-Музыка

 -

Радио в блоге
[Этот ролик находится на заблокированном домене]

Добавить плеер в свой журнал
© Накукрыскин

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Тён_Эйрэй

 -Интересы

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 21.12.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 17708


Отряды симпу. Часть 2

Суббота, 04 Июля 2009 г. 20:00 + в цитатник

                                                          Каждая  вещь  исчезнет:

                                                         даже  рисовое  поле

                                                         с  белым  танцем  цапли.

  Кайтен

***
 Последнее письмо, написанное в спешке лейтенантом Номото Дзюн из отряда специального назначения «Белая Цапля», было продиктовано им из самолета прямо перед взлетом:
 "  Дорогие родители!
Пожалуйста, извините, что диктую свои последние слова своему другу. Больше нет времени писать вам.
   У меня нет ничего особенного, чтобы вам сказать, но я хочу, чтобы вы знали, что в этот последний момент мое здоровье лучше, чем когда бы то ни было. Для меня величайшая честь быть избранным для этого задания. Первые самолеты моей группы уже в воздухе. Эти слова пишет мой друг, положив бумагу на фюзеляж самолета. У меня нет чувства сожаления или грусти. Мои взгляды не изменились. Я исполню свой долг спокойно. Словами не выразить моей признательности вам. Я только желаю, чтобы это последнее действие — нанесение удара по врагу, послужило хоть в малой мере благодарностью за все то прекрасное, что вы сделали для меня…
   …Я буду удовлетворен, если мое последнее усилие послужит слабой компенсацией за то наследие, которое нам оставили предки.
   Прощайте!
   Дзюн."
 ***
Лейтенант Каидзицу Сусуму из отряда «Семь Жизней»:
   «Слова не в силах выразить свою благодарность любящим родителям, оберегавшим и ласкавшим меня до совершеннолетия, дабы я смог хоть в самой малой мере отплатить за то благо, которое даровал нам Его Императорское Величество».

***
Мацуо Исао из отряда спецназначения «Герои»:
   Дорогие родители!
   Пожалуйста, поздравьте меня. Мне дана великолепная возможность умереть. Сегодня мой последний день. Судьба нашей родины зависит от решающих сражений в южных морях, куда я и упаду, подобно цветку с сияющего вишневого дерева…
   Как благодарен я за эту возможность умереть по-мужски! От всего сердца я благодарю своих родителей, заботившихся обо мне постоянными молитвами и сердечной любовью. Я благодарен также командиру нашей эскадрильи и старшим офицерам, присматривавшим за мной, как если бы я был их собственным сыном, и обучавшим меня столь тщательно.
   Благодарю вас, мои родители, за те двадцать три года, в течение которых вы заботились и направляли меня. Надеюсь, что то, что я совершу, в какой-то мере воздаст за то, что вы для меня сделали.

***
 Капитан Санака, командир второй воздушной ударной группы, пытался убедить своего начальника в том, что, поскольку атакующих самолетов Ki-45 оставалось очень мало, в армии следовало использовать меньшие по размеру Ki-27g для перехвата американских бомбардировщиков В-29.
- «Но как сможет Ki-27 перехватить самолет с такой скоростью и вооружением, как у В-29?»
- «Прошу вашего прощения, — ответил капитан Санака, — … однако при данных обстоятельствах, как мне кажется, мы обязаны использовать каждый наличествующий на нашей базе самолет, дабы уничтожить возможно большее количество американских бомбардировщиков.»
- «А как же наши пилоты? Они еще недостаточно обучены».
- «Сейчас имеет значение не искусство наших пилотов, и не качество наших самолетов, но дух и мораль бойцов. Все зависит от этого».
***
Лейтенант Нагацука описывает свои последние мысли,  когда он сидел в кабине своего истребителя Ki-27:

   «Действительно ли я верю, что самоубийственные атаки эффективны? Может, на самом деле они — глупейшие попытки, предпринимаемые летчиками вроде нас, без самолетов эскорта и собственного вооружения?… Действительно ли самопожертвование — единственное, что придает цену жизни? На этот вопрос воин обязан отвечать „да“, прекрасно зная, что его самоубийственная затея бессмысленна».

 ***

 Слова популярной песни камикадзе:

   Никогда не думай о победе!
   Мысли о победе приводят лишь к поражению.
   Проигрывая, будем рваться вперед, всегда вперед!

***
 Студент Киотосского университета, самолет которого был сбит одной лунной ночью всего за две недели до окончания войны, написал в своей последней поэме:
   Оставь свой оптимизм,
   Открой свои глаза,
   Японский народ!
   Япония обречена на поражение.
   Именно тогда мы, японцы,
   Должны будем вдохнуть в эту землю
   Новую жизнь.
   Новую дорогу к реставрации
   Мостить нам.
 


 

 ***
Из дневника младшего лейтенанта Окабэ, автора стиха о вишневых цветах  22 февраля 1945 г.
  
   Я умру, наблюдая за отчаянной борьбой нашей нации. Следующие несколько недель события будет мчаться галопом, по мере того, как мои юность и жизнь близятся к финалу.

   … Вылет назначен на следующие десять дней.

   Я — человек, надеюсь — не святой, не подлец, не герой и не дурак, — просто человек. Проведя свою жизнь в грустных желаниях и поисках, я умру покорно, в надежде, что моя жизнь послужит «человеческим документом».

   Мир, в котором я жил, был полон диссонансов. В качестве сообщества разумных существ, ему следовало бы быть устроенным лучше. Без единого главного направляющего каждый теряется со своим собственным звуком, внося диссонанс там, где следует быть мелодии и гармонии.

   Мы с готовностью послужим нации в этой ее мучительной борьбе. Мы обрушимся на вражеские корабли, лелея убежденность в том, что Япония была и будем местом, в котором позволено существовать лишь любимым домам, храбрым женщинам и прекрасной дружбе.

 «Если же, по какому-то странному совпадению, Япония внезапно выиграет эту войну, для будущего нации это станет фатальной неудачей. Для нашей нации и народа лучше было бы пройти через тяжкие испытания, которые их только усилили бы».

***
Из дневника Ёкота:

"Я не мог поверить своим ушам — чтобы офицер говорил такое! «Простите, что вы сказали?» — переспросил я.
«Япония будет побеждена, Ёкота», — повторил он.
Я был поражен. В тот момент я не знал, что еще сказать, потому что раньше ни разу не слыхал, чтобы кто-то в армии обсуждал подобную возможность, и потому смог выдавить только: «Зачем же вы тогда вызвались на смерть?»
«Человек должен делать для своей страны то, что он может», — был простой ответ. Его смерть ничего не значила, добавил он. «Япония будет побеждена, в этом я уверен. Но мы возродимся заново и станем более великой нацией, чем когда бы то ни было». Далее он объяснил, что нация должна претерпевать страдания и очищения каждые несколько поколений, дабы становиться крепче с устранением из себя всего нечистого. Наше страна, сказал он, сейчас омывается огнем, но выйдет из него еще краше."

***

Лейтенант Нагацука :
   «Ты придаешь слишком большое значение жизни. Представь, что исчез весь мир, кроме тебя. Неужели ты действительно продолжал бы жить? Если у человеческой жизни и есть какое-то важное предназначение, то это только из-за определенных отношений с другими живыми существами. Отсюда возникает принцип чести. На этой идее основана жизнь, примером чего служит поведение наших древних самураев. В этом суть Бусидо (Пути Воина)… Если мы будем цепляться за свои жизни, мы в конце концов потеряем самоуважение.

   В этом мире есть два типа существования: у животных, которые просто следуют своим инстинктам, и у людей, которые сознательно посвящают свои жизни служению чему-то вне их… Если бы человек просто существовал, каким бы тягостным это было! »
***
  «Я буду щитом императора, — писал Мацуо Исао 28 октября 1944 года, — и погибну чистой смертью вместе с командиром крыла и другими товарищами. Я хотел бы родиться семь раз, и каждый раз поражать врага».



***

 Командующий Накадзима передает о следующем разговоре, случившемся во время сбора пилотов на авиабазе камикадзе в Сёбу:
Один из пилотов, получавший свою часть выпивки, удивил меня, подойдя и спросив: «Когда я смогу принять участие в особой атаке? Почему вы не посылаете меня как можно скорее?»
  Его слова воодушевили другого, и тот присоединился: «Я с самого начала вхожу в Отряд особого назначения, но вот уже те, кто пришли после меня, сделали свои вылеты. Сколько мне еще ждать?»

  На какое-то мгновение я растерялся и не мог ответить на эти внезапные вопросы, потом вдруг в голову пришла мысль: «Вспомните, как самый лояльный из всех великих японских воинов, Кусуноки Масасигэ накануне своей последней битвы призвал своего сына-воина и приказал ему возвращаться домой к матери. Рано или поздно придет время каждого из вас. Особые атаки того, или иного рода будут продолжаться, пока мир не придет на всю землю. Вы должны думать о себе, как о первых среди многих, и не жаловаться на то, что задерживаетесь на несколько дней, когда другие уходят вперед.»

  Они кивнули, и первый заговорил снова: «Да, я понимаю, о чем вы говорите, но мне кажется лучше быть старшим Кусуноки.»

***
  Мияноо Бумбэй, молодой поэт, вступивший в Военно-Воздушные силы особого назначения и взорвавшийся неподалеку от Окинавы в апреле 1945 года. В сборнике, изданном посмертно под названием «Одинокая Звезда», Мияноо предвидит свою смерть и, хотя он и принадлежит к совершенно иной традиции, чем летчик у Йейтса, у которого

   Порыв внезапного восторга

   Ведет к безумству в облаках,

он также свободен от озлобленности («Нет злобы у меня в сражении к врагу»).  «Когда я думаю об этом, — пишет он во вступлении к стихам, — на меня нисходит великий холод… [Скоро] я исчезну навсегда. Я спокойно стану несуществующим, подобно безымянной звезде, гаснущей на рассвете».



 Дух против машин

Рубрики:  камикадзе
Метки:  

Процитировано 2 раз

J_A_P_A_N   обратиться по имени Воскресенье, 05 Июля 2009 г. 18:01 (ссылка)
A chto oznachaet "otryadii simpu"?
Ответить С цитатой В цитатник
Тён_Эйрэй   обратиться по имени Воскресенье, 05 Июля 2009 г. 18:36 (ссылка)

Ответ на комментарий J_A_P_A_N

Текст из книги.
Вначале термин симпу относился исключительно к воздушным ударным силам на Филиппинах, однако, по мере распространения новой тактики, его стали употреблять шире. В то время пилотов-самоубийц ни разу не назвали «камикадзе». Это слово, ставшее столь популярным на Западе, а также достаточно ходовым в Японии, употребляясь в отношении горнолыжников, водителей такси и тому подобных сорвиголов, представляет собой иное прочтение двух иероглифов, в «китайском» произношении звучащих как «симпу». В слове «камикадзе» не было той серьезности и достоинства, которые содержались в его «китайском» эквиваленте, поэтому для героических времен 1944 и 1945 годов оно было совершенно неприемлемо.
Новое название было впервые официально употреблено в приказе от 20 октября:
«201 воздушное соединение образует специальную ударную группу и уничтожит, либо, по возможности, выведет из строя 25 октября авианосные силы противника в водах к востоку от Филиппин. Группа будет называться Ударные силы „Симпу“…» Полное название звучало «Особый Ударный Отряд Божественного Ветра» [Симпу токубэцу когэкитай]. Слово «особые» в данном случае служило эвфемизмом, заменявшим более точное — «самоубийственные».
Ответить С цитатой В цитатник
J_A_P_A_N   обратиться по имени Воскресенье, 05 Июля 2009 г. 20:03 (ссылка)
Ocherednoe dokazatelstvo chto po russki ploho ponimayu.Snachalo do togo kak nachal chitat ya dumal chto teme mnogo lyudei simpii posiilali i tii im otvechaesh chto bii blagodarit, hotya"otryadii simpu" zvuchalo mne ne sovsem...
Prosto ne znayu pdeji
Ответить С цитатой В цитатник
Тён_Эйрэй   обратиться по имени Воскресенье, 05 Июля 2009 г. 20:24 (ссылка)

Ответ на комментарий J_A_P_A_N

Что ж это тоже хорошая расшифровка слова!
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку