно и закончить
тему танго "Голубые глаза", но..."


Да, дорогая наша Майя, точка над "i" ещё не поставлена. Когда приближаемся к линии горизонта, всегда видим, что это не конец, что новые дали перед нами открываются. Так бывает и в случае истории песни. Нам известно, что танго "Голубые глаза" Пётр Лещенко включил в свой репертуар в начале 1930 года и исполнял его в рижском кафе "АТ". Знаменательно, что именно с этого танго Оскара Строка в 1933 г. певец начал свою сессию записей в венском филиале "Колумбии". По воспоминаниям Веры Георгиевны Лещенко он очень любил это танго и даже написал свои слова на румынском языке. Не было концерта, в котором бы Петр Лещенко не исполнял

«Твои глаза мена околдовли»



 

↗ Из концертной афиши Петра Лещенко, песня №9.
Одесса, 1942 год


Пел Петр Лещенко и русский, и румынский варианты. По переводу-подстрочнику Руслана мы видим, что румынский текст Петра Лещенко не имеет ничего общего с русским оригиналом Оскара Строка.
Даже слова "голубые" нет.

 

4229746_golubyeglazaforum (240x241, 28Kb)

 

Спасибо, Майя, за размещение румынского варианта записи "Голубых глаз" в замечательном исполнении певца Кристиана Василе. Надеюсь, что вскоре Ваша тема обогатится дополнительными сведениями об истории этого танго и неизвестной в Сети польской записью 1938 года, о которой упоминает активный в Сети польский исследователь эстрады, создатель одной из самых полных в стране коллекций записей польского и русского танго, Ежи Плачкевич (Jurek46рink).

Вы перевели с английского и поместили его сообщение, оно удивило меня и обрадовало. Несколько десятков лет я прожил в Польше и с богатством репертуара польской эстрады первой половины ХХ века достаточно хорошо знаком. Но польское танго "Голубые глаза" Оскара Строка ни разу не слышал.

Должен заметить, что творчество Оскара Строка всегда пользовалось в Польше большой популярностью. Только одна из фирм звукозаписи - "Сирена Рекорд" в довоенные годы записала произведения Оскара Строка на пластинки 22 раза в вокальном или инструментальном исполнениях.


 



↗"Tańcz Maszka, tańcz !" Mieczysław Fogg

 

Особенной популярностью пользовались его "русские фокстроты" "Танцуй, Машка, танцуй" (Tańcz, Maszka, tańcz) и "Пой, Гришка" (Śpiewaj, Griszka). Звучали песни Строка, знакомые нам с пластинок Петра Лещенко. В записанном на пластинки Марьяном Демаром танго Строка "Глаза моей Зоси" ↘(Oczy mojej Zosi) мы узнаём "Мусеньку родную."

Прослушать запись Скачать файл
 

Рекорды популярности било танго "Спи, моё бедное сердце" (Śpij, moje serce), сохранилось оно на пластинках в исполнении лучших певцов польской эстрады. Исполнялись песни Строка и на русском языке, например, Мечислав Фогг записал "Синюю Рапсодию" ,известную также в польском варианте как "Голубая рапсодия" (Błękitna rapsodia), Хор Юранда записал танго "Два сердца", а Ежи Семёнов и Варя Ласка - "Чёрные глаза".
Тема эта обширна и заслуживает отдельного рассмотрения. Где-то в этом богатсве, возможно, под другим названием, укрывается польский вариант "Голубых глаз".
В фирме "Сирена Электро" танго "Голубые глаза" записано было два раза, но не авторства Оскара Строка, а Э.П. Френера со словами Й. Вильского. Красивое танго, но к нашим "Голубым глазам" оно отношения не имеет.

 

Послушайте!
 

Мечислав Фогг исполняет танго "Blekitne Oczy (Blue Eyes)
с оркестром Генриха Варса (Сирена)
Музыка Freniere - Слова Wilski ↘

 



По утверждению Ежи Плачкевича в польском варианте есть строка припева со словами: "Куда мне идти". В таком случае, подумал я, польский вариант "Голубых глаз" укрыт под названием танго "Куда мне идти?" (Dokąd mam iść), муз. Оскар Строк - сл. Владислав Шленгель.
Танго с таким названием в июле 1938 года выпустила фирма "Сирена Электро" в исполнении Стефана Витаса.

Я обратился с вопросом к Ежи Плачкевичу, и он подвердил верность моего предположения, сообщив:
"Польская запись "Куда мне идти" является вариантом танго "Голубые глаза" Петра Лещенко – это точно..."
Действительно, эта запись имеется в коллекции Ежи Плачкевича и будем надеяться, что она появится в будущем на портале YouTube на богатом канале Jurek46pink.
К сожалению, других следов этой записи в Сети мне не удалось найти.

Почти никто из исследователей творчества Оскара Строка, кроме Вас, Майя, не обратил внимания на то, что созданное в Варшаве в конце 30-х годов другое танго с похожим названием "Скажи, куда мне идти," использует музыкальную линию припева "Голубых Глаз" Оскара Строка.
Надо отметить, что в большинстве сетевых источников автором музыки назван именно рижский композитор. Об этом еврейском танго, известным под названием "Скажи, куда мне идти (Vu ahin zol ich gein) или "Звон колоколов" (Глюкн кликн) в Сети есть множество информации, рассеянной на сотнях сайтов.

Автором танго "Скажи, куда мне идти" называют поэта-песенника Игоря Корнтайера (Igor Korntajer. Иногда его имя стречается на пластинках как S.Korntajer, S.Korn-Teuer или S.Korn-Teyer). В Польше он был известен в основном в еврейской среде, так как свои произведения создавал на идиш.Польская фирма "Сирена Электро" записала и выпустила на пластинках 8 его произведений. Мне встретилась кроме танго только одна его песня: "Мойше, ах, Мойше" (Mojsze, ah, Mojsze) Родился поэт в 1890 году. Жил и работал в Польше. В начале оккупации попал в гетто, находившееся в Варшаве, где погиб вместе со своей семьёй и тысячами соплеменников. Существуют непроверенные сведения. что И.С. Корнтайер погиб в Освенциме.

О том, что танго "Скажи, куда мне идти" было создано ещё до войны утверждает Юлия Макош (Julia Makosz), научный работник Краковского Университета, в статье "Песни Гетто". Имеются свидетельства, что песня И.С.Контайера "Ву ахин зол их геен" была популярна в Варшавском гетто.
Вспоминал об этом кинорежиссер Йонас Турков (Jonas Turkow) в записках из Гетто "C´etait ainsi 1939-1943 la vie dans le ghetto de Varsovie" (стр 204). Впервые книга была издана на иврите в Буэнос Айрес в 1948 г. Некоторые исследователи автором музыки танго называют еврейского композитора Зигмунта Берланда (Zygmunt Berland).
Возможно, именно он аранжировал мелодию Оскара Строка для танго Корнтайера. Но, понятно, называть композитора автором музыки нет оснований.

На многих сайтах повторяется утверждение: "Музыку для шлягера 50-х годов "Vu ahin zol ich gein" написал известный композитор - некоронованный король танго Оскар Давыдович Строк." Но интуиция подсказывает мне, что в еврейском танго строковская мелодия припева "Голубых глаз" использована была без ведома и согласия автора. Мелодия - хрустальная ваза. А наполнить её можно любым словесным содержанием. Попалась Игорю Корнтайеру польская запись "Голубых глаз", взял и сочинил на мелодию Оскара Строка стихи о трудной судьбе и чаяниях лишённого исторической родины еврейского народа. Песня родилась, вырвалась из Гетто и распространилась по миру. Но вполне возможно, что Строк до конца жизни не знал о её существовании.


 4229746_sestryberri (474x350, 37Kb)


Одно из лучших исполнений танго "Vi Ahin Zol Ikh Geyn" - запись сестёр Клэр(Claire) и Мерна (Merna) Бэрри(Barry)

 



 

Vi ahin zol ikh geyn?

Ver kon entfern mir?
Vi ahin zol ikh geyn?
Az farshlosn z'yede tir
S'iz di velt groys genug

Nor far mir iz eng un kleyn
Vi a blik kh'muz tsurik
S'iz tsushtert yede brik
Vi ahin zol ikh geyn?

Dort ahin vel aich gein
In mayn land vus is fry
Dort ahin vel aich gein
Vi is altz fun dus nai

Aland vu yedishkait bleet
Leiben veirt dort fry der yede
Israel is unzer heim
Der yede leibt fry in zain heim

Dort ahin vel aich gein
Israel is unzer heim
Der yede leibt fry in zain heim
Vi ahin zol ikh geyn


Скажи мне куда я могу идти?
Кто может ответить мне?
Куда я могу идти?
Каждая дверь закрыта для меня.

Мир достаточно велик,
Но для меня он мал и тесен.
Я должен возвращаться назад,
Каждый мост закрыт для меня.

Куда я могу идти?
Туда я должен идти,
В мою страну, которая свободна,
Туда я должен идти

В страну, где еврейская жизнь расцветает,
Там каждый будет свободно жить.
Израиль – наш дом,
Где каждый живёт свободно в своём доме.

Туда я должен идти
Израиль – наш дом,
Где каждый живёт свободно в своём доме.
Туда я должен идти.


/Подстрочник Вениамина Чернухина/

Танго это вошло в золотой фонд еврейского песенного наследия. А его истоком были неувядающие строки:

Голубые глаза,
Вы пленили меня,
Средь ночной тишины
Ярким блеском маня...
   

Георгий Сухно.  http://petrleschenco.ucoz.ru/forum/33-365-1 

 

Комментарии.

Olga777

 

А вот еще на сайте у Юрия Берникова

http://www.russian-records.com/details.php?image_id=12921&l=russian

Пластинка "Голубые глаза".
Запись - Берлин, август, 1930 год.
Поет по-русски Фред Кинг (псевдоним)

Такая запись на сайте russian-records в комментариях, на самой этикетке пластинки - иная информация.


 

Прослушать запись Скачать файл

 

4229746_blaue_auden_forum (325x318, 64Kb)

 

Olga777

Други мои!
Очень мне хочется восстановить точную хронологию истории танго "Голубые глаза".
Запись в Берлине 30 года подтверждает, что русский вариант танго Оскара Строка появился до 30-го года, скорее всего в 1928 году. Потом происходит знакомство Оскара Строка с Петром Лещенко и запись в Вене на Колумбии в 1933 году. Появляются пластинки с этой записью в Лондоне, Париже, Бухаресте, Вене. Танго становится популярным и любимым. Петр Лещенко пишет песенный текст на румынском языке, исполняет в концертах и в 1933 году в Вене на Колумбии "Голубые глаза" под названием "Твои глаза меня очаровали" на румынском языке (автором слов указан Петр Лещенко) были записаны Кристианом Василе. По свидетельству Веры Лещенко, которая приводит слова самого Петра Лещенко и его хорошего друга скорняка Нямы Садогурского, румынский вариант танго был очень хорошо известен румынам еще в 1935 году.
В 1938 году, не верить Ежи Плачкевичу не могу, на Сирене был записан польский вариант "Голубых глаз" в исполнении Стефана Витаса.
Позже, по одним утверждениям до войны, по другим в первые годы войны, здесь в датах существует путаница, в Польше появилось танго "Скажи, куда мне идти?" на стихи узника гетто в Варшаве Игоря Корнтайера. Далее, записи Фулда, сестер Бэрри и других известных исполнителей.
Я нашла запись "Голубых глаз" Константина Сокольского. Когда он записал эту песню, не знаю. Возможно, до Петра Лещенко. Не настаиваю, но возможно.
Поет Константин Сокольский

Прослушать запись Скачать файл

 

Майя

И ЕЩЁ О ГОЛУБЫХ ГЛАЗАХ.

Дорогой Пан Георгий и Оля! Признаюсь, с нетерпение ждала вашего ответа. Пан Георгий, Вы, как всегда, развеяли все сомнения. Прочла статью на одном дыхании. Сколько же интереснейших деталей, доселе мне не известных, вы осветили! И я надеюсь, что Пан Ежи опубликует вариант «Голубых глаз» в исполнении Стефана Витаса и этим поможет нам разгадать загадку рождения песни «Куда я могу идти».
Может действительно из польского варианта стихов погибшего в Освенциме поэта Игоря Корнтайера на мелодию припева «Голубых глаз» Оскара Строка, родилась песня на идише?
Но вот Строк так никогда и не узнал об этом, хотя был жив и здоров во времена пика популярности песни.
Железный занавес, господа, железный занавес...
Спасибо за клипы! Вариант Сестёр Бэрри - второй после Лео Фулда, целиком на идише, конечно, трогает душу.


Из дискографии Фулда. http://en.wikipedia.org/wiki/Leo_Fuld

1947: Wo Ahin Soll Ich Geh'n (Where can I Go), Hebrew Chant with Orchestra Bruce Campbell and Wardour Singers (Decca). C'est son plus grand succès et le record des ventes. Plus de 7,800,000 exemplaires vendus

1947: Ви аин зол их геин (Куда чтоб я пошёл. Так «по- одесски» звучит дословный перевод с идиша), Пение на иврите с оркестром Бруса Кэмпбелла и Певцами Wardour (Decca). Успех был огромен и продажа достигла рекордных 7, 8 миллионов копий.


Написали «пение на иврите», наверное имели ввиду идиш.

Это та самая запись на Decca Record , после поездки Фулда в Париж, где он якобы встретился с композитором песни (утверждают там же, в Википедии о Лео Фулде) но, конечно, он не мог встретиться в Париже с Оскаром Строком, а познакомился с каким-то еврейским певцом или артистом, пережившим Варшавское гетто, или с самим Зигмунтом Берландом, обработавшим песню для Фулда? О жизни Берланда тоже ничего не знаю. Известно, что Строк бывал во Франции, но задолго до войны, так что года не сходятся.
За клип «Голубые глаза» в исполнении Кристиана Василе - благодарность Оле! Она нашла информацию в его дискографии а потом и клип.
Оля, теперь наступила хоть какая-то ясность в истории песни. Если по твоему сюжету написать книгу, рассказав о судьбах всех, кто так или иначе имел отношение к созданию песни - музыки и стихов, не на одном и не на двух, а на четырёх языках (русский, румынский, идиш и английский), то в результате выйдет в свет книга в которой описаны события длиной в пол века и история эта будет не из очень весёлых, где выжили только Оскар Строк и Лео Фулд.


ИГОРЬ КОРНТАЙЕР и ПЁТР ЛЕЩЕНКО погибли от рук фанатов - убийц.

Обо всех новых, даже пусть и самых малых находках, конечно, поделимся со всеми.

Вот ещё одна интерпретация песни.

Поёт MИРИАМ МАКЕБА- Miriam Makeba, певица из Южной Африки.
 

 



 

Коллекционер 

Очень интересные публикации!

Хочу добавить, что Константин Сокольский записал "Голубые глаза" на рижской фирме "Bellaccord-Electro" в 1940 году. 

Коллекционер  

Да, и еще одно: запись на Adler-Electro исполняет орк. п/у Оскара Строка с "русским припевом". А кто этот исполнитель, до сих пор остается тайной - на всех пластинках, записанных им на различных фирмах, он остался безымянным. Тайна певца ждет раскрытия...
"Фред Кинг со своим оркестром" появился в аннотации к "Голубым глазам" с этикетки другой пластинки - фирмы "Ultraphon" - "Сердце матери" в исполнении этого же неизвестного солиста. Фред Кинг, я думаю, - вымышленный персонаж - коммерческий трюк фирмы "Ultraphon"  

 

Olga777

Коллекционер, может трюк не только фирмы, но и самого исполнителя. Мало ли причин у него могло быть, чтобы скрывать свое имя? Может, от налогов прятался? А может работал в таком месте, где не допускалось исполнение "упаднических песенок"? Да, вопросов больше, чем ответов.  

 

Коллекционер

Да, конечно, Ольга, такое вполне возможно. Могли быть свои причины, коммерческие или какие-то иные, у самого Оскара Строка, который стал на этикетке "Ultrаphona" Фредом Кингом.  

 

Продолжение следует.

 

 


Метки:  
Комментарии (1)

ДАНЬ ЭПОХЕ. ПОСВЯЩЕНИЕ

Дневник

Воскресенье, 18 Марта 2012 г. 14:13 + в цитатник

МАЙЯ РОЗОВА

МНЕ НЕ ЗАБЫТЬ

Опубликовано на сайте Петра ЛЕЩЕНКО

http://petrleschenco.ucoz.ru/forum/3-366-1

 

 

 

Мне не забыть, как сад дышал сиренью, 

Как дождик в прятки с солнышком играл. 

Что в звоне колокол - оно в свечении 

Вдали теряло свой накал.  

 

 

Про неуёмную волну морскую,

Что, как зигзагом берег очертив,

Мне песню пела нежную такую

На свой русалочий мотив.

И снова музыка,

Вскормив тоску во мне,

Всё не даёт переболеть...

Какими звуками,

С какою мукою

Душа о прошлом может петь!

 

 

Как голос Пети Лещенко сладчайший,

О прошлых днях любви мне рассказал.

Про век, последним танго отзвучавший,

O чёрных и о голубых глазах...

 

 

Про кабачок в лилово-красном тоне,

От суеты упрятанным в подвал.

Там музыкант на золотом тромбоне

В «Бесаме мучо» свинговал.

И снова музыка,

Вскормив тоску во мне,

Всё не даёт переболеть...

Какими звуками,

С какою мукою

Душа о прошлом может петь!

 

 

Туман у поезда смешался с паром.

Как пели скрипки, как рыдал орган!

И мы прощались, словно в песне старой,

Где плыл Сиреневый Туман...

И снова музыка,

Вскормив тоску во мне,

Всё не даёт переболеть...

Какими звуками,

С какою мукою

Душа о прошлом может петь!

 

Майя Розова. 3 - 13 - 2012. Los Angeles.


Метки:  
Комментарии (0)

Ведают и творят...

Дневник

Среда, 12 Октября 2011 г. 23:57 + в цитатник

 

МОЛИТЕСЬ О ВРАГАХ...



 



 

«...Ты был мудрым: твоего тепла, доброты, любви хватало всем,
кто нуждался в тебе.
Ты был терпимым ко всем, многое умел прощать.
Часто приводил слова из Евангелия:
«Прости их, Господи, ибо не ведают, что творят...»
Сегодня, наблюдая, как многие, считающие себя прогрессивной силой и опорой страны, оправдывают сталинские репрессии, перечеркивая память о загубленных судьбах, талантливых, способных прославить нашу страну, вспоминаю твое:
«Прости их, Господи...» Но простить не могу.
Спросить хочу: Петя, родной мой, пусть те, кто не ведал и творил, – несчастные люди, их простить можно,
а тех, кто ведал и творил, тоже прощать надо?»

 


 



 

Рубрики:  Заветная тетрадь

Метки:  
Комментарии (5)

Исполнители репертуара Петра Лещенко

Дневник

Пятница, 15 Июля 2011 г. 12:59 + в цитатник

 

МАЙЯ РОЗОВА (Розенвайс)
 
Певица, автор-исполнитель, геммолог. 
Родилась в Одессе в 1948 году,
ныне проживает в Лос-Анджелесе. 
                              

    


Мы представляем песню "Трошка" из репертуара Петра Лещенко в исполнении Майи Розовой.

Текст песни отличается от оригинала, у Майи Розовой - женский вариант.

 

СЛУШАЕМ "ТРОШКУ"! 
 

Поет Майя Розова (женский вариант)

 



 

Прочь, тоска (Трошка)

Прочь, тоска! Уймись, кручинушка! 
Али вас и водкой не зальешь? 
Не гляди так ласково, детинушка, 
Сердце девки не проймешь. 

Сердце девки горем сковано. 
Захочу, пропью всё до гроша! 
Вся душа растоптана, оплёвана. 
Будем пить, гуляй, моя душа! 

Припев: 

Ну-ка, Трошка, двинь гармошку! 
Жарь, жарь, жарь! 
Вы, девчонки, в бубен звонкий 
Вдарь, вдарь, вдарь! 
Есть ли милый, нет милого - все равно. 
Были б только водка да вино...

Спать домой вернулась пьяная,
Подхожу и вижу из дверей.
Спит Егор с Марфуткой, окоянною,
Полюбовницей своей.

Я не знаю, что со мною сталося,
Как взяла я в рученьки топор.
Размахнулась, эх, да что ж я разболталася,
Ни к чему весь этот разговор.

Припев.

Прочь, тоска! Уймись, кручинушка! 
Али вас и водкой не зальешь? 
Не гляди так ласково, детинушка, 
Сердце девки не проймешь. 

Погубить смогла я милого,
Разлюбить мне милого невмочь.
Зарубила я изменщика постылого,
Эх, прогулять желаю эту ночь!

Припев.

Майя Розова о "Трошке": 
- Нашла я её в сборнике лагерных песен и исполняя, старалась, как могла, приблизиться манерой к голосу Великой Русской Певицы ЛИДИИ АНДРЕЕВНЫ РУСЛАНОВОЙ. Стихи - простые, страстные, чувственные и такие русские! 



ВСЕМ, КТО ХОЧЕТ БОЛЬШЕ УЗНАТЬ

О МАЙЕ РОЗОВОЙ, ЗАГЛЯНИТЕ НА САЙТ ПЕВИЦЫ:

http://maya-rozova.com/

 БЛОГ НА ЛИ.РУ: 

www.liveinternet.ru/users/4229746/tags/майя розова

 

Источник: http://petrleschenco.ucoz.ru/


Метки:  
Комментарии (0)

С Рожденьицем, Петенька Лещенко!

Дневник

Понедельник, 04 Июля 2011 г. 23:17 + в цитатник

3022905_504f1e670574 (650x53, 40Kb)

3022905_504f1e670574_1_ (650x53, 40Kb)

Как ни крути ты и как ни верти -
А мы в 21-ом столетии!
Ах, сколько ж дано пережить и пройти
Нам - прошлого века детям...

Я, вновь, вечерком заведу патефон.
Польётся сквозь шип знакомая песенка
И спеть её так, может только он -
Наш Лещенко! Пётр, Петенька!

И я окунaюсь в ушедший мир,
Где с Машей блины чайком запиваю,
Где угнан мальчонка кудрявый в Сибирь,
Но и в оковах, в проклятом крае,
Русской землёй он Сибирь величает...

Горят предо мною глаза лучистые,
Чёрные очи, и страсть в них и жуть.
Татьянины косы упали душистые,
Склонила головку она мне на грудь...

К тем, кто жив, и кому ещё - жить,
Из века глухого, зловещего,
Песни твоей протянулась нить
Неpaзрывная, нежная, вечная!

Души людские любовью пленить
Всевышним тебе завещано!

С рожденьицем, Петенька Лещенко!

 

3022905_cabdflowers11 (600x93, 15Kb)

 

Майя Розова. 7-3-2011. Los Angeles

http://petrleschenco.ucoz.ru/forum/32-275-1 


 

Рубрики:  Петр Лещенко

Метки:  
Комментарии (1)

Хочу, чтобы "Веронька" осталась жить

Дневник

Вторник, 08 Февраля 2011 г. 19:39 + в цитатник

Петр Лещенко посвятил танго "Веронька", написанное им в Крыму в 1943 году, Вере Георгиевне. А в 1948 (возможно, в 1950) году в Бухаресте он записал "Вероньку" на свой последний, так и не увидевший свет диск.
Вера Георгиевна очень хотела, чтобы "Веронька" прозвучала.
За полгода до ухода из жизни Вера Георгиевна сказала: "Я знаю, кто может мою мечту осуществить. Это - Майя Розова. Хочу, чтобы "Веронька" осталась жить в хорошем музыкальном исполнении".
Я свела Веру Георгиевну с Майей. Как складывался их творческий тандем, лучше Майи никто не расскажет.

СЛОВО МАЙЕ РОЗОВОЙ!

.

 

 (312x32, 6Kb)

 

 

 

ВОТ И ВСЯ ИСТОРИЯ


Песня, о чём бы в ней не пелось, как ни одно другое музыкальное произведение, выражает самые сокровенные чувства автора. В случае, когда и музыка, и стихи принадлежат одному человеку – песня становится своим единственно возможным вариантом и, никакой другой вариант уже не зазвучит так, как оригинал. Могут быть использованы интерпретации в различных жанрах, но от этого первозданная прелесть песни не изменится, а только обретёт ещё большее разнообразие в среде почитателей.Читать далее

 

Рубрики:  Петр Лещенко

Метки:  

 Страницы: [1]